-
41 хъыбар
1. весть, известие, сообщение; слух/ Къэхъуа, щыIа гуэрым теухуауэ жаIэр, къаIуатэр. Хъыбар гъэщIэ-гъуэн.* Лу и адэр яхэтат Жыраслъэн къэзубыдами, абы и хъыбарыр тэмэму ищIэрт. КI. А.2. пустословие/ КупщIэншэ, мыхьэнэншэ.* Хъыбарщ а уэ пIуатэр - дэ уи хъыбарым дедэIуэну дызэхуэсакъым. Iуащхь.Хъыбар гъэIун пустить слух.* - Унагъуэу дэсым я жэмыщIэ зырыз къызату щытмэ, сэ жесIэнщ пщыжьым и шыр зэрылIар, - жиIэри хъыбар игъэIуащ {Хъуэжэ}. Хъу. и таур.Хъыбар егъэжьэн = хъыбар гъэIун.Хъыбар егъэщIэн сообщить кому-л. что-л., оповестить кого-л. о чем-л.* Къэбардыр Тэрчкъалэ къикIыжри хьэблэм хъыбар яригъэщIащ. Т. Хь.Хъыбар ехьэжьэн = хъыбар гъэIун.Хъыбар зэгъэщIэн разузнать что-л. о ком-чем-л.* Ягъэ кIынкъым цIыхум захуэбгъазэрэ хъыбар гуэрхэри зэбгъащIэмэ. Iуащхь.Хъыбар зэхэхын услышать весть о ком-чем-л.Хъыбар зекIуэн ходят слухи, разговоры.Хъыбар зехьэн разносить слухи о ком-чем-л.Хъыбар къэхьын принести весть о ком-чем-л.* Мыгувэу Рэмэзан хъыбар къихьащ: - Локъан и хъыбар фIэкIа къуажэм дэлъыжкъым, - жиIэри. КI. Т.Хъыбар къэIун донестись, дойти до кого-л. - о слухах.Хъыбар къегъэкIуэкIын пустословить.Хъыбар къегъэхьын прислать весть о ком-чем-л.Хъыбар къегъэщIэн = хъыбар егъэжьэн.Хъыбар къехьэлIэн = хъыбар къэхьын.Хъыбар къылъэIэсын = хъыбар къыIэрыхьэн.Хъыбар къыIэрыхьэн получить весть.{И} хъыбар щIэн быть в курсе чего-л., иметь сведения о ком-чем-л.И хъыбар щIын говорить, вести разговор о ком-чем-л.* Адэмрэ анэмрэ зыгуэрым и хъыбар ящIырт. Iуащхь.{И} хъыбар Iун разнестись, распространиться - о каких-л. слухах.* Серго дзэ зэрызэхуишэсым и хъыбар зэрыIуу, абы къыхыхьэну къызэхуэса цIыхухэм бжыгъэ яIэтэкъым. Сов. Къэб. ифольк.Хъыбарыр гъэвуун растрезвонить, рассказать всем о ком-чем-л. -
42 мало
нареч. мащIэу, мащIэ; у меня мало времени сэ зэман мащIэщ сиIэр; этого мало ар мащIэщ
◊ мало ли что слIожь абы щхьэкIэ; мало того, что абы къыщымынэу -
43 хуэ-
глагольная приставка1) обозначает движение к объекту, находящемуся в противоположной от говорящего стороне; передаётся предлогом к (кому-чему-л.); напр.:унэм хуэкIуэн идти к дому2) обозначает действие, совершаемое в угоду, ради, в интересах кого-л.; передаётся предлогами для, ради (кого-чего-л.); напр.:анэм Iуэху хуэщIэн выполнить что-л. для матери3) обозначает действие, выражающее акт недружелюбия; передаётся описательно; напр.:хуэпсэлъэн наговаривать на кого-л.хуэшхыдэн ругать кого-л.4) обозначает действие, направленное к объекту; передаётся дательным падежом с предлогом к или без предлога; напр.:сабийр анэм хуожэ ребёнок бежит к материныбжьэгъум хуэтхын написать другуар и ныбжьэгъум фIыуэ хущытщ он хорошо относится к другуабы вакъэр хуэхъуащ обувь пришлась ему впору6) обозначает умение что-л. делать, передаётся словами: уметь, суметьабы ар хуэхьынкъым он этого не сможет нести -
