-
21 говорить быстро и бестолково
General subject: gabbleУниверсальный русско-английский словарь > говорить быстро и бестолково
-
22 говорить бестолково
vgener. kauderwelschen -
23 говорить бестолково
vgener. barbouiller -
24 тептердымын
тептердымын1. бестолково, неумело, неразумно, нерассудительноТептердымын ӱчашаш бестолково спорить;
тептердымын ыштылаш делать бестолково.
Молан мемнан марий тептердымын ила? В. Любимов. Почему наш мариец живёт бестолково?
2. бестолково, непристойно, неприличноТептердымын вурседылаш неприлично ругаться.
Конешне, тидын нерген иктыланат ойлен омыл, вет тиде чылт тептердымын моктанымаш лиеш ыле. В. Косоротов. Конечно, об этом никому не говорил, ведь это было бы неприличным хвастовством.
Сравни с:
шотдымын -
25 шотдымын
шотдымын1. бестолково, безалаберно, безобразно, беспорядочно; пренебрегая общепринятыми нормами, принципами(Гражданин Н.) икмыняр ий гыч чарныде йӱаш тӱҥалын. Еш илышыже пужлен, шкенжым шотдымын кучен. В. Исенеков. Гражданин Н. через несколько лет стал беспрестанно пить. Семейная жизнь разладилась, вёл себя безобразно.
– Шуко тӱжем дене калык окса шотдымын кучылталтын. «Ончыко» – Народные деньги по несколько тысяч расходовались бестолково.
2. беспорядочно, бессистемно, хаотичноШотдымын лӱйылташ стрелять беспорядочно.
Иктыжын шем ӱпшӧ шотдымын ончыкыла товаҥалт кеча. «Ончыко» У одного чёрные волосы, спутавшись, беспорядочно свисают вперёд.
Кычкырымаш, шотдымын лӱшкымаш лагерьым шергылтара. Н. Лекайн. В лагере раздаются крики, беспорядочный гвалт.
3. страшно, ужасно, жутко; очень сильно, слишком много по степени проявленияШотдымын кокыраш очень сильно кашлять;
шотдымын лӱшкаш очень сильно шуметь.
Вес ола гыч тунемаш пураш толын улына, а йодмаш шотдымын шуко. В. Иванов. Мы приехали из другого города поступать учиться, а заявлений слишком много.
Юрикын вуйвичкыжше шотдымын кӱлткен, изи чӧгыт дене перкалымыла чучын. В. Косоротов. У Юрика очень сильно стучало в висках, будто молотком стучат.
4. бестолково, непонятливо, безрассудно, глупо, неразумно(Алдугановын) шинчаже нимо шотдымын онча. «Ончыко» Глаза Алдуганова смотрят совершенно непонятливо.
Ме кум илышым иканаште висаш пыштена. Кузе шотдымын ышталтеш! «Ончыко» Мы кладём на весы сразу три жизни. Как это глупо (букв. бестолково) происходит!
-
26 недогадливый
-
27 непонятливый
1. unapprehensive2. slow-wittedСинонимический ряд:бестолково (проч.) бестолково; недогадливо; несообразительно -
28 апи-тупи
апи-тупинар. так себе, бестолково, кое-какШуматкече да рушарня апи-тупиак эртышт. «Мар. ком.» Суббота и воскресенье прошли бестолково.
-
29 арик-турик
арик-турикГ.: арик-сурик1. нар. бестолково, неразумно, несуразно, без толку, как попалоАрик-турик ойлышташ говорить бестолково.
Эвай арик-турик ниможымат ыштен огыл. М. Шкетан. Эвай ничего не делал как попало.
2. прил. бестолковый, беспутныйАрик-турик еҥ беспутный человек.
Тудо арик-турик койышан айдеме. «Ончыко» Он бестолковый человек.
-
30 кундымын
-
31 радамдымын
радамдымынбеспорядочно, бестолково, бестактноРадамдымын кийылташ лежать беспорядочно;
радамдымын кутыркалаш болтать бестолково.
Адакшым илалше кугыза-влак ончылнат шкенжым радамдымын куча. И. Васильев. К тому же и перед пожилыми мужчинами он ведёт себя бестактно.
Сравни с:
шотдымын -
32 сыпте-сопто
сыпте-соптонеуклюже, переваливаясь с ноги на ногу, бестолково (топтаться)Южо еҥ кок кече годым сыпте-сопто коштеш. Ф. Майоров. Иной человек в течение двух дней ходит бестолково.
(Еҥ) сыпте-сопто куржеш. Ф. Москвин. Человек бежит, неуклюже переваливаясь.
