Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

блёкнуть

  • 61 abblassen

    блёкнуть, выцветать; линять; бледнеть (тж. перен.)

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > abblassen

  • 62 anwelken

    (слегка) завянуть, увядать, блёкнуть

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > anwelken

  • 63 bleichen

    1. белить, отбеливать; обесцвечивать
    2. отбеливаться; линять, выцветать, выгорать
    3. блёкнуть, бледнеть (о красках)

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > bleichen

  • 64 Faust

    f (=, Fäuste)
    кула́к

    j-m éine Faust máchen — показа́ть кому́-либо кула́к

    j-m mit der Faust dróhen — (по)грози́ть кому́-либо кулако́м

    mit der Faust auf den Tisch schlágen — 1) уда́рить [сту́кнуть] кулако́м по́ столу 2) перен. разг. де́йствовать реши́тельно, с по́мощью гру́бой си́лы

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Faust

  • 65 Name

    m (-ns, -n)
    1) и́мя

    ein schöner Náme — краси́вое и́мя

    ein bekánnter Náme — знако́мое и́мя

    ein séltener Náme — ре́дкое и́мя

    ein álter Náme — ста́рое и́мя

    ein néuer Náme — но́вое и́мя

    mein Náme ist Ánna — моё и́мя А́нна, меня́ зову́т А́нной

    sie háben dem Kind éinen séltenen Námen gegében — они́ назва́ли ребёнка ре́дким и́менем

    er frágte mich nach méinem Námen — он спроси́л, как меня́ зову́т

    wie ist bítte Ihr Náme? — прости́те, как вас зову́т?

    j-n beim Námen nénnen, rúfen — назва́ть, позва́ть [окли́кнуть] кого́-либо по и́мени

    2) фами́лия

    ein bekánnter Náme — знако́мая, изве́стная фами́лия

    ein frémder Náme — чужа́я, незнако́мая фами́лия

    ein schöner Náme — краси́вая фами́лия

    der ríchtige Náme — пра́вильная фами́лия

    der fálsche Náme — фальши́вая, чужа́я фами́лия

    ein Mann mit Náme Müller — мужчи́на по фами́лии Мю́ллер

    mein Náme ist Schwarz — моя́ фами́лия Шварц

    mein Náme ist Horst Schwarz — меня́ зову́т Хорст Шварц

    sein Náme wúrde nicht genánnt — его́ фами́лия не была́ на́звана

    séinen Námen nénnen, ändern — называ́ть, меня́ть свою́ фами́лию

    sie trägt séinen Námen — она́ но́сит его́ фами́лию

    séinen Námen únter etw. (A) sétzen [schréiben] — подписа́ться под чем-либо

    er war mir nur dem Námen nach bekánnt — я знал то́лько его́ фами́лию [его́ и́мя]

    er réiste únter fálschem Námen — он путеше́ствовал под чужо́й фами́лией [под чужи́м и́менем]

    der Künstler trat únter éinem ánderen / únter éinem frémden Námen auf — арти́ст [актёр] выступа́л под друго́й / не под свое́й фами́лией

    es ist ein berühmter Náme — э́то знамени́тая фами́лия

    das ist der Náme éines berühmten Schríftstellers — э́то фами́лия знамени́того писа́теля

    3) назва́ние

    der Náme éines Lándes, éiner Stadt — назва́ние страны́, го́рода

    der Náme éines Órtes — назва́ние ме́ста, населённого пу́нкта

    der Náme éiner Stráße, éines Plátzes — назва́ние у́лицы, пло́щади

    der Náme éines Bérges, éines Flússes — назва́ние горы́, реки́

    die Námen der Mónate — назва́ния ме́сяцев

    4)

    im Námen séiner Kollégen — от и́мени свои́х колле́г [сотру́дников, сослужи́вцев]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Name

  • 66 sein

    I 1. (war, gewésen) vi (s)
    1) быть, существовать

    er ist nicht mehr — его́ нет бо́льше (в живы́х)

    álles, was war, ist und sein wird — всё, что бы́ло, есть и бу́дет

    das kann doch nicht sein! — э́то невозмо́жно!

    kann sein — мо́жет быть, возмо́жно

    muss das sein? — (действи́тельно ли) э́то необходи́мо?

    es war éinmal... — жил-был когда́-то... в сказках

    was nicht ist, kann noch wérden — чего́ нет, мо́жет ещё случи́ться [возни́кнуть]

    etw. sein lássen — оста́вить како́е-либо наме́рение, отказа́ться от какого-либо наме́рения

    lass das sein! — оста́вь э́то!, брось!

