-
1 вбить себе в голову
v1) gener. (что-л.) sich (D) etw. in den Köpf setzen, (что-л.) sich (D) etw. in den Schädel setzen, (что-л.) sich (D) etw. in den Sinn kommen lassen2) colloq. (что-л.) (sich etw.) in den Kopf setzen3) avunc. (что-л.) (sich etw.) in den Schädel setzen -
2 вбить себе в голову абсурдное
v1) gener. (что-л.) sich (D) eine Schrulle in den Köpf setzen2) colloq. (что-л.) sich eine Schrulle in den Kopf setzenУниверсальный русско-немецкий словарь > вбить себе в голову абсурдное
-
3 вбить себе в голову нелепое
vgener. (что-л.) sich (D) eine Schrulle in den Köpf setzenУниверсальный русско-немецкий словарь > вбить себе в голову нелепое
-
4 вбить себе в голову странное
vcolloq. (что-л.) sich eine Schrulle in den Kopf setzenУниверсальный русско-немецкий словарь > вбить себе в голову странное
-
5 Kopf
m голова (a. fig.); Bot., Tech. (a. Stecknadelkopf usw.) головка; a. Zssgn Brief-, Nagelkopf usw.; Kopf an Kopf голова в голову; ein kluger Kopf умная голова; auf den Kopf stellen поставить с ног на голову; Fakten переинач(ив)ать; pro Kopf der Bevölkerung на душу населения; im Kopf ( rechnen) в уме; ( haben) на уме; bis über den Kopf по уши; von Kopf bis Fuß с головы до пят; jemanden vor den Kopf stoßen обидеть, задеть (В); zu Kopf steigen ударить в голову; seinen Kopf für sich haben делать по-своему, иметь свои капризы; seinen Kopf durchsetzen настоять на своём; er ist nicht auf den Kopf gefallen он не дурак; wie vor den Kopf geschlagen как громом поражённый; nicht aus dem Kopf gehen не выходить из головы; das will mir nicht in den Kopf это у меня не укладывается в голове; sich et. durch den Kopf gehen lassen поразмыслить (о П); sich in den Kopf setzen вбить себе в голову; Kopf und Kragen riskieren рисковать головой; F Kopf hoch! держи хвост морковкой! -
6 голова
f (33; 'у; pl. 'ы, , ам) Kopf m; Haupt n; F Chef m; Spitze (в П an D); Sinn (u. Verstand) m; Vieh: Stück n; Zucker: Hut m; Käse: Laib m; (m; у) ehm. Hauptmann; в голову zu Kopfe; в головах F am Kopfende; с головой F mit Köpfchen; F total; из головы вон F total vergessen, wie weggeblasen; с головы F pro Nase; с od. от головы до ног F von oben bis unten; vom Scheitel bis zur Sohle; с головой F voll u. ganz; restlos; через голову (P) über jemandes Kopf hinweg; головой od. на голову выше einen Kopf größer; на свежую голову mit frischem Kopf; в первую голову F in erster Linie; прийти в голову einfallen; сам себе голова F mein eigener Herr; голова на плечах ein heller Kopf; наголову, сламывать* * *голова́ f (´-у; pl. ´-ы, -, -а́м) Kopf m; Haupt n; fam Chef m; Spitze (в П an D); Sinn (u. Verstand) m; Vieh: Stück n; Zucker: Hut m; Käse: Laib m; (m; -у́) ehm. Hauptmann;в го́лову zu Kopfe;в голова́х fam am Kopfende;с голово́й fam mit Köpfchen; fam total, voll und ganz; restlos;из головы́ вон fam total vergessen, wie weggeblasen;с головы́ fam pro Nase;через го́лову (P) über jemandes Kopf hinweg;на све́жую го́лову mit frischem Kopf;в пе́рвую го́лову fam in erster Linie;прийти́ в го́лову einfallen;сам себе́ голова́ fam mein eigener Herr;* * *голов|а́<-ы́>жу меня́ голова́ закружи́лась mir ist schwind(e)ligпро́сто голова́ идёт кру́гом ich weiß nicht, wo mir der Kopf stehtвы́ше го́лову! Kopf hoch!приходи́ть в го́лову einfallen, in den Kopf kommenвбить себе́ что-л. в го́лову перен sich etw in den Kopf setzenлома́ть себе́ (над чем-л.) го́лову перен sich (über etw) den Kopf zerbrechenсломя́ го́лову перен Hals über Kopfтеря́ть го́лову перен die Beherrschung verlierenвскружи́ть кому-л. го́лову перен jdm den Kopf verdrehenпове́сить го́лову перен den Kopf hängen lassenвали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую перен jdm die Schuld in die Schuhe schiebenморо́чить кому́-л. го́лову разг jdn an der Nase herumführenна свою́ го́лову разг auf eigene Verantwortungнамы́лить кому́-л. го́лову разг jdm den Kopf waschen2. устар (глава́) Haupt nt, Oberhaupt nt* * *n1) gener. Köpf (как символ жизни в некоторых оборотах), Köpf (слитка), Poll, Kopflänge (î ðîñòå; um eine halbe Kopflänge - íà ïîë-ãîëîâû), Kopf (человеческая жизнь), Spitze (колонны), Dunstkiepe, Kurbis2) geol. Kephalon (Crust.), Kopf (Crust.), Vorderleib (Crust.), Zephalon (Crust.)3) colloq. Bire (человека), Birne (человека), Gehirnkasten, Grützkasten, Hirnkasten, Hirnkastl, Nischel, Nuß, Stück -en (скота), Giebel4) fr. Tete (колонны и т. п.)5) liter. Globus, Köpfchen6) milit. Anfang (колонны), Kopf (воинского эшелона), Kopfteil (часть мишени), Spitze (поезда, колонны и т. п.)8) jocul. Gedankengenerator, Gedankenkondensator, Gedankenscheune11) rude.expr. Dez13) hunt. Grind (оленя, серны)14) textile. Kopfstück, Schlitzkopf15) paleont. Kephalon (членистоногих)18) pompous. Haupt -
7 вбивать
< вбить> (вобью, бьёшь; вбей!; 'тый) einschlagen, einrammen; F fig. einhämmern; setzen* * *вбива́ть < вбить> (вобью́, -бьёшь; вбе́й!; ´-тый) einschlagen, einrammen; fam fig. einhämmern; setzen* * *вбива́|тьпрх einschlagen, einhämmernвбива́ть гвоздь в стену́ einen Nagel in die Wand schlagenвбить себе́ в го́лову перен sich etw in den Kopf setzen* * *v1) gener. (j-m etw.) ins Gedächtnis hämmern (в голову; что-л.; кому-л.), einjagen, einkeilen, einklopfen, eintreiben, hämmern, schlagen, treiben, einhämmern, einnageln (куда-л.), einschlagen, (in A) hineinschlagen2) colloq. (in A) pochen (гвоздь во что-л.)3) eng. antreiben, hineintreiben4) hist. anrammen (die Baumstämme anrammen ( âáèâàòü áð¸âíà, ñâàè))5) gastron. anquirlen6) textile. einstoßen
См. также в других словарях:
Вбить себе в голову — ВБИТЬ, вобью, вобьёшь; вбей; вбитый; сов., что во что. Ударяя по какому н. предмету, заставить его войти внутрь. В. гвоздь в стену. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Вбить себе в голову — ВБИВАТЬ СЕБЕ В ГОЛОВУ. ВБИТЬ СЕБЕ В ГОЛОВУ. Разг. Экспрес. Упрямо держаться какого либо мнения. Шли мы на деревню без разведок, без артиллерийской подготовки. Господин полковник, Дениска наш, вбил себе в голову, что деревня пустая стоит (Вересаев … Фразеологический словарь русского литературного языка
ВБИТЬ СЕБЕ В ГОЛОВУ — кто что [кому, чью] Внушать, заставлять усвоить, запомнить. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) упорно, частым повторением сказанного убеждает другое лицо, другую группу лиц (Y) утвердиться в какой л. мысли, мнении, намерении (Р). Говорится… … Фразеологический словарь русского языка
вбить себе в голову — что Укрепиться в каком л. убеждении, намерении, упрямо отстаивая его … Словарь многих выражений
забрать себе в голову — См. думать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. забрать себе в голову вообразить, втемяшить себе в голову, вбить себе в голову, предположить, верить, думать … Словарь синонимов
Вбивать себе в голову — ВБИВАТЬ СЕБЕ В ГОЛОВУ. ВБИТЬ СЕБЕ В ГОЛОВУ. Разг. Экспрес. Упрямо держаться какого либо мнения. Шли мы на деревню без разведок, без артиллерийской подготовки. Господин полковник, Дениска наш, вбил себе в голову, что деревня пустая стоит (Вересаев … Фразеологический словарь русского литературного языка
ВБИТЬ СЕБЕ В ГОЛОВЫ — кто что [кому, чью] Внушать, заставлять усвоить, запомнить. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) упорно, частым повторением сказанного убеждает другое лицо, другую группу лиц (Y) утвердиться в какой л. мысли, мнении, намерении (Р). Говорится… … Фразеологический словарь русского языка
Вбить себе в башку — ВБИВАТЬ СЕБЕ В БАШКУ. ВБИТЬ СЕБЕ В БАШКУ. Прост. Экспрес. То же, что Вбивать себе в голову … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вбивать/ вбить себе в голову (башку) — что. Разг. Укрепляться в каком л. мнении, убеждении, упорно держаться его. ФСРЯ, 56, 113; БТС, 113 … Большой словарь русских поговорок
ВБИТЬ — ВБИТЬ, вобью, вобьёшь; вбей; вбитый; совер., что во что. Ударяя по какому н. предмету, заставить его войти внутрь. В. гвоздь в стену. • Вбить в голову что кому (разг. неод.) заставить усвоить, убедить. Этому неучу ничего в голову не вобьёшь.… … Толковый словарь Ожегова
вбить — Вбить в голову кому (разг.) внушить кому н. какое н. убеждение, преимущ. в выражении: вбить себе в голову. Он вбил себе в голову, что обязан жениться … Фразеологический словарь русского языка