-
1 бестолково
-
2 бестолково
-
3 бестолково
-
4 бестолково суетиться
Универсальный русско-английский словарь > бестолково суетиться
-
5 говорить быстро и бестолково
General subject: gabbleУниверсальный русско-английский словарь > говорить быстро и бестолково
-
6 недогадливый
-
7 непонятливый
1. unapprehensive2. slow-wittedСинонимический ряд:бестолково (проч.) бестолково; недогадливо; несообразительно -
8 Б-216
ВИДНО БУДЕТ VP impers Invar usu. a clause in a compound sent preceded by another clause often after a там, а дальше etc) it will become clear in time, as matters progress, how one or s.o. should act or what some outcome will be: (I will (we can, you should etc) do sth. and) see what happens we shall, we'll, I'll) see (in limited contexts) we'll (letfs, I'll etc) see what's to be done we (you etc) can sort things out later.«Практически мой вывод такой, что мы готовы заключить с вами договор, а там видно будет» (Солженицын 2). The practical conclusion I draw is that we are prepared to sign a contract with you, and see what happens" (2a).Всю дорогу до самого хутора Григорий как-то несвязно и бестолково думал о недавнем, пытался хоть вехами наметить будущее, но мысль доходила до отдыха дома и дальше напарывалась на тупик. «Приеду, поотдохну трошки (regional = немного), залечу ранку, а там... - думал он... - Там видно будет» (Шолохов 3). All the way home Grigory thought disconnectedly and vaguely about the recent events, trying to make out at least a few landmarks for the future, but his thoughts got no farther than the idea of rest and recovery at home. I'll just have a bit of a rest at home and get my leg better, and then we'll see, he thought... (3a).Телятев:) Во-первых, ты не вздумай стреляться в комнате... во-вторых, мы с тобой сначала пообедаем хорошенько, а там видно будет (Островский 4). (Т.:) In the first place, don't think of having a duel in a room....In the second place, you and I'll have a good dinner first and then see what's to be done (4a).«Пусть (поступает на) гуманитарный! Хотя он ненавидит философию и бредит физикой. Лишь бы поступить, а там видно будет» (Зиновьев 2). "Let's settle for humanities! Even though he hates philosophy and dreams of physics. Just so long as he gets in, we can sort things out later" (2a). -
9 видно будет
[VP; impers; Invar; usu. a clause in a compound sent preceded by another clause; often after a там, а дальше etc]=====⇒ it will become clear in time, as matters progress, how one or s.o. should act or what some outcome will be:- (I will <we can, you should etc> do sth. and) see what happens;- we shall <we'll, I'll> see;- [in limited contexts] well <let's, 141 etc> see whaVs to be done;- we <you etc> can sort things out later.♦ "Практически мой вывод такой, что мы готовы заключить с вами договор, а там видно будет" (Солженицын 2). "The practical conclusion I draw is that we are prepared to sign a contract with you, and see what happens" (2a).♦ Всю дорогу до самого хутора Григорий как-то несвязно и бестолково думал о недавнем, пытался хоть вехами наметить будущее, но мысль доходила до отдыха дома и дальше напарывалась на тупик. "Приеду, поотдохну трошки [regional ≈ немного], залечу ранку, а там... - думал он... - Там видно будет" (Шолохов 3). All the way home Grigory thought disconnectedly and vaguely about the recent events, trying to make out at least a few landmarks for the future, but his thoughts got no farther than the idea of rest and recovery at home. I'll just have a bit of a rest at home and get my leg better, and then we'll see, he thought... (3a).♦ [Телятев:] Во-первых, ты не вздумай стреляться в комнате... во-вторых, мы с тобой сначала пообедаем хорошенько, а там видно будет (Островский 4). [Т.:] In the first place, don't think of having a duel in a room....In the second place, you and I'll have a good dinner first and then see what's to be done (4a).♦ " Пусть [поступает на] гуманитарный! Хотя он ненавидит философию и бредит физикой. Лишь бы поступить, а там видно будет" (Зиновьев 2). "Let's settle for humanities! Even though he hates philosophy and dreams of physics. Just so long as he gets in, we can sort things out later" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > видно будет
-
10 болтать
1. сболтать 2. разг.( говорить — быстро, несерьёзно) chatter, jabber, natter, gabble; (бестолково, невнятно) babble, twaddle; ( о детской речи) prattleболтать вздор — talk rubbish; drivel
болтать по-английски, по-французски и т. п. — jabber English, French, etc.
