Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

абы+что

  • 61 еуэн


    неперех.
    1) бить, побить, поколотить, ударить кого-л.
    2) бить, ударять, ударить по чему-л., во что-л.
    бэрэбанэ еуэн бить в барабан
    тхьэгъуш еуэн бить в колокол
    Iэгу еуэн хлопать в ладоши
    3) бить, пробить (о часах и т. п.)
    4) бить, стрелять по кому-чему-л.
    нэщанэ еуэн стрелять по мишеням
    мэзджэд лъэтам еуэн бить по взлетевшему фазану
    5) жалить, ужалить, укусить (о змее, о насекомом)
    абы къадзыгъуэ еуащ его ужалила оса
    блэ зэуар аркъэным щощтэ посл. ужаленный змеёй аркана боится
    6) прихватить, побить что-л. (морозом); повредить что-л. (молью и т. п.)
    7) косить что-л.
    мэкъу еуэн косить сено
    8) рубить что-л.
    мэз еуэн рубить лес
    9) играть что-л., на чём-л.
    вальс еуэн играть вальс
    шыкIэпшынэ еуэн играть на скрипке
    10) привести в бессознательное состояние (об угаре, о солнечном ударе)
    тхъу еуэн бить, сбивать масло
    лъы еуэн сделать кровопускание
    сэхусэплъ еуэн подкраситься (подкрасить губы, щёки)
    бадзэ еуэн гнать, отгонять мух
    пхъэпс еуэн строгать рубанком
    сабэ еуэн выбивать, выколачивать пыль

    Кабардинско-русский словарь > еуэн

  • 62 знать


    несов.
    1. кого-что, о ком-чем и с союзом «что» щIэн; я о нем ничего не знаю сэ абы папщIэ зыри сщIэркъым
    2. что (обладать знанием чего-л.) щIэн; знать литературу литературэр щIэн
    3. кого-что цIыхун; я знаю, его много лет сэ ар илъэс куэд щIауз соцIыху
    4. что (испытывать) щIэн, иIэн; не знать покоя псэхугъуэ имыIэн; знать себе цену зыцIыхужын; кто его знает хэт ар зыцIыхур, зыщIэр; дает себя знать зыкъуегъащIэ

    Школьный русско-кабардинский словарь > знать

  • 63 раздуть

    1. сов. что
    өрөп осороу (туҙҙырыу, таратыу)
    2. сов. что
    разжечь тоҡандырыу, өрөп ҡабыҙып (тоҡандырып) ебәреү
    3. сов. что
    өрөп тултырыу, ҡабартыу, таржайтыу
    4. сов. что
    безл.; разг.
    ҡабарыу, күбеү, шешеү, өрөлөү, шешеп (ҡабарып, күбеп) сығыу
    5. сов. что
    перен., разг.
    преувеличить
    саманан тыш арттырыу, күпертеү, шапыртыу, аштырыу, арттырып (ҡабартып) күрһәтеү

    Русско-башкирский словарь > раздуть

  • 64 GET

    понятно, что с ходовым глаголом "получать" полно идиоматических оборотов. Вот несколько популярных, смысл которых не сразу очевиден:

    Get a bang (kick) out of... — получать от чего-то большое удовольствие, балдеть, тащиться. Но удовольствие это совершенно не имеет отношения к тому, которое ранее описывалось термином (*)"gang bang". Как ни странно, эти выражения не связаны.

    Get across — объяснить, но не абы как, а чтобы поняли, толково и с толком, успешно.

    Get (have) a crush on (someone) — влюбиться, воспылать страстью, "запасть" на кого-то.

    Get a handle on (something) — понять, что же надо делать в какой-то (надо полагать, сложной) ситуации. Дословно: ухватиться за ручку. Переносный смысл: найти выход, подобрать ключик, определить слабое звено.

    (*)Get hot — возбудиться (сексуально). Дословно: разгорячиться.

    Get high — быть на наркотиках, под кайфом, под балдой. Дословно: набрать высоту. См. цв. илл. (Наш перевод названия журнала — "Времена кайфа", тут и знакомое слово "pot" есть.).

    Get along with — уживаться с кем-то, не иметь конфликтов.

    Get away with (murder) — выйти сухим из воды (не те слова, конечно, но смысл передают в точности).

