Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

аш+ите

  • 1 заинтересован

    interested (в in); concerned (with)
    заинтересована страна an interested party
    заинтересован ите страни the parties concerned
    заинтересовано лице a person concerned, a person with interests at stake
    заинтересован съм (парично) от have a stake/an interest in
    * * *
    заинтересо̀ван,
    мин. страд. прич. (и като прил.) interested (в in); concerned (with); ( пристрастен) partial; до \заинтересованите лица to whom it may concern; \заинтересован съм лично разг. have an axe to grind; \заинтересован съм (парично) от have a stake/an interest in; \заинтересована страна interested party; \заинтересованите страни the parties concerned; \заинтересовано лице person concerned, person with interests at stake.
    * * *
    concerned; interested: an interested party - заинтересована страна
    * * *
    1. (пристрастен) partial 2. interested (в in);concerned (with) 3. ЗАИНТЕРЕСОВАН ите страни the parties concerned 4. ЗАИНТЕРЕСОВАН съм (парично) от have a stake/an interest in 5. ЗАИНТЕРЕСОВАНa страна an interested party 6. ЗАИНТЕРЕСОВАНo лице a person concerned, a person with interests at stake

    Български-английски речник > заинтересован

  • 2 клепач

    1. eyelid
    възпаление на клепач ите мед. blepharitis
    2. (мигла, клепка) eyelash
    * * *
    клепа̀ч,
    м., -и, (два) клепа̀ча анат.
    1. eyelid; възпаление на \клепачите мед. blepharitis; вътрешен \клепач (у птици) winker;
    2. ( мигла, клепка) eyelash.
    * * *
    eyelid
    * * *
    1. (мигла, клепка) eyelash 2. eyelid 3. възпаление на КЛЕПАЧ ите мед. blepharitis 4. вътрешен КЛЕПАЧ (у птици) winker

    Български-английски речник > клепач

  • 3 окоп

    trench,; entrenchment
    копая окоп и dig trenches
    влизам/отивам в окоп ите mount the trenches
    * * *
    око̀п,
    м., -и, (два) око̀па воен. trench; entrenchment; влизам/отивам в \окопите mount the trenches; заобикалям с \окопи entrench.
    * * *
    ditch; trench: The soldiers are mounting the окопes. - Войниците влизат в окопите.; entrenchment; fosse{fO;s}; parallel;
    * * *
    1. trench,;entrenchment 2. влизам/ отивам в ОКОП ите mount the trenches 3. заобикалям с ОКОПи entrench 4. копая ОКОП и dig trenches

    Български-английски речник > окоп

  • 4 парцал

    парцал за чинии a dish cloth
    парцал за под floor-cloth, house flannel, (на прът, за миене) mop
    парцал за прах dust-cloth, duster
    на парцали in rags/tatters
    сняг вали на парцали the snow is falling in big flakes
    разкъсвам на парцали shred, tear to shreds
    ставам на парцал (за дреха) be worn/reduced to rags/tatters
    2. презр. (за човек) wet rag, softy, jellyfish
    4. мн. ч. презр. trappings, trumpery, frippery, furbelows
    налягам си парцал ите lie low, keep quiet/mum; take in sail, draw in o.'s horns
    ям парцалите на backbite
    изяждам с парцалите вж. изяждам
    изхвърлям с парцалите вж. изхвърлям
    правя някого на парцал wipe the floor with s.o., reduce s.o. to a rag
    * * *
    парца̀л,
    м., -и, (два) парца̀ла 1. rag (и вехта дреха); мокър \парцал a wet clout; на \парцали in rags/tatters; \парцал за прах dust-cloth, duster; \парцал за чинии a dish cloth; (на прът, за миене) mop; ставам на \парцал (за дреха) be worn/reduced to rags/tatters;
    2. презр. (за човек) wet rag, softy, jellyfish;
    3. само мн. ( материал за правене на хартия) paper-stock;
    4. само мн. презр. trappings, trumpery, frippery, furbelows; drapes; • налягам си \парцалите lie low, fly low, keep quiet; take in sail, draw in o.’s horns; с все \парцали neck and crop; lock, stock and barrel; bag and baggage.
    * * *
    clout: dish парцал - парцал за чинии; rag: парцал doll - парцалена кукла; duster; mop{mOp}; tatter
    * * *
    1. rag (и вехта дреха) 2. ПАРЦАЛ за под floor-cloth, house flannel, (на прът, за миене) mор 3. ПАРЦАЛ за прах dust-cloth, duster 4. ПАРЦАЛ за чинии a dish cloth 5. изхвърлям с ПАРЦАЛите вж. изхвърлям 6. изяждам с ПАРЦАЛите вж. изяждам 7. мн. ч. презр. trappings, trumpery, frippery, furbelows 8. мн.ч. (материал за правене на хартия) paper-stock 9. мокър ПАРЦАЛ а wet clout 10. на ПАРЦАЛи in rags/tatters 11. налягам си ПАРЦАЛ ите lie low, keep quiet/mum;take in sail, draw in o.'s horns 12. правя някого на ПАРЦАЛ wipe the floor with s.o., reduce s.o. to a rag 13. презр. (за човек) wet rag, softy, jellyfish 14. разкъсвам на ПАРЦАЛи shred, tear to shreds 15. сняг вали на ПАРЦАЛи the snow is falling in big flakes 16. ставам на ПАРЦАЛ (за дреха) be worn/reduced to rags/tatters 17. ям ПАРЦАЛите на backbite

