-
1 борова смола
oleoresin -
2 боров
1. бот. pine (attr.)борова шишарка pine-cone2. хим. boric; boracicборова киселина boric acidборова вода boric solution/waterборов вазелин boracic/boric vaseline* * *бо̀ров,прил. бот. pine (attr.); \борова шишарка pine cone.——————прил. хим. boric; boracic; \боров вазелин boracic/boric vaseline; \борова вода boric solution/water; \борова киселина boric acid.* * *boric; piney* * *1. 1 бот. pine (attr.) 2. 2 хим. boric;boracic 3. БОРОВ вазелин boracic/boric vaseline 4. БОРОВa вода boric solution/water 5. БОРОВa киселина boric acid 6. БОРОВa шишарка pine-cone -
3 вода
1. waterвода за пиене drinking waterрозова/гюлова вода rose waterнапълнен с вода (за плавателен съд) waterloggedтой остана под водата колкото можа (да издържи) he kept underwater as long as he couldплувам под вода swim under waterзапочвам да пропускам вода (за лодка и пр.) spring a leak2. (водно пространство) waters; expanse of waterвода и суша land and water, flood and fieldвърви ми като по вода it is plain sailing; be in smooth water; get on like a house on fire, everything goes like one o'clockвода газя, жаден ходя lack amidst plentyзнам си урока като по вода know o.'s lesson off pat; have o.'s lesson perfect(пази се от) тиха вода still waters run deepподливам някому вода, мътя някому вода та give s.o. the slip; put a spoke in s.o.'s wheelполивам с вряла/студена вода cast a chill overчувствувам се като риба във вода feel quite at ease/at home; be (as happy) as a clam (at high tide); be in o.'s element* * *вода̀,ж., само ед. и водѝ само мн.1. water; шег. Adam’s ale; борова \вода boric solution/water; вземам \вода (за локомотив, параход и пр.) water; take in fresh water; \вода за пиене drinking water, tap water; газирана \вода soda water; започвам да пропускам \вода (за лодка и пр.) spring a leak; морска \вода sea-water; налог/такса за \вода water rate; напълнен с \вода (за плавателен съд) water-logged; розова/гюлова \вода rose water; светена \вода holy water; сладка \вода fresh/sweet water; течаща \вода running water; тиха \вода still water;2. ( водно пространство) waters; expanse of water; \вода и суша land and water, flood and field; • \вода газя, жаден ходя lack amidst plenty; върви ми като по \вода it is plain sailing; be in smooth water; get on like a house on fire, everything goes like one o’clock; go like a dream; зная по \вода have at o.’s finger-tips; знам си урока като по \вода know o.’s lesson off pat; have o.’s lesson perfect; като по \вода swimmingly; like one o’clock; кръвта \вода не става blood is thicker than water; много \вода изтече от тогава much water flowed/ran under the bridge since then; в мътна \вода риба ловя fish in troubled waters; наливам \вода в чужда воденица bring grist to s.o. else’s mill, play s.o.’s hands; пази се от тиха \вода still waters run deep; пия \вода от извора have s.th. from sure source, разг. have it straight from the horse’s mouth; подливам някому \вода, мътя някому \водата give s.o. the slip; put a spoke in s.o.’s wheel, put the skids under s.o.; поливам с вряла/студена \вода cast a chill over; тихите води са най-дълбоки still waters run deep; чувствам се като риба във \вода feel quite at ease/at home; be (as happy) as a clam (at high tide); be in o.’s element/on o.’s own ground.* * *mineral water (минерална); wash (тоалетна); water: drinking вода - вода за пиене* * *1. (водно пространство) waters;expanse of water 2. (пази се от) тиха ВОДА still waters run deep 3. water 4. ВОДА газя, жаден ходя lack amidst plenty 5. ВОДА за пиене drinking water 6. ВОДА и суша land and water, flood and field 7. борова ВОДА boric solution/water 8. в мътна ВОДА риба ловя fish in troubled waters 9. вземам ВОДА (за локомотив, параход и пр.) water;take in fresh water 10. върви ми като по ВОДА it is plain sailing;be in smooth water;get on like a house on fire, everything goes like one o'clock 11. газирана ВОДА soda water 12. дъждовна ВОДА rain-water 13. започвам да пропускам ВОДА (за лодка и пр.) spring a leak 14. знам си урока като по ВОДА know o.'s lesson off pat;have o.'s lesson perfect 15. зная по ВОДА have at o.'s finger-tips 16. изворна ВОДА spring water 17. като по ВОДА swimmingly;like one o'clock 18. кръвта ВОДА не става вж. кръв 19. минерална ВОДА mineral water 20. много ВОДА изтече от тогава much water has flowed/run under the bridge since then 21. морска ВОДА sea-water 22. наливам ВОДА в чужда воденица bring grist to s. o. else's mill, play into s. о/д hands 23. напълнен с ВОДА (за плавателен съд) waterlogged 24. пия ВОДА от извора have s. th. from a sure source, разг. have it straight from the horse's mouth 25. плувам под ВОДА swim under water 26. подливам някому ВОДА, мътя някому ВОДА та give s. o. the slip;put a spoke in s.o.'s wheel 27. поливам с вряла/студена ВОДА cast a chill over 28. розова/гюлова ВОДА rose water 29. светена ВОДА holy water 30. сладка ВОДА fresh/sweet water 31. текуща ВОДА running water 32. тиха ВОДА still water 33. той остана под ВОДАта колкото можа (да издържи) he kept underwater as long as he could 34. чувствувам се като риба във ВОДА feel quite at ease/at home;be (as happy) as a clam (at high tide); be in o.'s element -