    Get down — вот еще классический пример простого выражения (сочетание двух очень распространенных слов), которое, в зависимости от контекста, может выражать едва ли не что угодно.

    В азартной игре это означает - делать ставку. В нейтральном разговоре - сфокусироваться, заняться чем-то всерьез. У наркоманов - употреблять тяжелый наркотик типа героина.
    На эбониксе - "легкое" значение get down - просто вести себя естественно, а "тяжелое" - точный синоним слова (*) fuck. Hey, let's get down! (Эй, давай потрахаемся!) Впрочем, нашему читателю, если он хочет употребить более прилично звучащий синоним слова fuck, мы все же порекомендуем универсальное, но более прямое и грубое выражение (*) get laid. (Внимание! Тут нет большого спектра значений, и напрашивающийся перевод "полежать" абсолютно не работает, именно "переспать").
    Но закончим с get down. Мы не обещали нашему читателю легкой жизни, правда? Ну вот, еще одно упражнение. Определите, что будет означать это выражение в устах черного подростка-наркомана, играющего в карты. (Ждете от нас ответа? Напрасно.)

    Get it — дошло, понял (шутку, например). Но посмотрите на выражения, приведенные ниже, и будьте внимательны.

    Get it off = come off = get (one's) nuts (rocks) off — это уже будет чисто "испытать оргазм".

    Get it on — в точном переводе означает (пусть скромные девушки дальше не читают): "встал". С еще большей силой то же явление иллюстрируется популярным и ярким синонимом (*) get a hard-on (ибо жесткость появляется только тогда, когда "встал" мощно). Оба выражения используются и фигурально, в смысле - получить удовольствие, поймать кураж, кайф - to have fun (a good time). Поклонники "Баунти" говорят в этом случае: "Испытать неземное наслаждение". И они правы.

    Get off — может означать и - употреблять наркотики (с удовольствием). Но чаще употребляется в смысле "убираться", "сваливать". Get off! - отвали!

    Get out of my face! — не спорь со мной! Хоть слова и простейшие, напрашивающаяся наша аналогия "прочь с глаз моих" - не совсем то.

    Get a life! — милое пожелание тому, чей образ жизни и, часто, копание в чужих делах, вы совершенно не одобряете. Пожелание это, конечно, будет принято с благодарностью.

    Get lost! — Отвали! Исчезни! Дословно: сгинь!

    American slang. English-Russian dictionary > GET

  • 65 къару

    I 1. сила, мощь ( физическая)
    / Лъэщагъ, бланагъэ.
    Къару ин зыхэлъ цIыху.
    2. переносное войско
    / Дзэ, зауэным хуэгъэса цIыху гупышхуэ.
    * Тырку сулътIан Исхьэкъ къаруушхуэ и гъусэу Щам щIыналъэм техьащ. Н. Ш.
    {И} къару дэхуэн 1) осилить что-л. 2) стерпеть что-л.
    {И} къару емыблэжын не жалеть своих сил.
    Къару ехьэлIэн приложить силы к чему-л.
    {Зи} къару изыгъуэ = зи къару илъыгъуэ.
    {Зи} къару илъыгъуэ молодой, полный сил.
    {И} къару илъын быть в силе.
    {И} къару хунэсын быть в состоянии, мочь что-л. сделать.
    * И къару хунэсмэ а щIалэм и ныбжьэгъум щхьэкIэ имыщIэн щыIэтэкъым. фольк.
    Къаруи-псэруи къыхуэмынэн дойти до изнеможения.
    {И} къарум кIэричын начать терять силу, слабеть.
    Къарум къихь къэмыгъанэу = {и} къарум къызэрихькIэ.
    {И} къарум къищтэн справиться с чем-л., осилить что-л.
    {И} къарум къызэрихькIэ изо всех сил.
    {И} къарур зэрыубыдын окрепнуть, возмужать.
    Къарур ухын обессилеть, изнемочь.
    Къарур щIэкIын обессилеть.
    * Председателым и къарур щIэкIауэ уанэгум ист. Iуащхь.
    Къарур щIэткIукIын см. къарур щIэкIын.
    Къарур щIэхын обессилить.
    * Абы и къарур узым щIех, лъы къиубжьытхыу щIедзэ. Iуащхь.
    Къару илъыгъуэ пора расцвета сил.
    II см. къарууфIэ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къару