-
33 тембак-умбак
тембак-умбак1. нар. туда-сюда; в эту и ту сторонуКран-влак кочыртатат, кужу шӱйыштым тембак-умбак шуйкалат. И. Васильев. Скрипят краны, своими длинными шеями-стрелами тянутся туда и сюда.
(Япык) тембак-умбак коштынак, сарыш кайыме амалым ыштен эртарыш. М.-Азмекей. Япык, разъезжая туда-сюда, создавал видимость, что уходит на войну.
2. нар. разг. плохо, бестолково, бессвязно; без чёткого направленияТембак-умбак ойлышташ говорить бессвязно.
Уна тембак-умбак куктылеш. Н. Мухин. Гость болтает бестолково.
Викентий Иваныч урокшымат тембак-умбак гына эртара ыле. В. Косоротов. Викентий Иваныч и уроки свои проводил плохо.
3. прил. несерьёзный, легкомысленныйТембак-умбак рвезе несерьёзный парень.
Викшым каласаш, тембак-умбак еҥым ом йӧрате. В. Косоротов. Если сказать прямо, я не люблю несерьёзного человека.
4. прил. шатающийся, бродячийВоктекем иктаж кок гана ала-могай тембак-умбак пий миен, ӱпшыч савырныл кайыш. М.-Азмекей. Ко мне пару раз подходил какой-то бесцельно шатающийся пес, обнюхивал меня и уходил.
Идиоматические выражения:
-
34 тупела-мела
тупела-мелаТупела-мела шинчаш сидеть спиной к спине (спиной друг к другу).
2. перен. бестолково, неразумно, без должной рассудительности; неумело; не так, как надо(Кучков) ала-мо докторла огеш кой, эре тупела-мела веле ойлыштеш. Н. Иванов. Кучков что-то не похож на доктора, всё время болтает бестолково.
Витя ден Миша тупела-мела ыреслаш тӧчат. З. Каткова. Витя и Миша пытаются неумело креститься.
Идиоматические выражения:
-
35 бестолковый
прил. (син. глупый, непонятливый; ант. толковый, сообразительный), бестолково нареч.тǎнсǎр, тулккǎсǎр, йÿнсĕр, тǎнсǎр-пуçсǎр; бестолково суетиться ним тулккǎсǎр ǎшталан -
36 Б-216
ВИДНО БУДЕТ VP impers Invar usu. a clause in a compound sent preceded by another clause often after a там, а дальше etc) it will become clear in time, as matters progress, how one or s.o. should act or what some outcome will be: (I will (we can, you should etc) do sth. and) see what happens we shall, we'll, I'll) see (in limited contexts) we'll (letfs, I'll etc) see what's to be done we (you etc) can sort things out later.«Практически мой вывод такой, что мы готовы заключить с вами договор, а там видно будет» (Солженицын 2). The practical conclusion I draw is that we are prepared to sign a contract with you, and see what happens" (2a).Всю дорогу до самого хутора Григорий как-то несвязно и бестолково думал о недавнем, пытался хоть вехами наметить будущее, но мысль доходила до отдыха дома и дальше напарывалась на тупик. «Приеду, поотдохну трошки (regional = немного), залечу ранку, а там... - думал он... - Там видно будет» (Шолохов 3). All the way home Grigory thought disconnectedly and vaguely about the recent events, trying to make out at least a few landmarks for the future, but his thoughts got no farther than the idea of rest and recovery at home. I'll just have a bit of a rest at home and get my leg better, and then we'll see, he thought... (3a).Телятев:) Во-первых, ты не вздумай стреляться в комнате... во-вторых, мы с тобой сначала пообедаем хорошенько, а там видно будет (Островский 4). (Т.:) In the first place, don't think of having a duel in a room....In the second place, you and I'll have a good dinner first and then see what's to be done (4a).«Пусть (поступает на) гуманитарный! Хотя он ненавидит философию и бредит физикой. Лишь бы поступить, а там видно будет» (Зиновьев 2). "Let's settle for humanities! Even though he hates philosophy and dreams of physics. Just so long as he gets in, we can sort things out later" (2a). -
37 видно будет
[VP; impers; Invar; usu. a clause in a compound sent preceded by another clause; often after a там, а дальше etc]=====⇒ it will become clear in time, as matters progress, how one or s.o. should act or what some outcome will be:- (I will <we can, you should etc> do sth. and) see what happens;- we shall <we'll, I'll> see;- [in limited contexts] well <let's, 141 etc> see whaVs to be done;- we <you etc> can sort things out later.♦ "Практически мой вывод такой, что мы готовы заключить с вами договор, а там видно будет" (Солженицын 2). "The practical conclusion I draw is that we are prepared to sign a contract with you, and see what happens" (2a).