    2) быть, находи́ться

    er ist nicht da — его́ здесь нет

    er ist zu Háuse / im Büro / in der Schúle / an der Universität — он до́ма / в бюро́, в конто́ре / в шко́ле / в университе́те

    jetzt ist er in den USA / im Áusland / in Móskau / am Schwárzen Meer — он сейча́с (нахо́дится) в США / за грани́цей / в Москве / на берегу́ Чёрного мо́ря

    sie ist in [auf] Úrlaub — она́ в о́тпуске

    3) происходи́ть, быть ро́дом

    er ist aus der Schweiz / aus den USA / aus Fránkreich — он (ро́дом) из Швейца́рии / из США / из Фра́нции

    sie ist aus Berlín / aus éiner südlichen Stadt / vom Lánde — она́ (ро́дом) из Берли́на / из ю́жного го́рода / из се́льской ме́стности

    sie ist aus gúter Famílie — она́ из хоро́шей семьи́

    4) быть, происходи́ть, состоя́ться

    es war 1998 / im Sómmer / vor zwei Tágen — э́то бы́ло в 1998 году́ / ле́том / два дня тому́ наза́д

    der Vórtrag ist héute ábend / in der nächsten Wóche / am 8. (áchten) Apríl — докла́д (состои́тся) сего́дня ве́чером / на сле́дующей неде́ле / восьмо́го апре́ля

    er war sehr fréundlich / lústig / tráurig — он был о́чень приве́тлив / весе́л / печа́лен

    er ist wíeder gesúnd — он сно́ва здоро́в, он попра́вился

    wie ist das Éssen? — как еда́?

    das Éssen ist gut — еда́ хоро́шая

    die Blúme ist schön — цвето́к краси́вый

    das Wétter ist gut / schlecht — пого́да хоро́шая / плоха́я

    sie ist nicht so, wie du meinst — она́ не така́я, как ты ду́маешь

    es war kalt / warm / heiß / hell dúnkel — бы́ло хо́лодно / тепло́ / жа́рко / светло́ / темно́

    séien Sie so lieb! — бу́дьте так любе́зны!

    sei nicht böse! — не серди́сь!

    ich bin gégen die Réise — я про́тив пое́здки [путеше́ствия]

    ich bin der Méinung, dass... — я приде́рживаюсь (того́) мне́ния, что...

    es ist kein Spaß! — э́то не шу́тка!

    er ist ein Künstler / Schríftsteller / Arzt — он худо́жник / писа́тель / врач

    er ist Éinwohner Berlíns / díeser Stadt — он жи́тель Берли́на / э́того го́рода

    er war Diréktor díeses Wérkes — он был дире́ктором э́того заво́да

    das sind séine Éltern / séine Fréunde — э́то его́ роди́тели / его́ друзья́

    es ist mir schwer / leicht, das zu tun — мне тру́дно / легко́ сде́лать э́то

    mir ist schlecht — мне пло́хо

    2. (war, gewésen)
    с zu + inf выражает долженствование или возможность

    díeses Buch ist zu háben — э́ту кни́гу мо́жно купи́ть

    die Sáche ist zu máchen — э́то возмо́жно, э́то мо́жно сде́лать, э́то дело́ выполни́мое

    was ist da zu tun? — что тут поде́лаешь?, что тут мо́жно сде́лать?

    er war nírgends zu fínden — его́ нигде не́льзя бы́ло найти́

    ist der Herr Diréktor zu spréchen? — могу́ ли я поговори́ть с (господи́ном) дире́ктором?, (господи́н) дире́ктор принима́ет?

    dagégen ist nichts zu ságen — про́тив э́того не́чего возрази́ть

    dagégen ist nichts zu máchen — про́тив э́того ничего не попи́шешь

    3. (war, gewésen)
    вспомогательный глагол, служит для образования сложных временных форм, отдельным словом не переводится

    er ist gekómmen — он пришёл

    am nächsten Tag ist er zu Háuse geblíeben — на сле́дующий день он оста́лся до́ма

    nachdém die Árbeit beéndet war, fuhr er auf Úrlaub — по́сле того́ как рабо́та была́ зако́нчена, он уе́хал в о́тпуск

    ••

    zu Énde sein — око́нчиться

    die Vórlesung war zu Énde — ле́кция зако́нчилась

    wie alt sind Sie? - Ich bin 20 Jáhre alt — ско́лько вам лет? - Мне 20 лет

    es ist höchste Zeit — давно́ пора́

    es ist höchste Zeit, an die Árbeit zu géhen — давно́ пора́ принима́ться за рабо́ту

    am Lében sein — быть живы́м, жить

    wir erfúhren, dass er am Lében ist — мы узна́ли, что он жив

    wie spät ist es? - Es ist ein Uhr — кото́рый час? - Час (дня)

    II pron poss m (f séine, n sein, pl séine)
    1) его́

    es ist sein Váter — э́то его́ оте́ц

    sein Haar ist dúnkel — его́ во́лосы тёмные

    ich bin mit seiner Famílie bekánnt — я знако́м с его́ семьёй

    háben Sie sein néues Áuto geséhen? — вы ви́дели его́ но́вую (авто)маши́ну?