    Български-английски речник > парцал

  • 5 педал

    pedal
    педал за газта accelerator
    педал на спирачка break-pedal
    натискам педала press the pedal
    авт. tread on the gas
    * * *
    педа̀л,
    м., -и, (два) педа̀ла pedal; (на шевна машина) treadle; въртя \педалите (на велосипед) pedal; \педал на газта accelerator; \педал на съединителя clutch pedal.
    ——————
    м., -и вулг. fag, faggot, gay, pansy, bugger, queer, queen, poof, poofter; амер. flit.
    * * *
    pedal: press the педал - натискам педала; treadle (тех.)
    * * *
    1. (на шевна машина) treadle 2. pedal 3. ПЕДАЛ за газта accelerator 4. ПЕДАЛ на спирачка break-pedal 5. авт. tread on the gas 6. натискам ПЕДАЛ ите (на велосипед) pedal 7. натискам ПЕДАЛа press the pedal

    Български-английски речник > педал

  • 6 подбудител

    simulator, ( под-стрекател) instigator; fomenter; abettor
    подбудител ите на престъпленията му his abettors in crime
    * * *
    подбудѝтел,
    м., -и; подбудѝтелк|а ж., -и stimulator, ( подстрекател) instigator; fomenter; abettor; fire-brand; \подбудителите на престъпленията му his abettors in crime.
    * * *
    1. simulator, (под-стрекател) instigator;fomenter;abettor 2. ПОДБУДИТЕЛ ите на престъпленията му his abettors in crime

    Български-английски речник > подбудител

  • 7 страст

    1. passion
    страст към полтика a passion for politics
    обхванат от страст seized with passion
    2. (разгорещеност, разпаленост) vehemence; emotion, feeling
    (увлечение) zeal, ardour
    страст ите се разгорещиха/разпалиха feelings ran high
    * * *
    ж., -и 1. passion; ( похот и пр.) lust; долни \страсти sordid desires; обхванат от \страст seized with passion;
    2. ( разгорещеност, разпаленост) vehemence; emotion, feeling; fervour, fervency, fervidness; ( увлечение) zeal, ardour; \страстите се разгорещиха/разпалиха feelings ran high.
    * * *
    passion: страстs were running high - страстите се разгорещиха; abandon ; ardour ; desire ; eagerness ; fervour {`fq;rvxr}; fieriness ; lust {lXst} (похот); vehemence
    * * *
    1. (похoт и) lust 2. (разгорещеност, разпаленост) vehemence;emotion, feeling 3. (увлечение) zeal, ardour 4. passion 5. СТРАСТ ите се разгорещиха/ разпалиха feelings ran high 6. СТРАСТ към полтика a passion for politics 7. обхванат от СТРАСТ seized with passion