♦ Всю дорогу до самого хутора Григорий как-то несвязно и бестолково думал о недавнем, пытался хоть вехами наметить будущее, но мысль доходила до отдыха дома и дальше напарывалась на тупик. "Приеду, поотдохну трошки [regional ≈ немного], залечу ранку, а там... - думал он... - Там видно будет" (Шолохов 3). All the way home Grigory thought disconnectedly and vaguely about the recent events, trying to make out at least a few landmarks for the future, but his thoughts got no farther than the idea of rest and recovery at home. I'll just have a bit of a rest at home and get my leg better, and then we'll see, he thought... (3a).♦ [Телятев:] Во-первых, ты не вздумай стреляться в комнате... во-вторых, мы с тобой сначала пообедаем хорошенько, а там видно будет (Островский 4). [Т.:] In the first place, don't think of having a duel in a room....In the second place, you and I'll have a good dinner first and then see what's to be done (4a).♦ " Пусть [поступает на] гуманитарный! Хотя он ненавидит философию и бредит физикой. Лишь бы поступить, а там видно будет" (Зиновьев 2). "Let's settle for humanities! Even though he hates philosophy and dreams of physics. Just so long as he gets in, we can sort things out later" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > видно будет
-
38 болтать
1. сболтать 2. разг.( говорить — быстро, несерьёзно) chatter, jabber, natter, gabble; (бестолково, невнятно) babble, twaddle; ( о детской речи) prattleболтать вздор — talk rubbish; drivel
болтать по-английски, по-французски и т. п. — jabber English, French, etc.
что он там болтает? — what is he drivelling / talking about?; what's he (going) on about?
болтать языком — wag one's tongue, clack, blab
-
39 толк
м.с толком — ( со смыслом) intelligently, sensibly, with sense; ( с результатом) successfully
без толку — ( бестолково) senselessly; ( напрасно) to no purpose, for nothing
сбить с толку (вн.) — confuse (d.), muddle (d.), bewilder (d.)
♢
взять в толк (вн.) — understand* (d.), see* (d.)понимать, знать толк в чём-л. — be a good judge of smth., be an expert in smth.
-
40 безалаберно
нареч.безла́дно; ( бестолково) безглу́здо
См. также в других словарях:
бестолково — неразумно, несообразно, туповато, несуразно, придурковато, безмозгло, неумно, безответственно, беспорядочно, безалаберно, нелепо, по дурацки, идиотски, бессвязно, глупо, невразумительно, дико, тупо Словарь русских синонимов. бестолково см. глупо… … Словарь синонимов
Бестолково село, так не почто в него. — Бестолково село, так не почто в него. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Бестолково — I нареч. качеств. 1. Невразумительно, бессвязно. 2. перен. Беспорядочно. II предик. 1. Оценочная характеристика чего либо рассуждения, изложения и т.п. как невразумительного, бессвязного. 2. перен. О ситуации, когда нет порядка, ясности. Толковый … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
бестолково — глупость … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
бестолково — см. бестолковый 2), 3); нареч. Бестолко/во объяснять. Бестолко/во организовывать. Бестолко/во метаться по квартире … Словарь многих выражений
бестолково — бестолко/во … Правописание трудных наречий
И бестолково любит он, / И бестолково ненавидит — Из стихотворения «Как сладить с глупостью глупца» (1827) Евгения Абрамовича Баратынского (1802 1844). Иносказательно: о человеке, не умеющем строить свои отношения с другими людьми (ирон.). Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М … Словарь крылатых слов и выражений
торопливо, беспорядочно двигавшийся, бестолково хл — прил., кол во синонимов: 2 • находившийся в суете (2) • суетившийся (61) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
И готово, да бестолково. — см. Совсем: хоть сейчас брось … В.И. Даль. Пословицы русского народа
чепуху городить(нести, молоть) — бестолково, несвязно, неправду говорить Ср. Он... хотел громко что то сказать и вместо того понес чепуху: жар и бред вновь овладели им, и понеслись без толку и связи безумные речи. Гоголь. Тарас Бульба. 10. Ср. Он начинает рассказывать, а ему… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
глупо — бестолково, по идиотски, идиотически, несообразно, несуразно, безмозгло, по глупому, дико, придурковато, дурашливо, по дурацки, бессмысленно, абсурдно, мимо тазика, неразумно, идиотски, неумно, нелепо Словарь русских синонимов. глупо неумно,… … Словарь синонимов