что он там болтает? — what is he drivelling / talking about?; what's he (going) on about?
болтать языком — wag one's tongue, clack, blab
-
11 толк
м.с толком — ( со смыслом) intelligently, sensibly, with sense; ( с результатом) successfully
без толку — ( бестолково) senselessly; ( напрасно) to no purpose, for nothing
сбить с толку (вн.) — confuse (d.), muddle (d.), bewilder (d.)
♢
взять в толк (вн.) — understand* (d.), see* (d.)понимать, знать толк в чём-л. — be a good judge of smth., be an expert in smth.
-
12 писанина
(пустопорожние толстые книжки по вычислительной технике, многословно и бестолково разъясняющие тривиальные проблемы) the literature сленгРусско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > писанина
-
13 болтать
I несовер. - болтать; совер. - взболтать, сболтать
1) (что-л.; перемешивать)
shake up
2) dangle (руками или ногами)
3) rock
II разг.
chat(ter), jabber, natter, gabble; to babble, twaddle (бестолково, невнятно); prattle (о детской речи)* * *shake up, stir* * *barkblabblabberblatherblattergossipparleyvooquack -
14 болтать
I1) (сов. взболта́ть) (вн.; перемешивать) stir (d)2) (тв.; качать) dangle (d)болта́ть нога́ми — dangle one's legs; ( в воде) dabble
3) безл. разг. (о движении самолёта, судна) rock (d)••II разг.болта́ть языко́м — wag one's tongue, clack, blab
1) (говорить - быстро, несерьёзно) chatter, natter, gabble; (бестолково, невнятно) babble, jabber, twaddle; ( о детях) prattleболта́ть вздор — talk rubbish; drivel
болта́ть глу́пости — talk nonsense
что он там болта́ет? — what is he drivelling / blabbering about?; what's he (going) on about?
2) ( бегло говорить на иностранном языке) be fluent (in a language)3) (с тв.; непринуждённо беседовать) chat (with), have a chat (with)мы про́сто болта́ем о том о сём — we are just having a chat about all kinds of things
4) неодобр. ( тратить время или отвлекаться на разговоры) chatter, gab, gabble (away)она́ полдня́ болта́ла с сосе́дями — she spent half the day gabbling away with her neighbours
переста́ньте болта́ть во вре́мя уро́ка! — stop chattering in class!
5) неодобр. (говорить то, что не следует) blab, blabberне доверя́й ему́, он болта́ет ли́шнее — don't confide in him because he blabs
поме́ньше бы ты болта́л! — I wish you weren't such a blabbermouth!
-
15 болтать
I несовер. - болтать; совер. - взболтать, сболтать1) (что-л.; перемешивать)shake up, stir2) (чем-л.; только несовер.; качать)dangle (руками или ногами)3) (безл.; только несовер.; о движении самолета)II несовер. - болтать; совер. - поболтатьразг.chat(ter), jabber, natter, gabble; to babble, twaddle (бестолково, невнятно); prattle (о детской речи)- болтать попусту
- болтать по-французски
- болтать пустяки
- болтать чепуху -
16 толк
муж.с толком (со смыслом) — intelligently, sensibly, with sense, right, properly; (с результатом) successfully
без толку — ( бестолково) senselessly; ( напрасно) to no purpose, for nothing, uselessly
не выйдет толку — (из) nothing will come (of)
сбить с толку — (кого-л.) to confuse, to muddle, to bewilder, to bedevil, to distract
сбиться с толку — to get confused, to be bewildered
••знать толк в чем-л. — to be a (good) judge of smth., to be an expert in smth.