44 воспламенить
1. сов. чтотоҡандырыу, тоҡандырып ебәреү, ҡабыҙыу, ҡабыҙып ебәреү, яндырыу2. сов.кого-что; перен.рухландырыу, дәртләндереү, дәрт биреү, рухландырып ебәреү -
45 облупить
1. сов.; прост.чтоәрсеү, ҡабығын (ҡайырын, ҡыртышын) әрсеү2. сов.; прост.кого; перен.обманом отнять что-л.алда(ты)п талау, алда(ты)п талап китеү -
46 раскурить
1. сов. чтоҡабыҙыу, тоҡандырыу, тоҡандырып ебәреүпапиросты, тәмәкене һ.б.2. сов. чтопрост.тартып бөтөрөү -
47 еджэфын
I (йоджэф) неперех. гл. 1. суметь позвать, окликнуть кого-л. по имени/ Зыгуэрым и цIэр къиIуэфын.Сэ абы цIэмкIэ седжэфынукъым.II (йоджэф) неперех. гл. 1. уметь читать что-л./ Еджэн лъэкIын (тхылъым).* Тембот и адэр тIэкIу тхэфу, еджэфу зэрыщытар зи фIыщIэр абы иIа урыс ныбжьэгъухэрт. КI. Т.2. учиться, быть способным к учению/ ЩIэныгъэ зригъэгъуэтын лъэкIын, еджэн хузэфIэкIын.ЩIалэр еджэфынут, ауэ сымаджагъэм игъакIуэртэкъым. -
48 пIэ
I 1. место (определённое пространство, специально отведённое, предназначенное для кого-чего-л., или обычно занимаемое кем-чем-л.)/ ЩIыгум, уэгум е ахэм яхыхьэ пкъыгъуэхэм ящыщу зыгуэрым хухэха, и Iыхьэ, зыгуэр здэщыс, здэщыт, здэщылъ.Мывэр и пIэм ихын. ЩIалэр и пIэм яхуикIакъым.2. отпечаток, след/ Зыгуэрым и лъэужьу зыгуэрым къытенэ.Лъым ипIэ.{И} пIэ игъэувэжын поставить кого-л. на свое место.* Елдар фи къуажэ щIэкIуар нэгъуэщIкъым, уи адэм къамэ къыхуизыхар и пIэ иригъэувэжыну аращ. КI. А.{И} пIэ игъэувэн поставить, назначить кого-л. на какую-л. должность вместо кого-нибудь.ПIэ игъэщын сделать разметку на чём-л. (напр. на заготовке). Къэнжалым пIэ игъэщын.{И} пIэ ижыхьын застыть на месте, стоять, остановиться как вкопанный.* ЛIыжьым жиIэжхэр щызэхихым, щIалэщIэр и пIэм ижыхьащ. Къэб. Пхыр къиIэтар и дамащхьэм зэрытелъу и пIэм ижыхьри, {Къарней} мыбэуэжу зэпхыдэIукIащ. КI. М.{И} пIэ изэгъэжын успокоиться, утихомириться.* ЕтIуанэ махуэм щхьэж и пIэ изэгъэжащ. КI. А.{И} пIэ изэгъэн расположиться где-л. (о ком-л.).* Псори я пIэ изэгъа нэужь, гупым я унафэщIыр ираджащ. Iуащхь.{И} пIэ имызэгъэжын не находить себе места.* Хьэжы-Исмел и пIэ изэгъэжыркъым,.. мэпапщэ, мэщатэ. Ш. А.{И} пIэ имыхуэжын = {и} пIэ имызэгъэн. Уэ щIалэжь цIыкIур уи пIэ ущIимыхуэжыр сыту пIэрэ?{И} пIэ исыжын знать свое место, не совать нос в чужие дела. Уи пIэ уисыжын нэхъыфI щыIэкъым.{И} пIэ исын = {и} пIэ исыжын.* - Уи пIэ ис, щIалэ, уэ, - уэрыншэуи зэфIэдгъэкIынщ дэ а Iуэхур, - кIиящ лIыр. Щ. А.{И} пIэ иувэн занять место кого-л., взять на себя обязанности кого-л.* Кулэ, узэрашэу, Уи пIэ сиувэнщ. Хь. А.ПIэ ищын = пIэ игъэщын.{И} пIэ къимыгъэкIын убить, уложить на месте кого-л.