  • 66 къихын

    (кърех) перех. гл. 1. вынуть, извлечь, вытащить что-л. из чего-л.
    / Зыгуэрым илъыр къэщтэн, къигъэкIын.
    * {Наурыз} мафIэ зэщIигъэнащ, шы пщIэгъуалэм и кIэ налъэр и хьэзырым кърихри иригъэуащ. КI. Т., Акъ. З. МыхьэнэншэкIэ къамэ кърахыркъым. П. Б.
    2. переносное суметь прочесть написанное
    / Тхам къеджэн.
    Тхар тэмэму къихын.
    3. переносное истолковать, понять что-л.
    / КъыгурыIуэн, гу лъытэн.
    * Зырамыку фочхэр зэрызэпиплъыхьамрэ шыхэм зэреплъа щIыкIэмрэ Таусо кърихащ щIалэр зыщIэгупсысыжу лъы щIэжыныр мурад ищIауэ. Т. Хь.
    4. переносное собрать, получить (напр. урожай)
    / КъехьэлIэн, къытехын (гъавэ хадэм). Хадэм гъавэ бэв кърахащ.
    5. переносное принести что-л. откуда-л. ( сюда)
    / ЗыщIыпIэ щыIэ гуэр къэхьын.
    Мэзым зэрыджэ къихын.
    6. переносное найти, достать, подобрать что-л.
    / Зыгуэр къэгъуэтын, къыщIэуIукIын.
    * Абы {пщащэм} щIэстыну уасэ дэнэ къисхыну? КI. Т., Акъ. З.
    7. переносное см. къигъэжын IV. Бостеипщэр ину кърахат.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къихын

  • 67 къыдэхыжын

    I (къыдехыж) перех. гл. 1. вынести обратно кого-что-л. откуда-л.
    / ЗыщIыпIэ дахьа, дэхуа гуэр къэхьыжын.
    Нэпкъым щыхуар къыдахыжащ.
    2. вынуть, достать обратно кого-что-л. откуда-л.
    / Зыгуэрым дэлъхьар къэщтэжын.
    Хьэпшыпхэр пхъуантэм къыдахыжащ.
    3. переносное возобновить что-л.
    / Iуэху гуэрыр къегъэжьэжын.
    Iуэхур къыдэхыжын.
    * И адэкъуэшыжь Беслъэным пщыхэм, уэркъхэм, пщылIхэм папщIэ ищIауэ щыта унафэхэмрэ игъэувауэ щыта хабзэхэмрэ абы {ХьэтIохъущыкъуэпщым} къыдихыжри лъэпкъым я деж а хабзэр щигъэувыжащ. Н. Ш.
    4. переносное выручить кого-л.
    / Iуэхум сэбэп хэхъухьын.
    * БзэфIми укъыдихыжынукъым, узытетхыхь Iуэхугъуэр езы гъащIэм быдэу епхауэ щымытмэ. Iуащхь.
    5. переносное возвысить снова кого-что-л.
    / Зыгуэр нэхъ цIэрыIуэ щIыжын, къыдэгъэкIыжын, къэIэтыжын.
    УсакIуэм и цIэр къыдэхыжын.
    II (къыдохыж) неперех. гл. выйти через прямую кишку ( об инородном теле)
    / КъыкIуэцIыкIыжын (цIыхум, псэущхьэм ишха, иригъэха сыт хуэдэхэр).

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къыдэхыжын

  • 68 тещIыхьын

    а) (трещIыхь) перех. гл. 1. построить, надстроить что-л. на чем-л.
    / Зыгуэрым и щIыIум, и щыгум зыгуэр щыухуэн, щыщIын.
    * Зы къуанщIэжь гуэрым зы жыгышхуэ гуэр абгъуэ трищIыхьащ. Къэб. фольк. Унэм етIыуанэ къат тещIыхьын.
    2. начертить, нарисовать что-л. на поверхности чего-л.
    / Сурэт, дамыгъэ с. ху. зыгуэрым тетхэн.
    Жинтым сурэт тещIыхьын.
    3. переносное судить о чем-л. на основании чего-л., исходя из чего-л.
    / Зыгуэрым ипкъ иткIэ убзыхун; теухуэн.
    И зэфIэкIым тещIыхьын.
    4. переносное сделать, совершить, произвести что-л. над кем-чем-л.
    / Зыгуэрым теухуауэ зыгуэр щIэн, лэжьын.
    Унафэ тещIыхьын. Суд тещIыхьын.
    б) (тещIыхьащ) неперех. гл. 1. быть построенным, надстроенным на чем-л.
    / И щIыIум, и щыгум зыгуэр щыухуауэ щытын.
    * Чэщанэжьыр къыр лъагэ гуэрым тещIыхьащ. Къэб. фольк.
    2. быть нарисованным, написанным, начерченным на поверхности чего-л.
    / Зыгуэрым сурэт, дамыгъэ с. ху. тетын.
    Сыным сурэт тещIыхьащ.
    3. переносное быть сделанным, обоснованным, исходя из чего-л. в расчете на что-л.
    / Зыгуэрым ипкъ иткIэ убзыхуауэ, абы теухуауэ щытын.
    Iуэхум псалъэр тещIыхьын.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > тещIыхьын