-
17 неясно
vaguely наречие: -
18 путано
-
19 без толку
1) (неразумно, бестолково) senselessly; irrationally; in disorderКомната была большая, светлая, но всё в ней было расставлено и навалено без толку. (А. Гайдар, Чук и Гек) — The room was large and filled with light, but everything in it was in great disorder.
2) (напрасно, без пользы, впустую) to no purpose; uselessly; for nothing -
20 не находить места
не находить < себе> местаразг.fret; feel restless; be unable to keep still (to settle down); find no solace; not know what to do with oneself; be out of one's wits with worryПотрясённый свалившимся на него горем, Василий Нилыч не находил себе места в опустевшей квартире. (Н. Рыленков, Недопетая песня) — Deeply upset by the tragedy, Vasili Nilych could find no solace in his lonely flat.
[Бойе] неприкаянно бродил, никак не мог найти себе места, даже повизгивал и скулил, точно хворый. (В. Астафьев, Царь-рыба) — He would wander about aimlessly unable to settle down, he might even start to whine and yelp, as if he was sick.
Начинается маета. Я то брожу вдоль поезда, то залезаю в вагон, но места нигде себе не нахожу. (В. Кондратьев, Лихоборы) — Again suspense. I walk up and down beside the train, climb into the truck, get out again. I cannot keep still.
Не находя себе места, я двигался бесцельно и бестолково - то выйду во двор и вслушиваюсь и всматриваюсь во что-то, сам не зная, во что, то вернусь снова в избу... (В. Распутин, Что передать вороне?) — Feeling restless I moved around with no reason or aim - I went out into the yard and listened to and peered at something, I did not know what, then returned into the hut...
Русско-английский фразеологический словарь > не находить места
- 1
- 2
См. также в других словарях:
бестолково — неразумно, несообразно, туповато, несуразно, придурковато, безмозгло, неумно, безответственно, беспорядочно, безалаберно, нелепо, по дурацки, идиотски, бессвязно, глупо, невразумительно, дико, тупо Словарь русских синонимов. бестолково см. глупо… … Словарь синонимов
Бестолково село, так не почто в него. — Бестолково село, так не почто в него. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Бестолково — I нареч. качеств. 1. Невразумительно, бессвязно. 2. перен. Беспорядочно. II предик. 1. Оценочная характеристика чего либо рассуждения, изложения и т.п. как невразумительного, бессвязного. 2. перен. О ситуации, когда нет порядка, ясности. Толковый … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
бестолково — глупость … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
бестолково — см. бестолковый 2), 3); нареч. Бестолко/во объяснять. Бестолко/во организовывать. Бестолко/во метаться по квартире … Словарь многих выражений
бестолково — бестолко/во … Правописание трудных наречий
И бестолково любит он, / И бестолково ненавидит — Из стихотворения «Как сладить с глупостью глупца» (1827) Евгения Абрамовича Баратынского (1802 1844). Иносказательно: о человеке, не умеющем строить свои отношения с другими людьми (ирон.). Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М … Словарь крылатых слов и выражений
торопливо, беспорядочно двигавшийся, бестолково хл — прил., кол во синонимов: 2 • находившийся в суете (2) • суетившийся (61) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
И готово, да бестолково. — см. Совсем: хоть сейчас брось … В.И. Даль. Пословицы русского народа
чепуху городить(нести, молоть) — бестолково, несвязно, неправду говорить Ср. Он... хотел громко что то сказать и вместо того понес чепуху: жар и бред вновь овладели им, и понеслись без толку и связи безумные речи. Гоголь. Тарас Бульба. 10. Ср. Он начинает рассказывать, а ему… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
глупо — бестолково, по идиотски, идиотически, несообразно, несуразно, безмозгло, по глупому, дико, придурковато, дурашливо, по дурацки, бессмысленно, абсурдно, мимо тазика, неразумно, идиотски, неумно, нелепо Словарь русских синонимов. глупо неумно,… … Словарь синонимов