Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

вашкыде

  • 1 вашкыде

    вашкыде
    1. деепр. от вашкаш
    2. нар. неторопливо, неспешно

    Вашкыде ошкылаш шагать неспешно;

    вашкыде каласкалаш рассказать неторопливо.

    Олатай раш да вашкыде ойла. К. Васин. Олатай говорит ясно и неспешно.

    Марийско-русский словарь > вашкыде

  • 2 вашкыде

    1. деепр. от вашкаш
    2. нар. неторопливо, неспешно. Вашкыде ошкылаш шагать неспешно; вашкыде каласкалаш рассказать неторопливо.
    □ Олатай раш да вашкыде ойла. К. Васин. Олатай говорит ясно и неспешно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вашкыде

  • 3 вашкыде

    не торопясь, не спеша, неторопливо.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вашкыде

  • 4 кӧтыр

    кӧтыр
    I
    нар. медленно, неторопливо, неуклюжими шагами

    Кӧтыр-кӧтыр кошташ ходить неуклюже и неторопливо.

    Ала йолжо йымалан тошкалт кодын аҥамбалан кӧтыр ыштыде. Кум. мут. Может на участке поля под ногами оказалось затоптанным – когда не делают (чего-то) неторопливо.

    Сравни с:

    вашкыде
    II

    Употребляется лишь в составе выражений:

    Марийско-русский словарь > кӧтыр

  • 5 кыри-гури

    кыри-гури
    1. узор, вышивка: зигзагробразный, извилистый узор ниткой или нашивки каёмкой
    2. прил. зигзагообразный, извилистый

    Йошкар ужгажат аважын – пӱреман, урвалте йыр кыри-гури окам кучыман. К. Васин. Красная шуба тоже материнская – сборчатая, на подоле зигзагообразный позумент.

    Эчук линий гоч вончыш, кыри-гури йолгорно дене вашкыде ошкеда. М. Казаков. Эчук перешёл линию, не спеша идёт по извилистой тропке.

    Марийско-русский словарь > кыри-гури

  • 6 луйык

    луйык
    I
    нар.
    1. спокойно, безмятежно, мирно

    Луйык нералташ уснуть спокойно;

    луйык колышташ слушать спокойно;

    чонлан луйык лиеш на душе становится спокойно.

    Нунын семынак... Гурьянова йолташат йӱд омым луйык мален кертын огыл. «Мар. ком.» Как и они, Гурьянова тоже не смогла ночью спать спокойно.

    Пӧртет мотор лийже, арун кучен шого, шкаланет илаш луйык лиеш. Д. Орай. Пусть твой дом будет красивым, содержи в чистоте, и самому будет спокойней жить.

    2. крепко, сильно, как следует, значительно по степени проявления

    (Васлий вате) омсадӱрыш миен, луйык шортын колта. Д. Орай. Жена Васлия, подойдя к двери, заплакала навзрыд.

    Олымым тыге луйык паритлен, вольыклан пукшаш тӱҥалмек, шӧр лектыш кӱзен. К. Исаков. После того, как скотину начали кормить хорошо запаренной соломой, надои увеличились.

    Сравни с:

    чот
    3. весь, полностью, дочиста, без остатка (когда речь идёт о действии, совершенном в полном объёме)

    Шылше вашкыде, луйык кочкеш. В. Иванов. Беглец ест не спеша, без остатка.

    Ончыч озаным луйык пытарыман, вара шкендычын аҥат нерген шоно. А. Березин. Сначала всё надо закончить у хозяина, потом думай о своём поле.

    II
    плавно, пластично

    Марийдыме ӱдырамаш-влакше, йолташ ватышт дене ӧндалалтын, луйык чӱчкалтен, муралтен ошкылыт. М.-Азмекей. Безмужние женщины, обнявшись с подружками, идут с песнями, плавно покачиваясь.

    Марийско-русский словарь > луйык

  • 7 нулалаш

    нулалаш
    Г.: нылалаш
    -ам
    1. однокр. лизнуть, облизнуть, провести по чему-л. языком

    Совлам нулалаш лизнуть ложку;

    тӱрвым нулалаш лизнуть губы;

    йылме мучаш дене нулалаш лизнуть кончиком языка.