  • 69 отвести


    I (отведу, отведешь), сов.
    1. кого-что шэн, шэжын; отвести детей домой сабийхэр унэм шэжьгн
    2. что пыIухын, пыIудзын; л отвел его руку сэ абы и Iэр пыIусхащ
    3. кого-что мыдэн, къэмыщтэн; отвести обвинение зэрагъэкъуаншэр къэмыщтэн
    4. что хухэхын, етын; отвести участок земли щIы Iыхьэ хухэхын

    Школьный русско-кабардинский словарь > отвести

  • 70 вздуть

    I
    1. сов. что
    иҫеп (өрөп) күтәреү, өрөп осороу
    2. сов. что
    раздуть, надуть
    ҡабартыу, күбендереү

    у меня вздуло щёку безл. — яңағым ҡабарып сыҡты

    3. сов. что
    перен., разг.
    поднять цены
    хаҡты күтәреү
    4. сов. что
    прост.
    разжечь
    тоҡандырыу, ҡабыҙыу
    II
    сов. кого; прост.
    туҡмап ташлау, бешеү, кәрәген биреү

    Русско-башкирский словарь > вздуть

  • 71 ауан

    насмешка
    / Дыхьэшхэн, щIэнэкIалъэ.
    * Ныбжьэгъум и ауаныр зыщхьэдигъэIухри, Хъусен, зыри къыщымыщIа хуэдэ, щысхэм яхыхьащ. Къу. Хь.
    Ауан зегъэщIын поставить себя в смешное положение.
    Ауан къэщIын=ауан щIын.
    Ауан къегъэщIын подвергнуть кого-что-л. чьему-л. осмеянию.
    Ауан хэлъу с юмором (говорить, делать что-л.).
    * Шорэ и плъэкIэм ауан зэрыхэлъыр Къазий-Мухьэмэд и нэ Iущхэм ямылъагъуу къэнакъым. Ш. А.
    Ауан хэмылъхьэн говорить, делать что-л. без шутки, всерьез.
    Ауан хэхын попасть в просак.
    Ауан щIын насмехаться над кем-чем-л; подшутить, подтрунить над кем-л.
    * Фызкъэмышэ щIалэм дежкIэ ар сыт хуэдэ удын, ауан укъащIу уэрэд пхуаусыныр! Щ. Ам. Абы {Саят-Нова} и уэрэдхэмкIэ къыщIигъэщырт, ауан ищIырт пщыхэм яхэлъ икIагъэр. Iуащхь.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > ауан

  • 72 зэгъэзэхуэн

    (зрегъэзахуэ) перех. гл. 1. привести что-л. в порядок
    / Щхьэж хуэфащэ щIыпIэ етын, зэгъэкIун.
    Щыгъынхэр зэгъэзэхуауэ пхъуантэм дэлъщ.
    2. поправить, оправить что-л.
    / Гъэтэрэзын, гъэтэмэмын.
    * - Къызэплъыт, лIыжь, дауэ къыпщыхъурэ - къызэкIурэ? -.. къеупщIащ Залихъэ зигъэфэрыщIу и бостейр зэригъэзахуэу. Iуащхь.
    3. бережно расходовать, экономить что-л.
    / Iисраф мыщIын, щысхьын.
    * Дагъэгъэсыныр зэзымыгъэзахуэр, абы щхьэрыутIыпщу хущытыныр Мурид игу техуэнкIэ Iэмал иIэтэкъым. Щ. I.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэгъэзэхуэн

  • 73 зэпычын

    а) (зэпеч) перех. гл. 1. перервать что-л. (напр. нитку, веревку и т. п.)
    / КъарукIэ зэпыгъэщхьэхукIын.
    Фызым Iуданэр зэпичащ.
    2. переносное размежевать что-л.
    / Iыхьэ-Iыхьэу гуэшын (щIы, вапIэ, хадапIэ).
    * Къуэдзокъуэм къегъэлъагъуэ "пщылIыпIэм къикIахэр, къэрэхьэлъкъыр къуажэщIэхэр зэпычыным темыпыIэжу зэрыпэплъэр".
    3. переносное пройти, проехать, преодолеть (какое-л. расстояние)
    / КIун, къызэнэкIын.
    * Гъуэгуанэ кIыхь зэпысчри Лабэ цIыкIу сыкъыщхутащ. Iуащхь. МакIуэр мыпсэхуу шу бланэр, Мэзыжьхэр, бгыжьхэр зэпеч. Гъу. пэж. Ещанэ щIытIыр танкым зэрызэпичу, ар дзот абрагъуэм хуэзащ. Макъ.
    4. преодолеть что-л. (напр. трудности, невзгоды и т. п.)
    / Шэчын, фэм дэгъэхуэн.
    * Иджы а щIыкIэм тету, бэлыхь псори зэпичри Уэсмэн Шэрджэс хэкум къихьэжащ. Д. М. Нафисэт гугъуехь Iэджэ зэпичурэ урысыбзэр едж. КI. Т.
    б) (зэпоч) неперех. гл. 1. перерваться ( от нагрузки)
    / ЗэпыщхьэхукIын, зэпыудын (кIапсэ, Iуданэ сыт хуэдэхэр).
    * -Еуэ пэтми, пимыупщIыжу зы уэщыжь, къызэреIэу зэпычыну зы кIапсэжь ефти Батыр мэзым вгъакIуэ.., - жиIэри пщым унафэ ищIащ. фольк. ЯщIэу пIэрэ абыхэм {ныбжьэгъухэм} а гъущI Iэдийм и инагъыр, хъыджэбзитIыр абы зыхигъэта бэлыхьым и кууагъыр, я кIэтIий зэпычыным хуэдизу, а тIур а гъущI улъиягъэжьым зэреныкъуэкъуар. Къэб.
    2. переносное прерваться, внезапно прекратиться
    / КIэ иIэн, ухын, бэяун, увыIэн.
    Сабийм и гъыныр зэпычащ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэпычын

  • 74 зыгуэр

    неопред. мест. некто, кто-то, кто-нибудь, кто-либо; нечто, что-то, что-нибудь, что-либо
    / Зи гугъу ящIыр, зытепсэлъыхьыр щымыбелджылым деж абы зэреджэ псалъэщ.
    Зыгуэр къэлъагъун. Зыгуэрым епсалъэн. Зыгуэр жыIэн. Зыгуэр щыжаIэм зыгуэр щыщыIэщ. (погов.) Исхьэкъ джэгуакIуэ зыбгъэдишэри зыгуэр жриIащ. КI. Т.
    Зыгуэр зыдэгъуэн чувствовать себя нездоровым. Фызым зыгуэр зыдигъуэрт, ауэ къеузыр мырщ жиIэу ищIэртэкъым.
    Зыгуэр хъунщ как-нибудь обойдется.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зыгуэр

  • 75 къыдэхун

    I (къыдеху) перех. гл. выгнать кого-что-л. откуда-л. (напр. со двора)
    / КъыдэгъэкIын, къэхуурэ.
    ЩакIуэхьэхэм кхъуэпIащэр къуэм къыдахуащ.
    II (къыдоху) неперех. гл. выпасть, вывалиться откуда-л. (напр. из чемодана)
    / Дэмылъ хъун, зыщIыпIэ къыдэхуу.
    * ИтIанэ абы и гуфIакIэм дыщэ бэщмакъыр къыдэхуащ. фольк.
    III (къыдеху) перех. гл. 1. пригнать вместе с кем-л. (напр. с напарником) кого-что-л. откуда-л.
    / Зыгуэрым и гъусэу, щIыгъуу зыщIыпIэ зыгуэр къэхун, хун.
    * Жэмхэр Iэхъуэм къыздыдэху.
    2. пригнать кого-что-л. вместе с кем-чем-л. откуда-л.
    / Къаху гуэрым щIыгъуу зыщIыпIэ зыгуэр къигъэкIын, къихун.
    Мэлхэм шкIэр къадэхун.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къыдэхун