4 гора
wood(по-голяма) forestборова/дъбова гора a pine/an oak forestгори woodlandгори за сечене timberпрез гори и планини through forests and over mountainsпо гори н поля up hill and down daleв гора расъл yokel, clodhopper, country bumpkin, backwoodsman; born in a barn* * *гора̀,ж., -ѝ wood; ( по-голяма) forest; борова/дъбова \гораа pine/oak forest; \гораи woodland; forestry; \гораи за сечене timber; маслинена \гораа olive grove; млада \гораа coppice, copse; under-growth, underwood; по \гораи и поля up hill and down dale; през \гораи и планини through forests and over mountains; сред \гораата in the thick of the wood; Управление на \гораите forest administration; • в \гораа расъл yokel, clodhopper, country bumpkin, backwoodsman; born in a barn; gauche; от \гораата хванат straight off the trees; Света \гораа църк. Mount Athos; хващам \гораата take to the woods/hills, go to the greenwood.* * *wood; covert; coppice (млада); forest: an oak гора - дъбова гора; thicket; underbush; hurst (ост.)* * *1. (no-голяма) forest 2. wood 3. Света ГОРА Mount Athos 4. борова/дъбова ГОРА a pine/an oak forest 5. в ГОРА расъл yokel, clodhopper, country bumpkin, backwoodsman;born in a barn 6. гори woodland 7. гори за сечене timber 8. маслинена ГОРА an olive grove 9. млада ГОРА coppice, copse;undergrowth, underwood 10. от ГОРАта хванат straight off the trees 11. пo гори н поля up hill and down dale 12. през гори и планини through forests and over mountains 13. хващам ГОРАта take to the woods/ hills, go to the greenwood -
5 смола
-
6 шишарка
(fir-)cone. науч. strobile* * *шиша̀рка,ж., -и (fir-)cone, науч. strobile.* * *cone ; fir-cone (елова); pine-cone (борова); strobile (бот.)* * *(fir-)cone. науч. strobile
См. также в других словарях:
Борова — іменник жіночого роду районний центр в Україні … Орфографічний словник української мови
Борова — Sp Borovà õs Ap Борова/Borova L u. R, g tės Š ir ŠR Ukrainoje … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Борова (гмина) — Гмина Борова Gmina Borowa Герб … Википедия
Гмина Борова — Gmina Borowa Герб Гмина на карте повята Страна: Польша Повят: Мелецкий повят … Википедия
На реке на Клязьме два борова увязли: пришел спас да ткнул в Николин глаз. — (пробой и замок). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Два борова дерутся, промеж их пена валит. — (то же). См. ЗАГАДКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
боров — 1. боров, боровы, борова, боровов, борову, боровам, борова, боровов, боровом, боровами, борове, боровах 2. боров, борова, борова, боровов, борову, боровам, боров, борова, боровом, боровами, борове, боровах (Источник: «Полная акцентуированная… … Формы слов
ВЕЛИКИЙ БАЛ У САТАНЫ — Бал, который в романе «Мастер и Маргарита» дает Воланд в Нехорошей квартире в бесконечно длящуюся полночь пятницы, 3 мая 1929 г. По воспоминаниям третьей жены писателя Е. С. Булгаковой (в записи В. А. Чеботаревой) в описании В. б. у с.… … Энциклопедия Булгакова
ВЫСОКОСОВ СЕРГЕЙ (БОРОВ) — Родился 17 октября 1966 года. В 1981 году собрал первую группу Индикатор . Состав: Боров гитара, Сакс (Вадим Михайлов, позже басист Коррозии Металла , сейчас директор магазина Мир музыки ) бас, они учились в одной школе в параллельных классах и… … Русский рок. Малая энциклопедия
КОРРОЗИЯ МЕТАЛЛА — одна из культовых отечественных металлических команд. Она была создана в 1983 году по инициативе Сергея Паука Троицкого и Сергея Борова Высокосова. Легенда гласит, что первая группа Борова Индикатор периодически играла музыку кантри в переходе на … Русский рок. Малая энциклопедия
БУХАРИН Николай Иванович — (1888 1938), один из лидеров Российской (с 1925 г. Всесоюзной) коммунистической партии (большевиков), экономист, публицист, философ, литературовед и критик, отразившийся в романе Булгакова «Мастер и Маргарита» и фельетоне «Лестница в рай» … Энциклопедия Булгакова