    Яранцев шыл моклакам ончыкыжо пыштыш, парняжым вашкыде нулале да чоян йодо. П. Корнилов. Яранцев положил перед собой кусок мяса, не спеша облизнул пальцы и хитро спросил.

    Выльгыжше пунан шордо игыжым нулале. А. Филиппов. Лосиха с лоснящейся шерстью лизнула своего детёныша.

    2. перен. лизнуть, коснуться, обдать собой (о пламени, ветре и т. п.)

    А тулйылме оралтым нулале, ӱжарала волгалте умбак. М. Казаков. А пламя лизнуло постройку, засветилось, как заря, далеко.

    Окна яндам кашын-кашын тулемардеж нулал эрта. В. Юксерн. Время от времени лизнет оконное стекло порывистый ветер.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > нулалаш

  • 8 овыр

    овыр
    диал. обжора (темдыме, сут айдеме)

    Тыгай овырым кунам темет, ик губерна кочшашым шкетын нелын. «Ӱжара» Когда насытишь такого обжору, если он один проглотил за всю губернию.

    Уна ончылно овыр гай ит шинче, вашкыде гына, йоктарыде гына коч. Я. Ялкайн. Перед гостем не показывай себя обжорой, ешь не спеша, не проливая.

    Марийско-русский словарь > овыр

  • 9 парик

    парик

    Парикым чияш надеть парик.

    Чапланыше артист мылам кудыр ӱпан парикым кучыктыш. «Мар. ком.». Прославленный артист вручил мне парик с кудрявыми волосами.

    Теве тудо (Синехина) шолдыра пеледышан платьым чиен шогале, вашкыде чал ӱпшым парик йымалан шылтыш. З. Каткова. Вот Синехина надела платье с крупными цветами, свои седые волосы не спеша спрятала под парик.

    Марийско-русский словарь > парик

  • 10 пиалаҥаш

    пиалаҥаш
    -ам
    делаться (сделаться) счастливым; становиться (стать) счастливым

    Тольо сеҥымаш, да пиалаҥыч Юл воктене марий ялыштат. А. Селин. Пришла победа, и в марийской деревне возле Волги стали счастливыми.

    Илыш тыште эҥерыште вӱд йогымо семын вашкыде кая гынат, ий гыч ийыш пиалаҥеш. «Мар. ком.» Хотя жизнь здесь течёт размеренно, как вода в реке, год от года жизнь становится счастливой.

    Марийско-русский словарь > пиалаҥаш

  • 11 пуста

    пуста
    1. пустой; ничем не заполненный

    Пуста ведра пустое ведро;

    пуста вочко пустая кадка;

    пуста кӱсен пустой карман;

    пуста пӱкш пустой орех.

    Таныгина пуста банкышке вӱдым темен тольо да пеледышым шындыш. В. Иванов. Таныгина с пустой банкой сходила за водой и поставила в неё цветы.

    Сарай йӧршеш пуста, кӧргыштыжӧ нимат уке. А. Юзыкайн. Сарай совершенно пустой, внутри него ничего нет.

    Сравни с:

    яра
    2. пустой, безлюдный, нежилой, ненаселённый

    Пуста корно безлюдная дорога;

    пуста пӧлем пустая комната.

    Нуно, вашкыде, пуста урем дене ошкылыт. В. Иванов. Они неспеша шагают по безлюдной улице.

    Ялыштына лач ик пуста пӧрт ыле. «Мар. ӱдыр.» В нашей деревне был только один нежилой дом.

    3. пустой, голый, чистый, не занятый кем-чем-л.

    Пуста вер пустая местность;

    пуста пасу пустое поле.

    Таче гын вӱд сер пуста, нимогай пушеҥгат шинчалан ок перне, вондерат пытен толеш. «Ончыко» А сегодня берега реки голые, взору не попадается ни одно дерево, кустарники тоже исчезают.

    Кайыквараш пуста каваште ятыр жап пӧрдӧ. В. Иванов. Ястреб-перепелятник долго кружился на чистом небе.