  • 76 къызэнэкIын

    (къызэренэкI) перех. гл. 1. оставить кого-л. позади себя, опередить кого-л.
    / ЩхьэпрыкIын, япэ ищын.
    Шы къарэм пцIэгъуэплъыр куэдкIэ къызэринэкIащ.
    2. оставить что-л. позади, миновать что-л.
    / Уи ужькIэ къигъэнэн.
    * ЩыхупIэ хуэзэм къелъэу, лъэпо-щхьэпо Iэджэ къызэринэкIыурэ, а псы къуэпсхэр зыуэ зэхолъадэри псышхуэ лъэщ хъуауэ, бгыхэр къыдэпсалъэу къызэрохьэх. Iуащхь. Абы кIэщIу игъазэри Аслъий и пщIантIэ, зы зэман здэунэфэщIыну и гугъэр, и псэм къыщIитхъыу, къызэринэкIащ. Къу. С.
    3. оставить кого-что-л. после себя (напр. после смерти)
    / КъыщIэнын.
    * Ар {лIыр} лIа нэужь, бын къыщIэнакъым, мылъкуу къызэринэкIаи щыIэтэкъым. фольк.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къызэнэкIын

  • 77 къыхэхын

    (къыхех) перех. гл. 1. вытащить, вынуть, извлечь что-л. из чего-л.
    / Зыгуэрым хэлъыр къэщтэн.
    Лэпсым лы къыхэхын. Кхъуейр кхъуейшыпсым къыхэхын.
    2. выбрать, отобрать кого-что-л.
    / Зыгуэрхэм уахэдэу зыгуэр къэщтэн.
    * Софят къыхихынур имыщIэу и бостейхэр зыIэпех, зыIэпелъхьэри щыгъын фIэдзапIэм бгъэдэтщ. Щ. I.
    3. исходить из чего-л., основываться на чём-л.
    / КъызыхэкI щхьэусыгъуэ щыIэн.
    * Сытым къыхихыу жиIауэ пIэрэ абы а псалъэр? Хьэрэмыгъэм къыхиха, хьэмэрэ къыгурымыIуэу жиIа?фольк.
    4. вычесть, отнять ( число из числа)
    / Къыхэдзын, бжыгъэ гуэр кIэ гъэмэщIэн.
    ТIощIым пщIы къыхэхын.
    5. использовать что-л. как источник, базу для чего-л.
    / Зыгуэрым и хэкIыпIэу къэгъэсэбэпын.
    * Тенджызышхуэ жыжьэхэм къыхыдох дэ фIыгъуэ. Хь. Хь.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къыхэхын