    das ist nicht mein Buch, sóndern seines — э́то не моя́, а его́ кни́га

    seiner Méinung nach — по его́ мне́нию

    2) свой (своя́, своё, свои́) ( когда соотносится с подлежащим er)

    er steigt in sein Áuto — он сади́тся в свою́ маши́ну

    er nahm auch seine Kínder mit — он взял с собо́й и свои́х дете́й

    schnell zog er seinen Mántel an — он бы́стро наде́л своё пальто́

    álles hat seine Zeit, álles zu seiner Zeit — всему́ своё вре́мя, всё в своё вре́мя

    er árbeitet jéden Tag seine síeben Stúnden — он ежедне́вно рабо́тает свои́ (поло́женные) семь часо́в

    das Kind sah seine Mútter — ребёнок уви́дел свою́ мать

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sein

  • 67 ausblassen

    vi (s) (по)блё́кнуть, (по)бледнеть; выцветать

    Универсальный немецко-русский словарь > ausblassen

  • 68 verfärben

    1.
    vt (пере)красить, менять окраску [цвет], линять

    Die Wäsche hat sich beim Kóchen verfärbt. — Бельё полиняло при кипячении.

    2. sich verfärben
    1) менять окраску; выцветать, блёкнуть
    2) бледнеть, меняться [измениться] в лице

    Er verfärbte sich vor Schrécken. — Он побледнел от ужаса.

    3) охот линять (о животных)

    Универсальный немецко-русский словарь > verfärben

  • 69 welken

    vi (s) вянуть, увядать, блёкнуть

    Die Blúmen wérden níémals welk. — Эти цветы никогда не завянут.

    Универсальный немецко-русский словарь > welken

  • 70 'reinwollen

    'reinwollen vi стреми́ться [пыта́ться] прони́кнуть [попа́сть] куда́-л.
    reinwollen a чистошерстяно́й; из чи́стой ше́рсти

    Allgemeines Lexikon > 'reinwollen

  • 71 abblassen

    abblassen I vi (s) выцвета́ть, линя́ть, бле́кнуть; бледне́ть; теря́ть цвет, потеря́ть цвет (постепе́нно); стира́ться (тж. перен.)
    abgeblasste Erinnerungen, schwächer gewordene Erinnerungen побле́кшие воспомина́ния; затуха́ющие воспомина́ния; поме́ркнувшие воспомина́ния
    abblassen II vt смягча́ть, ослабля́ть (цвета́)

    Allgemeines Lexikon > abblassen

  • 72 abgewinnen

    abgewinnen vt (D) выи́грывать (что-л. у кого́-л.); добива́ться (чего́-л. от кого́-л.); отвоё́вывать (что-л. у кого́-л.); получа́ть (что-л. от кого́-л.); находи́ть (что-л. в чем-л.); извлека́ть (что-л. из чего́-л.)
    j-m Achtung abgewinnen привле́чь (чье-л.) внима́ние
    j-m Interesse abgewinnen вы́звать (чей-л.) интере́с
    j-m Mitleid abgewinnen вы́звать (чье-л.) сострада́ние
    j-m ein Lächeln abgewinnen вы́звать (у кого́-л.) улы́бку
    j-m den Sieg abgewinnen одержа́ть побе́ду (над кем-л.)
    j-m Versprechen abgewinnen доби́ться (от кого́-л.) обеща́ния
    j-m einen Vorsprung abgewinnen получи́ть преиму́щество в соревнова́нии (с кем-л.); вы́играть вре́мя (про́тив кого́-л.)
    ich konnte ihm kein Wort abgewinnen я не мог доби́ться от него́ ни слова́
    dem Leben die schönsten Seiten abgewinnen наслажда́ться жи́знью; наслажда́ться лу́чшим, что есть в жи́зни
    der Natur ein Geheimnis abgewinnen прони́кнуть в та́йну приро́ды
    einer Sache (D) die praktische Seite abgewinnen подойти́ к де́лу с практи́ческой стороны́
    einer Sache (D) keinen Sinn abgewinnen (können) разобра́ться в существе́ де́ла
    ich kann der Sache keinen Geschmack abgewinnen мне э́то де́ло не нра́вится, я не нахожу́ в э́том ничего́ привлека́тельного
    der See Land abgewinnen отвоева́ть у мо́ря кусо́к су́ши
    diesem Vorschlag ist nichts abzugewinnen от э́того предложе́ния не бу́дет никако́й по́льзы
    der Dirigent wußte dem Werk sehr viel abzugewinnen дирижё́р суме́л о́чень глубоко́ раскры́ть (исполня́емое) произведе́ние