    Сравни с:

    чара, яра
    4. перен. пустой, отсутствующий, ничего не выражающий, опустошенный (о взгляде)

    Ик мутымат ок пелеште, пуста шинчаончалтыш дене окнашке онча. В. Иванов. Она не произносит ни слова, отсутствующим взором смотрит в окно.

    Кӧлан кӱлеш возак тул семын йӧрышӧ пуста шинча? М. Казаков. Кому нужны пустые глаза, потухшие, словно огонь в очаге?

    5. перен. пустой, бессодержательный, незначительный, никчемный

    Пуста еҥ пустой человек.

    – Пуста шомак, Ялканов. Тыгайым шуко колалтын. П. Корнилов. – Пустые слова, Ялканов. Их приходилось слышать много.

    – Тыйын вует пуста! В. Микишкин. – Голова твоя пустая!

    6. нар. пусто, одиноко, безлюдно

    Йырым-йыр пуста, чара. В. Юксерн. Кругом пусто, голо.

    Аҥамбалне пуста, иктат ок кой. К. Васин. На поле безлюдно, никого не видно.

    7. в знач. сущ. пустое, пустота

    Мунын пустаже шагал гын, кинде шочеш. Пале. Если в яйце пустоты немного, то хлеб уродится.

    Мичи дене таҥастарымаште, шонымыжо моткоч пустала чучо. П. Корнилов. По сравнению с Мичи, его желания кажутся совершенно пустыми.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пуста

  • 12 раш

    1. прил. ясный, отчётливый, чёткий

    Раш сведений точные сведения;

    раш почерк чёткий почерк.

    Такше ончалтышыже раш, шинчаже канде кава гай. И. Иванов. Вообщем, взгляд его ясный, а глаза как голубое небо.

    Кыша пеш раш, сокыр гына ок уж. М. Шкетан. Следы очень отчётливые, только слепой не увидит.

    2. нар. ясно, известно

    – Йӧра, – мане пытартышлан Комелин. – Мыланем чыла раш, каен кертат. Н. Лекайн. – Ладно, – сказал Комелин. – Мне всё ясно, можешь идти.

    – Эрла кастене толза, тунам раш лиеш. Й. Ялмарий. – Приходите завтра вечером, тогда станет известно.

    3. нар. точно

    Мичун куш куржмыжым нигӧат раш ужын огыл. М. Шкетан. Куда убежал Мичу, никто точно не видел.

    4. нар. чётко

    Олатай раш да вашкыде ойла. К. Васин. Олатай говорит чётко и неторопливо.

    Яндарын да раш ойлыш Эчан. Н. Лекайн. Ясно и чётко говорил Эчан.

    5. нар. разборчиво

    – Тый заявленийым возен пу. Раш возо. М. Шкетан. – Ты напиши заявление. Пиши разборчиво.

    Удыркален, адак уэш кӱчыкынрак да рашрак возаш тыршем. В. Сапаев. Перечёркивая, пишу снова, стараюсь писать покороче и разборчивее.

    6. нар. отчётливо

    Волгыжаш гына тӱҥалын гынат, йырым-йыр раш коеш. К. Васин. Хотя только начало светать, кругом видно отчётливо.

    Кеҥеж йӱдыштӧ раш огеш кой. А. Асаев. В летнюю ночь отчётливо не видно.

    Марийско-русский словарь > раш

  • 13 салам лийже

    салам лийже!

    Салам лийже, Морко мланде! Каем вашкыде, йыр ончен. Ю. Чавайн. Здравствуй, земля моркинская! Иду неспеша, озираясь вокруг.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    салам

    Марийско-русский словарь > салам лийже

  • 14 тургыжланыде

    тургыжланыде
    Г.: тыргыжланыде
    1. деепр. от тургыжланаш
    2. нар. спокойно; без волнения, тревоги

    Тиде гана вашкыде, тургыжланыде ойлышым, сандене ик ганат шым тӱкнӧ. В. Иванов. На этот раз я говорил не спеша, спокойно, поэтому ни разу не запнулся.