  • 78 нэгу

    лицо, физиономия
    / ЦIыхущхьэм и гупэ лъэныкъуэ.
    Гъуэдэберд, бащлъыкъыр зытригъэкIуэтри.. щIалэм и нэгум иплъащ. Къэр. Хь.
    Нэгу зэлъыIуха ясное, открытое лицо; ясный, открытый взгляд.
    Нэгу зэхэуфа хмурое лицо; хмурый взгляд.
    * Хъалиф къыщыпщащ, щIыб щIыIэм щIэкIын зэрижагъуэр и нэгу зэхэуфам къиIуатэу. Ж. Б. Нэгу зегъэужьын развлечься.
    * Фызышэр къэсыжыным и пэ къихуэу музыкауэхэр зэбгрыжащ тIэкIу заплъыхьыну, я нэгу зрагъэужьыну. КI. А.
    {И} нэгу иплъэн посмотреть кому-л. в глаза.
    {И} нэгу мыджылын не испытывать чувства стыда; не испытывать угрызений совести.
    {И} нэгу щIэкIын 1) быть очевидцем чего-л. ; самому увидеть, пережить, испытать что-л.
    * Сэ иджыпсту бжесIэнур ауэ сытми зэхэсха хъыбаркъым: сэ бжесIэнур си нэгу щIэкIащ. Сов. Къэб. ифольк. 2) привидеться, присниться кому-л.
    * Жейм Iэпкълъэпкъыр зэщIеIулIэ, ПщIыхь шынагъуи и нэгу щIокI {Болэт}. Iуащхь.
    {И} нэгу щIэплъэн = {и} нэгу иплъэн.
    * Абы хуэдэ лей зепхьауэ дауэ цIыхум я нэгу ущIэплъэну? Iуащхь.
    {И} нэгу щIэплъын повидать кого-л. ; встретиться с кем-л.
    {И} нэгум зиIэтын = {и} нэгур зэлъыIукIын.
    {И} нэгум илъын на лице написано у кого-л., чьем-л.
    * Зы нэщхъеягъуэ гуэр Къемэт и нэгум имыкIыу илът. КI. Т.
    {И} нэгум иплъыхьын пристально смотреть кому-л. в глаза, всматриваться в чье-л. лицо.
    {И} нэгум къиIуэтэн {его} лицо свидетельствует о чем-л.
    * Тезадэ щыхъыджэбзам дахэ дыдэу зэрыщытар и нэгум къиIуатэрт. Д. М.
    Нэгум къыщIэгъэхьэжын вспомнить, припомнить, снова представить себе кого-что-л.
    Нэгум къыщIэгъэхьэн представить себе кого-что-л.
    Нэгум къыщIэувэн встать перед глазами, представиться кому-л. в воображении.
    * Софят и ныбжьэгъу хъыджэбзыр и нэгум къыщIоувэ. Щ. I.
    Нэгум къыщIэхуэн (къыщIэхутэн) попасться на глаза.
    * ТхьэкIумэкIыхьыр щакIуэм и нэгум зыбжанэрэ къыщIэхуащ, ауэ фочыр тригъэпсэну хунэсакъым. фольк.
    Нэгум къыщIыхьэн показаться, почудиться.
    * Плъыржьэрым хэт сымаджэр Iуэщхъурт, и анэр къепсалъэ хуэдэу и нэгум къыщIыхьэт. Iуащхь.
    Нэгум щIэлъын = набжьэм щIэлъын.
    * Лу гу лъитэт а щIалэм {Сосрыкъуэ} бэлыхь гуэр и нэгум зэрыщIэлъым. КI. А.
    Нэгум щIэмыгъэплъэн 1) не дать увидеть свое лицо, не дать заглянуть себе в глаза 2) избегать встречи с кем-л., не дать кому-л. увидеться с собой.
    Нэгум щIэтын 1) быть на глазах, на виду. 2) стоятиь перед глазами.
    * Лу и нэгум иджыри щIэтщ бэлыхьу зыхэтар. Къэб. Сэлим и нэгум Линэ и сурэтыр щIэтт. КъаруущIэ. 3) привидеться, причудиться.
    * Уи Iуплъэгъуэр махуэм согъэхъу, Жэщ хъуамэ си нэгум ущIэтщ. Къэб. п. и ант. 4)
    * на лице написано.
    * Сыт щыгъуи гуфIэгъуэ щIэтт Ланэ и нэгум. Щ. Ам.
    Нэгум щIэхун исчезнуть с глаз долой.
    * Нэгум щIэхур гум йохуж. (погов.)
    {И} нэгур зэлъыIукIыжын лицо прояснилось.
    * КIукIуэ и губжьыр напIэзыпIэм теужащ, и нэгури зэлъыIукIыжащ. Iуащхь.
    Нэгур зэлъыIухын прийти в хорошее настроение.
    Нэгур зэхэуэн помрачнеть, погруснеть.
    * Уэркъыжьым и нэгур зэхоуэ, зэгуэпауэ хьэлъэу хощэтыкI. Iуащхь.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > нэгу