    Allgemeines Lexikon > abgewinnen

  • 73 abweißen

    abweißen I vt отбе́ливать
    abweißen II vi бле́кнуть, беле́ть

    Allgemeines Lexikon > abweißen

  • 74 allenfallsig

    allenfallsig a канц. возмо́жный (при изве́стных обстоя́тельствах); могу́щий возни́кнуть; могу́щий наступи́ть

    Allgemeines Lexikon > allenfallsig

  • 75 allfällig

    allfällig I a австр., швейц. возмо́жный (при изве́стных обстоя́тельствах); могу́щий возни́кнуть; могу́щий наступи́ть

    Allgemeines Lexikon > allfällig

  • 76 angewöhnen

    angewöhnen vt (j-m) приуча́ть (к чему́-л. кого́-л.)
    sich (D) etw. angewöhnen привы́кнуть, приучи́ться, приучи́ть себя́ (к чему́-л.), втяну́ться (во что-л.)

    Allgemeines Lexikon > angewöhnen

  • 77 ängstlich

    ängstlich I a боязли́вый; ро́бкий, трусли́вый, нереши́тельный
    ängstlich педанти́чный, щепети́льный
    er ist in der Wahl seiner Ausdrücke nicht sehr ängstlich он не о́чень-то стесня́ется в вы́боре выраже́ний
    ängstlich разг.:
    das ist nicht so ängstlich с э́тим спеши́ть не́куда
    mit dem Bezahlen ist es nicht so ängstlich с расчё́том спеши́ть не́чего, с расчё́том мо́жно и повремени́ть
    ängstlich II adv в стра́хе, ро́бко
    ängstlich schreien вскри́кнуть от стра́ха
    mir ist ängstlich zumute мне бо́язно; мне стра́шно
    ängstlich педанти́чно
    sie war ängstlich bemüht, ihm alles recht zu machen она́ стара́лась во что бы то ни ста́ло ему́ угоди́ть

    Allgemeines Lexikon > ängstlich

  • 78 anherrschen

    anherrschen vt прикри́кнуть, накрича́ть (на кого́-л.)

    Allgemeines Lexikon > anherrschen

  • 79 anschreien

    anschreien vt прикри́кнуть, (на)крича́ть (на кого́-л.)
    anschreien уст. взыва́ть (к кому́-л.)
    j-n um Hilfe anschreien взыва́ть (к кому́-л.) о по́мощи, звать (кого-л.) на по́мощь

    Allgemeines Lexikon > anschreien

  • 80 anwelken

    anwelken vi (s) вя́нуть, увяда́ть, бле́кнуть

    Allgemeines Lexikon > anwelken

См. также в других словарях:

  • ЁКНУТЬ — ЁКНУТЬ, ёкну, ёкнешь (разг.). однокр. к екать. У меня сердце так и екнуло. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ёкнуть — ЁКАТЬ ( аю, аешь, 1 и 2 л. не употр.), ает; несов. (разг.). Издавать короткий и отрывистый негромкий звук. В животе ёкает (безл.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ёкнуть — ёкнуть, ёкну, ёкнем, ёкнешь, ёкнете, ёкнет, ёкнут, ёкнул, ёкнула, ёкнуло, ёкнули, ёкни, ёкните, ёкнувший, ёкнувшая, ёкнувшее, ёкнувшие, ёкнувшего, ёкнувшей, ёкнувшего, ёкнувших, ёкнувшему, ёкнувшей, ёкнувшему, ёкнувшим, ёкнувший, ёкнувшую,… …   Формы слов

  • ёкнуть — ёкнуть, ну, нет …   Русский орфографический словарь

  • ёкнуть — ёкнуло ёкнуть, ёкнуло (однократный вид к «ёкать» в значении а) ёкнуться (БСРЖ) *** ёкнуть (Даль) …   Словарь употребления буквы Ё

  • ёкнуть — ну, нешь; сов. однокр. к екать …   Малый академический словарь

  • ёкнуть — (I), ёкну, нешь, нут …   Орфографический словарь русского языка

  • ёкнуть — см. ёкать; ну, нешь; св., однокр …   Словарь многих выражений

  • ёкнуть — ё/к/ну/ть …   Морфемно-орфографический словарь

  • БЛЁКНУТЬ — БЛЁКНУТЬ, ну, нешь; блёкнул, блёкла и БЛЕКНУТЬ, ну, нешь; блекнул, блекла; несовер. 1. Становиться блеклым, более блеклым. Красота блёкнет. 2. перен. Терять ясность, отчетливость. Воспоминания блекнут. | совер. поблёкнуть, ну, нешь; поблёк,… …   Толковый словарь Ожегова

  • поблёкнуть — ёк, ёкла и побле’кнуть поблёкнуть, ёк, ёкла и побле’кнуть …   Словарь употребления буквы Ё

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»