Перевод: с русского на русский

с русского на русский

важмалдыкын

  • 1 важмалдыкын

    важмалдыкын
    1. крестообразно, наискось, крест-накрест

    Важмалдыкын каяш разойтись;

    важмалдыкын шогалташ поставить наискось.

    Венцовын пӧртшӧ черкылан важмалдыкын шинча. В. Юксерн. Дом Венцова стоит наискосок церкви.

    2. перен. намекая, загадочно, неправильно, не прямо (говорить, спрашивать, отвечать и т. д.)

    Важмалдыкын каласаш намекать, намекнуть;

    Пырдыж газетыште иктаж-кузе важмалдыкын огыт сере, вигак пӱчкыт. А. Эрыкан. В стенной газете пишут не намёками, а бьют прямо.

    Марийско-русский словарь > важмалдыкын

  • 2 ироний

    ироний
    ирония (важмалдыкын, пӱсын каласымаш)

    Нине образым сӱретлаш автор ни иронийым, ни юморын кошар умдыжым, ни сарказмым кучылтын огыл. С. Эман. Для создания этих образов автор не пользовался ни иронией, ни острым жаломюмора, ни сарказмом.

    Марийско-русский словарь > ироний

  • 3 йоштек

    йоштек
    I
    1. нар. вкось, наискось, наискосок, по диагонали

    Йоштек сераш писать наискось;

    йоштек пӧрт дом наискосок.

    Пу пӱчкыш-влак ала-молан йоштек веле пӱчкылтыт. В. Косоротов. Полена почему-то распиливаются только вкось.

    Сравни с:

    шӧрын, йожек
    2. нар. поперёк

    Йоштек каяш идти поперёк.

    Авыш корно гоч йоштек ошкылеш. Д. Орай. Авыш переходит дорогу поперёк.

    Урем гоч йоштекын пӧрт ӱмыл-влак шуйныл возыныт. О. Шабдар. Поперёк через дорогу пали тени от домов.

    Сравни с:

    тореш
    3. нар. перен. неправильно, неправдиво, неправдоподобно, превратно, извращенно

    Викшымак каласаш гын, тулар-шамыч, йоштекрак кутыркаледа. Д. Орай. Если сказать прямо, вы, сваты, говорите неправильно.

    4. нар. перен. не прямо, намёками, иносказательно, аллегорически

    Плеснёвлан йоштекрак, туштен гына каласышт. В. Косоротов. Плеснёву сказали не прямо, а намёками.

    Сравни с:

    важмалдыкын
    5. прил. косой; расположенный наклонно к горизонту, к поверхности

    Йоштек йӱр косой дождь;

    йоштек кечыйол косые лучи солнца.

    Кӧ йоштек шултышым шулеш, тудо озажым йомдараш шона. Я. Элексейн. Кто режет косой ломоть хлеба, тот хочет погубить хозяина.

    Йоштек вочшо кас кечыйол чурийыштым волгалтара. М. Казаков. Косые лучи вечернего солнца освещают их лица.

    Сравни с:

    йожек
    II
    краюха; ломоть хлеба

    Вара кӱзым нальымат, ик йоштекым тудлан (Япык кугызан уныкажлан) шульым. Я. Элексейн. Затем я взял нож, отрезал один ломоть внуку старика Япыка.

    Сравни с:

    курика, шултыш
    диал. мед. скарлатина (пижедылше чер; утларакше йоча-влак черланат)

    Тудлан йоштек лийын. Он заболел скарлатиной.

    Марийско-русский словарь > йоштек

  • 4 крестла

    крестла
    разг. перекрестно, в виде креста

    Крестла пышташ положить крестообразно.

    Йӱр крестла йӱреш – кужун шуйна. Пале. Если дождь падает крестообразно – долго продлится.

    Вӱлшетӱрым крестла тӱрлат. Вид вышивки под названием вюлшетюр вышивают крестиком.

    Марийско-русский словарь > крестла

  • 5 эзоп

    эзоп
    эзоповский, эзопов (туштен, важмалдыкын ойлымылан, каласен шуктыдымашлан поян – Акрет Грецийысе басньым возгалыше Эзопын лӱм дене)

    Нуно (ача-ава) шочмо-йылмым шке шотан эзоп йылмыш савыреныт: эн кугу секретше нерген марла ойлен колтат. «Мар. ком.» Родители родной язык превратили в своего рода эзопов язык: о самом большом секрете говорят на марийском языке.

    Марийско-русский словарь > эзоп

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»