    Марийско-русский словарь > тургыжланыде

  • 15 тыматлын

    тыматлын
    1. скромно, спокойно, уравновешенно, учтиво, вежливо, обходительно

    Тыматлын колышташ вежливо выслушать;

    тыматлын кояш казаться обходительным;

    тыматлын мутланаш учтиво разговаривать.

    Еҥ ончылно ит пышткойышлане. Шкендым тыматлын кучаш тӧчӧ. П. Корнилов. Перед людьми не веди себя неприлично. Постарайся вести себя скромно.

    2. ласково, мягко, нежно; без грубости или резкости, сдержанно

    Тыматлын вӱчкалташ ласково похлопать;

    тыматлын ниялташ нежно погладить;

    тыматлын пелешташ мягко произнести.

    (Лётчикын) лудалге шинчаже тыматлын онча. М. Казаков. Ласково смотрят сероватые глаза лётчика.

    Ӱдыр тыматлын кидшым шуялтыш. А. Мурзашев. Девушка нежно протянула руку.

    3. спокойно, безмятежно, без тревоги и волнения; тихо, не сильно или не быстро

    Тыматлын йогаш тихо течь (протекать);

    тыматлын малаш безмятежно спать.

    Йӱд тыматлын ок эрте. К. Березин. Ночь не проходит спокойно.

    Нӧрышӧ садер леве йӱр деч вара тыматлын нера. Г. Чемеков. Мокрый сад после тёплого дождя безмятежно дремлет.

    4. осторожно, бережно, аккуратно

    Поҥгым тыматлын налза, кӱзӧ дене пӱчса. А. Филиппов. Гриб берите осторожно, срезайте ножом.

    Карпуш тыматлын, вашкыде, рок ӱмбалне кийыше омарта тӱҥыш шинчеш. М. Шкетан. Карпуш осторожно, не спеша, садится на комель лежащего на земле пня.

    Марийско-русский словарь > тыматлын

  • 16 ӱштӧ

    ӱштӧ
    Г.: ӹштӹ
    1. пояс, лента, шнур, ремень и т. п. для завязывания по талии

    Шырчан ӱштӧ пояс с бусами;

    шовыр ӱштӧ пояс поверх шабура.

    Но шеран ӱштыжым от му. В. Иванов. Но пояс с бусами не найдёшь.

    – Олмапулан ӱштым ӱшталтем, уныкам. Б. Данилов. – Яблоню подпоясываю поясом, внучек.

    2. ремень; длинная полоса кожи или плотного материала для связывания, закрепления чего-л.

    (Зайнаш) вара гармонь ӱштым вашкыде тӧрлатыш. «Ончыко» Потом Зайнаш неторопливо поправил ремень гармони.

    3. в поз. опр. поясной, пояса; относящийся к поясу; пояса

    Уржа коклаште, верын-верын, порсын ӱштӧ йолвала койын, пеш тамле ӱпшан, кандалге тӱсан коракшинча пеледеш. «У вий» Среди ржи, напоминая кисти шёлкового пояса, местами цветут душистые синеватые фиалки.

    (Тобиклан) мутым колыштдымыжлан ӱштӧ мучашат логалын. М.-Азмекей. Тобику за непослушание попадало и ремнём (букв. концом пояса).

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ӱштӧ

  • 17 честьым пуаш

    воен. отдавать (отдать) честь; приветствовать, прикладывая руку к головному убору

    Микале вашкыде ошкылеш, ваштареш логалше кок офицерлан честьым пуа. А. Тимофеев. Микале шагает не спеша, отдаёт честь встретившимся двум офицерам.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    честь

    Марийско-русский словарь > честьым пуаш

  • 18 эркын

    эркын
    I
    1. тихо, тихонько, потихоньку, медленно; не быстро, неторопливо, не спеша

    Эркын тарванаш тихо двинуться;

    эркын кушкаш медленно расти.

    Эркын Янгелде толеш. А. Волков. Не спеша идёт Янгелде.

    Тудо (Салазкин) эркын коштын кертеш. М. Шкетан. Салазкин может потихоньку ходить.