    Български-английски речник > страст

  • 8 всичкият

    the whole, the entire, all
    ти с всичкиятя си ли си? are you in your (right) senses?
    не е с всичкиятя си he's not all there
    * * *
    всѝчкият,
    всѝчкия обобщ. мест., като същ., -ата, -ото, -ите 1. the whole, the entire, all; не е с \всичкиятия си he’s not all there; ти с \всичкиятия си ли си? are you in your (right) senses?;
    2. всичко ср. everything; all; бих дал \всичкиято, за да зная I would give anything to know; \всичкиято двадесет a total of twenty, twenty in all; \всичкиято друго освен anything but; \всичкиято е свършено c it is all over with; \всичкиято живо everybody, every living thing, everything that has life; \всичкиято или нищо all or nothing; sink or swim; \всичкиято на \всичкиято altogether, all told, (all) in all; \всичкиято най-хубаво all the best; \всичкиято необходимо all that is needed, all the necessaries/requisites; \всичкиято с времето си all in its proper time; \всичкиято става you never can tell; things happen; \всичкиято съм за be all (in all) to; \всичкиято ще се оправи/нареди things will come right; давам \всичкиято, което имам give o.’s all; залагам на карта \всичкиято, което имам stake o.’s all; момче/момиче за \всичкиято dogsbody; отгоре на \всичкиято on top of it all, to top it all; повече от \всичкиято друго above all else; правя \всичкиято възможно do o.’s utmost, lay o.s. out, go out of o.’s way; fall over o.s.; sl. give (it) all one’s got, go for the limit, go for broke; преди \всичкиято in the first place, above all (things), first and foremost; пристигам с \всичкиятото си величие appear in all o.’s glory; това е \всичкиято, което имам на тоя свят it’s my all; ценя повече от \всичкиято value above everything; човек, който го бива за \всичкиято a Jack of all trades.
    * * *
    1. the whole, the entire, all 2. не е с ВСИЧКИЯТя си he's not all there 3. ти с ВСИЧКИЯТя си ли си? are you in your (right) senses?

    Български-английски речник > всичкият

  • 9 вярващ

    believer
    * * *
    вя̀рващ,
    сег. деят. прич., като същ. (-ият) м., - ите църк. believer; pl. the faithful.
    * * *
    believer; believing
    * * *
    believer

    Български-английски речник > вярващ

  • 10 горкият

    poor fellow
    горкият, горкичкият, горката, горкичката, горкото, горкичкото poor things
    * * *
    горкѝят,
    м., - ите poor fellow; \горкиятичкият poor dear (man); \горкиятичкият, \горкиятата, \горкиятичката, \горкиятото, \горкиятичкото poor thing.
    * * *
    1. poor fellow 2. горкичкият poor dear (man) 3. горкият, горкичкият, горката, горкичката, горкото, горкичкото poor things

    Български-английски речник > горкият

  • 11 занаят

    craft, handicraft, trade
    (професия) occupation, profession, vocation; walk of/in life
    занаятите the industrial/mechanical/useful arts
    упражнявам занаят follow/carry on/ply a trade
    всеки със занаята си everyone to his trade
    * * *
    заная̀т,
    м., -и, (два) зная̀та craft, handicraft, trade; ( професия) occupation, profession, vocation; walk of/in life; всеки със \занаята си everyone to his trade; давам някого да учи \занаят put s.o. to a trade; дърводелски \занаят carpentry; \занаятите the industrial/mechanical/useful arts; обущарски \занаят shoemaking; упражнявам \занаят follow/carry on/ply a trade; художествени \занаяти arts and crafts.
    * * *
    avocation; craft{kra;ft}; handicraft; job{djOb}; profession; skill (ам.); trade; vocation
    * * *
    1. (професия) occupation, profession, vocation;walk of/in life 2. -ите the industrial/mechanical/useful arts 3. craft, handicraft, trade 4. всеки със ЗАНАЯТа си everyone to his trade 5. давам някого да учи ЗАНАЯТ put s.o. to a trade 6. дърводел-ски ЗАНАЯТ carpentry 7. обущарски ЗАНАЯТ shoemaking 8. упражнявам ЗАНАЯТ follow/carry on/ply a trade 9. художествени ЗАНАЯТи arts and crafts

    Български-английски речник > занаят

  • 12 итербий

    хим. ytterbium
    * * *
    итѐрбий,
    м., само ед. хим. ytterbium.
    * * *
    хим. ytterbium