* Зэ уэгъуэм и пIэ къимыгъэкIын.{И} пIэ къимыкIын умереть сразу, на месте.* Сэлим нэхъыфI дыдэу илъагъу шы пцIэгъуэплъ дахэр къытехуэри и пIэ къикIакъым. Къ. Хь.{И} пIэм зрилъэфыхьын проявлять нерешительность.* ЖиIэн имыщIэу, абы и пIэ зрелъэфыхь. Щ. I.{Уи} пIэм зичын тронуться, рвануться с места.* Зуримэ къеупщIам екIи фIыкIи жэуап иритыркъым, и нэр хъыджэбзым тедияуэ еплъу тIэкIурэ щотыжри, занщIэу и пIэм зреч. Iуащхь.{И} пIэм идиихьын = {и} пIэм ижыхьын.* Iэщхэри, Iэхъуэри, псыхъуэри, танэри, махуэри, дыгъэри - псори я пIэм идиихьа хуэдэщи, зыри хъеижыркъым. Н. А.{И} пIэм ижыхьын застыть на месте, остановиться как вкопанный.{И} пIэм имызэгъэжын беспокоиться о ком-чём-л., переживать за кого-что-л.* Район псор зэрыпагэу щыта жэмыр сэ къыслъыса дауэ хъуну, жиIэу Мысост и пIэм изэгъэжыртэкъым. Iуащхь. {И} пIэм итамэ букв. будь я на его месте...* Уи пIэ ситамэ, зызущэхунти сыщысынт, Жыраслъэн. М. Б.{И} пIэм иувэжын войти в привычную колею.* {ЛIыжьым:} - АтIэ, ар Iуэхукъым, щIалэщи аращ, унэ ихьэм и пIэ иувэжынущ. Iуащхь.{И} пIэм иуджыхьын топтаться на месте.* - Ещанэ бригадэр зыкъом щIауэ и пIэм йоуджыхь, ахъумэ и пэкIэ кIуатэркъым. Iуащхь.{И} пIэм иумэзэхэн = {и} пIэм ижыхьын.* Ар зэуэ и пIэм иумэзэхащ икIи, мыбэуэжым хуэдэу, зэпхыдэIукIащ. Къэб.{И} пIэм иуIэгуэн поставить на {свое} место кого-л.* Дзокъуэ и псалъэ нахуэхэм Дзури и пIэм ириуIэгуащ, Жэмали пщIантIэпс щIыIэ къыпхихуащ. Къ. Хь.И пIэм ихун вывести из себя кого-л.* {Зейнаб:} - Уэращ, хьэжы, мыр {Аслъэнджэрий} и пIэм изыхур, армыхъумэ ар игъащIэм ину къыдэпсэлъакъым. Iуащхь.{И} пIэм къишын = {и} пIэм ихун.* И къуэр и пIэм къизыша Iуэхур зэрымыIуэху цIыкIур Санят хьэкъ щыхъуащ. Хь. Хь.II 1. см. тепIэнщIэлъын. ПIэр зэщIэлъхьэжын. Пiэр Iухын.2. см. гъуэлъыпIэ. Джэдур пIэм исщ.ПIэ гъэщхъэн лечь спать.* Абы нэхърэ нэхъыфIкIэ пхуэсIуэни, укIуэжрэ адэ уи хьэуазапIэ бгъэщхъэжмэ. Къ. Хь.ПIэ дзыжын просторечие = пIэ щIыжын.* - ПIэ тIэкIур схуэдзыжынт, - жиIэри лIыр фызым хуеплъэкIащ. Iуащхь.ПIэ кIуэцI имыгъуэлъхьэн не спать, бодрствовать.* ПIэ кIуэцI симыгъуалъхьэу сэ сызылъыхъуэр уэрт. Агъ. Л. ЖэщитI хъуащи ар {Гуащэнэху} пIэ кIуэцI игъуэлъхьакъым. Ж. Б.ПIэм къыхэнэжын быть прикованным к постели.* Жейм емызэгъыжу, шхын лъэпкъ щымыкIуэжу, ар {КIунэ} пIэм къыхэнэжат. ЛI. Ч. Iэрызехьэу пIэм къыхэмынэжатэмэ, а уи гуапагъэми цIыхугъэми {Алибей} и акъыл нэсынтэкъым. КI. Т.ПIэм хэлъын болезнь свалила кого-л. Фызыжьыр илъэс зыбжанэ хъуауэ пIэм хэлът.ПIэм хиубыдэн = пIэм хэлъын.ПIэр щIыжын постлать постель. ПIэр ящIыжри гъуэлъыжащ.пIэ дэкIуеигъуэ комплект постельного белья/ Зы пIэм ехьэлIа тепIэнщIэлъынхэр./ ПIэ ущилъым деж, лъакъуэм хуэзэ Iыхьэ.ПIэ лъапэм джэдур жейуэ телът. -
49 кстати
нареч.