    Жап моткоч эркын эрта. В. Иванов. Время очень медленно проходит.

    Сравни с:

    вашкыде, олян
    2. тихо, тихонько; бесшумно, нешумно, неслышно, еле слышно, не громко

    Эркын почаш тихо открыть;

    эркын муралташ тихонько спеть;

    эркын каласаш тихо сказать;

    эркын вашешташ тихо ответить;

    эркын шокташ тихо звучать.

    Катя эркынрак мураш тӱҥале. З. Каткова. Катя тихонько запела.

    Сергей эркынрак омсам тӱкалтыш. В. Иванов. Сергей тихонько постучал в дверь.

    Сравни с:

    шып
    3. тихо, тихонько, потихоньку; спокойно, не сильно, не бурно

    Эркын шӱлалташ тихо вздохнуть.

    Изи йӱр эркын шӱведа. К. Васин. Тихонько накрапывает дождик.

    Эркын рӱзалтымеке, мӱкшиге комдыш логалеш. «Ончыко» После того как тихо встряхнёшь, пчелиный рой попадает в лукошко.

    Сравни с:

    шып
    4. тихо, постепенно, потихоньку; понемногу, без резких изменений, не сразу

    Эркын шыпланаш постепенно стихнуть.

    Сӱсаныше кап-кыл эркын ыра. Т. Батырбаев. Озябшее тело постепенно согревается.

    Молитва эркын черке мурыш савырныш. В. Юксерн. Молитва постепенно перешла в церковную песню.

    5. в знач. прил. тихий, медленный, неторопливый

    Эркын паша эрлаланат кодеш. Калыкмут. Медленная работа и на завтра останется.

    Эркын еҥын пашаже йытыра. Калыкмут. У неторопливого человека работа аккуратная.

    Сравни с:

    вашкыдыме
    II
    диал.
    1. сущ. приволье, раздолье, простор; свобода, отсутствие каких-л. стеснений, ограничений

    Таче чара верыште шыҥа шагал, да вольыкат эркыныш логалын, кечывал эртымекак возыч да кызытат кият. И. Васильев. Сегодня на открытой местности комаров мало, и скотина оказалась в приволье, легла после обеда и до сих пор лежит.

    Коллан вӱд эркын, айдемылан мланде эркын. Калыкмут. Рыбе вода – раздолье, человеку земля – приволье.

    Смотри также:

    эрык
    2. свободно, спокойно, вольготно, привольно

    Изам революций марте ик минутымат эркын илен огыл, эре ял гыч ялыш коштын. М. Сергеев. Мой брат до революций ни одной минуты спокойно не жил, всё ходил из деревни в деревню.

    Смотри также:

    ласкан

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > эркын

  • 19 эркынласен

    эркынласен
    диал.
    1. деепр. от эркынласаш
    2. медленно, неторопливо, тихо; не быстро, не торопясь, не спеша

    Ынде теве эркынласен пурена, тунам туге ок лий ыле. Я. Ялкайн. Теперь вот входим не спеша, тогда так нельзя было.

    Вара (Айруш) эркынласен, кидшым шеҥгеке кучен, омаш воктек ошкылаш тӱҥале. Э. Чапай. Потом Айруш медленно, держа руки сзади, пошла к шалашу.

    Смотри также:

    эркын, вашкыде, олян

    Марийско-русский словарь > эркынласен

  • 20 эркынлен

    эркынлен
    диал.
    1. тихо, медленно, неторопливо, не спеша

    (Николай Павлович) пӧртыштыжӧ мӧҥгеш-оньыш коштеда, но жап садак путырак эркынлен туртеш. «Ончыко» Николай Павлович ходит дома туда-сюда, но время всё равно слишком медленно идёт (букв. убывает).

    Смотри также:

    эркын, олян, вашкыде
    2. постепенно, потихоньку, понемногу, мало-помалу

    Тунемынам олян кочкаш, эркынлен шинчылташ. МДЭ. Я научился медленно есть, посиживать потихоньку.

    Марийско-русский словарь > эркынлен

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»