    Български-английски речник > итербий

  • 13 всичкия

    всѝчкия,
    всѝчкият обобщ. мест., като същ., -ата, -ото, -ите 1. the whole, the entire, all; не е с \всичкияия си he’s not all there; ти с \всичкияия си ли си? are you in your (right) senses?;
    2. всичко ср. everything; all; бих дал \всичкияо, за да зная I would give anything to know; \всичкияо двадесет a total of twenty, twenty in all; \всичкияо друго освен anything but; \всичкияо е свършено c it is all over with; \всичкияо живо everybody, every living thing, everything that has life; \всичкияо или нищо all or nothing; sink or swim; \всичкияо на \всичкияо altogether, all told, (all) in all; \всичкияо най-хубаво all the best; \всичкияо необходимо all that is needed, all the necessaries/requisites; \всичкияо с времето си all in its proper time; \всичкияо става you never can tell; things happen; \всичкияо съм за be all (in all) to; \всичкияо ще се оправи/нареди things will come right; давам \всичкияо, което имам give o.’s all; залагам на карта \всичкияо, което имам stake o.’s all; момче/момиче за \всичкияо dogsbody; отгоре на \всичкияо on top of it all, to top it all; повече от \всичкияо друго above all else; правя \всичкияо възможно do o.’s utmost, lay o.s. out, go out of o.’s way; fall over o.s.; sl. give (it) all one’s got, go for the limit, go for broke; преди \всичкияо in the first place, above all (things), first and foremost; пристигам с \всичкияото си величие appear in all o.’s glory; това е \всичкияо, което имам на тоя свят it’s my all; ценя повече от \всичкияо value above everything; човек, който го бива за \всичкияо a Jack of all trades.

    Български-английски речник > всичкия

См. также в других словарях:

  • Ите — Спортивные награды Греко римская борьба (женщины) Олимпийские игры Золото Афины 2004 до 63 кг Золото Пекин 2008 до 63 кг Каори Итё ( …   Википедия

  • Ите, Каори — Спортивные награды Греко римская борьба (женщины) Олимпийские игры Золото Афины 2004 до 63 кг Золото Пекин 2008 до 63 кг Каори Итё ( …   Википедия

  • Ите Каори — Спортивные награды Греко римская борьба (женщины) Олимпийские игры Золото Афины 2004 до 63 кг Золото Пекин 2008 до 63 кг Каори Итё ( …   Википедия

  • Каори Ите — Спортивные награды Греко римская борьба (женщины) Олимпийские игры Золото Афины 2004 до 63 кг Золото Пекин 2008 до 63 кг Каори Итё ( …   Википедия

  • поналазити — ите, зять і поналіза/ти, а/єте, а/ють, док. 1) Налізти куди небудь у великій кількості (про плазунів, комах і т. ін.). || Проникнути куди небудь у великій кількості або в багато місць (про сіно, сніг, пил і т. ін.). 2) Прийти, прибути куди небудь …   Український тлумачний словник

  • Нейтири — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей …   Википедия

  • варѧти — ВАРѦ|ТИ (50), Ю, ѤТЬ гл. 1.Опережать, предвосхищать, предвещать; предвидеть: Не осоужѩите да не осоужени боудеть. чьто бо рече прѣже врѣмене въсхыщаѥши соуди˫а. чьто варѩшi д҃не оного страшьнааго. Изб 1076, 98; ѡ(т)соудоу паче дьрзновениѥ… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • вы — (вы1500), ВАСЪ, ВАМЪ мест. 2 л. мн; ч. Вы. (по отношению более чем к двум лицам): вьсѩка горесть и лютость и гнѣвъ и кличь и хѹлениѥ. да възьметь сѩ отъ вась (ἀφ’ ὑμῶν) Изб 1076, 204; помилѹите ѹности моѥѣ. помилѹите г҃ьѥ мои вы ми бѹдѣте… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • Личные окончания глаголов —      1. Различается написание личных окончаний глаголов в настоящем и будущем простом времени:           а) в I спряжении: ешь, ет, ем, ете, ут или ют;           б) во II спряжении: ишь, ит, им, ите, ат или ят.      Ко II спряжению относятся (из… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • благоправьдиѥ — БЛАГОПРАВЬДИ|Ѥ (2*), ˫А с. Благопристойность: Варѩите г(с)а во исповѣдании. ˫авлѩите влагаема˫а ѡ(т) дь˫авола. аввѣ акакию. все бл҃гоправьдиѥ творѩще. (ἐν εὐσχημοσύνῃ) ФСт XIV, 116а; станите на подвизѣ суду и. ѡвооуду. и въ бл҃гоправдии и въ… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • боуии — (27) пр. 1.Дерзкий, непокорный: Ѡлег же въсприимъ смыслъ. буи и словеса величава. ЛЛ 1377, 76 об. (1096); ѡни же слышавше се всприимше буи помыслъ. начаша сѩ гнѣвати на нь. и болшю вражду въздвигати. Там же, 136 (1186); Слышав же кнѩ(з) великыи… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»