  • 79 уэс

    снег
    / Хьэуам къыхэкIыу хужь Iэрамэ цIыкIурэ щIым къытесэ псыIэгъэ зэщIэдия.
    Уэс куу. Уэс къесагъэщIэ.
    * Уэс гъущэ зэщIэщтхьар абы {Шумахуэ} и лъэгу щIагъым щопсалъэ. Хь. Хь. Уэсым хэсыр къанэри хьэжилъэм хэсыр иIащ. (погов.)
    Уэс (къы)тесэн покрыть снегом кого-что-л.
    * Бгыщхьэм уэсыр зэм къытосэ, Дыгъэр теплъэм ар токIыж. Къэб. п. и ант.
    Уэс къытрилъхьэн покрыть толстым слоем снега что-л.
    Уэсу (уэсым хуэдэу) къегъэсын быстро и в большом количестве достать, принести что-л.
    Уэсым къригъэжьэн начать идти - о снеге.
    Уэсым хуэдэу белый как снег.
    Уэсыр кърипхъыхын сыпать - о снеге.
    Уэсыр къриупцIэхын идти крупными хлопьями - о снеге. ЦыIэрылъхьэм хуэдэу уэсыр къриупцIэхырт. фольк.
    уэс къесын идти - о снеге
    / Уэс къехын, къытрилъхьэн.
    уэс хъуэт снежная буря, буран
    / Уэс щIэту къепщэ жьышхуэ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > уэс

  • 80 хэIун

    (хеIу)
    1. вонзать, вонзить, втыкать, воткнуть что-л. в кого-что-л.;
    2. прикалывать, приколоть что-л. к чему-л. (напр., значок);
    3. (со словами пэ “нос”, Iэ “рука”) вмешиваться не в свое дело; абы псоми и пэр хеIу он во все сует свой нос

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > хэIун

См. также в других словарях:

  • абы что — сущ., кол во синонимов: 2 • кось мось (2) • хухры мухры (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • абы что — …   Орфографический словарь русского языка

  • абы — (91) союз. 1.В целевом знач. Чтобы: а кɤзеке соци абы не истьрѩле ɤно ГрБ № 163, 70 90 XII; Рѣхъ вл҃дко. аже поустити свободна. сде ре(ч) обычаи нѣ(с) таковъ. а лѣпше иного чл(в)ка въскоупити. абы сѩ и дроуга˫а на томь казнила. КН 1280, 528; и… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • Абы — (Αβαι) древнегреческий город в северо восточной Фокиде по дороге из Орхомена в Опунт. Наиболее полное описание города можно найти в десятой книге «Описания Эллады» Павсания:[1] Город был известен далеко за пределами Фокиды благодаря Храму… …   Википедия

  • абы — I 1. а/бы = абы/; союз. Лишь бы, только бы. Ему всё равно чем торговать, абы заработать. 2. а/бы частица. см. тж. абы как а) Лишь бы, только бы (обычно с оттенком желательности) Тебе абы погулять, а о делах ты не думаешь. б) …   Словарь многих выражений

  • АБЫ — АБЫ, АБЫ Разг. сниж. I. союз. Лишь бы, только бы. Ему всё равно чем торговать, абы заработать. II. частица. Лишь бы, только бы (обычно с оттенком желательности). Тебе абы погулять, а о делах ты не думаешь. // (в сочет. с местоим.: какой, кто, что …   Энциклопедический словарь

  • Абы какой — Прост. Экспрес. Любой, какой угодно. Раньше я как то не присматривалась, кто там что носит на голове, а тут таким открытием было для меня, что оренбургские женщины добрую долю года в платках, да не в абы каких в пуховых (А. Санжаровский.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • абы́ — союз. обл. Лишь бы, только бы. Он ласковый паренек, вступилась Лукинична за будущего зятя. Ась? Ласковый, гутаришь? Ну что ж, давай бог. Абы Наташке по душам был. Шолохов, Тихий Дон. ◊ абы как прост. как нибудь. Пашут абы как. Гон пройдут, сядут… …   Малый академический словарь

  • Абы как — Прост. Пренебр. Кое как, как попало, как придётся. В войну ходили побираться по соседним сёлам… Собирать не так то просто было. В пургу не пройдёшь. Рваньё было, а не одежда. А бабка наша, что насобирает, всё внучатам, а сама абы как (А.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • АБЫ — лишь бы. Тебе какой кусок торта? Любой, абы больше. ■ Мара Соломоновна, что вам больше подходит для здоровья: горячий чай или горячий мужчина? А мене абы хорошо пропотеть …   Большой полутолковый словарь одесского языка

  • ЧТО — Ни с чего ни по что. Сиб. По непонятной причине. Верш. 4, 157. Чего нет у кого, где. Новг. Об изобилии, большом количестве и разнообразии чего л. НОС 12, 65. Быть ни в чём. Ворон. Болеть. СРНГ 21, 213. Вести ни в чём кого. Арх. С презрением,… …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»