1. къезэгъыу, екIуу; сказать что-л. кстати къезэгъыу зыгуэр жыIэн
2. игъуэу, ирихьэлIэу, хуэзэу; он пришел кстати ар игъуэу къэкIуащ
3. зэуэ, абы къыдэкIуэу; кстати, захвати книгу тхылъри зэуэ къыздэщтэ
4. в знач. вводн. сл. абы къыдэкIуэу, нтIэ; кстати, когда начинается собрание? нтIэ, собранэм сыт щыгъуэ щыщIидзэр? -
50 назвать
I I (назову, назовешь), сов., кого-что
1. кем-чем цIэ фIэщын; он назвал сына Мухамедом абы и къуэм Мухьэмэд фIищаш
2. къыжыIэн, и цIэ къиIуэн; назвать победителя гекIуэм и цIэ къиIуэн; он назвал свое имя абы езым и цIэр къриIуащ
II I (назову, назовешь), сов., кого (разг.) къызэхуэшэсын, къеджэн; назвать полный дом г стей унэм щIэз хьэщIэ къызэхуэшэсын -
51 стоить
II (стою, стоишь), несов.
1. что, чего и с нареч. и уасэ; сколько стоит? дапщэ и уасэр? дорого стоит и уасэр лъапIэщ; это стоит больших денег абы ахъшэшхуэ и уасэщ
2. кого-чего и уасэн, пщIэ иIэн; его слова ничего не стоят абы и псалъэхэм пщIэ лъэпкъ иIэкъым
3. безл. с неопр. хуэфащэщ, хъунущ; спектакль стоит посмотреть спектаклым уеплъ хъунущ; книгу стоит прочитать тхылъым уеджэ хъунущ -
52 хорошо
1. нареч. фIыуэ; он хорошо поет абы фIыуэ уэрэд жеIэ; хорошо относиться к кому-л. зыгуэрым фIыуэ хущытын
2. в знач. сущ. хорошо с. нескл. (оценка) фIыуэ; учиться на «хорошо» «тху» защIэкIэ еджэн
3. в знач. сказ. безл. фIыуэ; хорошо, что он не пришел нэхъыфIщ ар къызэрымыкIуар
4. частица утв. хъунщ; передай ей эту книгу. - Хорошо. Абы етыж мы тхылъыр. - Хъунщ -
53 къытеуэн
неперех.1) навалиться, повалиться на кого-л.2) обрушиваться, обрушиться, нападать, напасть на кого-что-л.3) перен. нападать, напасть на кого-л.абы жейр къытеуащ на него сон напал4) перен. походить, быть похожимабы лIыжьыфэ къытеуащ он стал походить на старика -
54 жыIакIуэ
пасэм жылитI Iуэху гуэркIэ зэпэувамэ, къуажэ къэс лIыкIуэ гуп къыхахти, гупитIым жаIэр зэхамыхыну лъэныкъуэ зырызкIэ увхэт, ахэм яку дэтыну зылI хахт пщIэшхуэ иIэу, мыпщу, мылIакъуэлIэшу, ауэ уэркъыу, арат «жыIакIуэр». Абы лъэныкъуитIым я лIы зырыз и гъусэу гупитIми яхыхьэурэ зы гупым жаIар адрейм яжриIэжт, ар икъукIэ пщэрылъышхуэт, гъуситIыр щIыратыр жыIакIуэм зыгуэр дигъэхуамэ тэрэз дыдэу жимыIэфамэ, абы дэIэпыкъунрат
«говорящий» – раньше, для разрешения различных споров между двумя адыгскими селениями, выбирали с обеих сторон уполномоченных. С согласия сторон они выбирали еще и «говорящего», который должен был пользоваться общим уважением и слыть надёжным, в задачу которого входил точный пересказ мнения одной стороны другой. Ему в помощники давали по одному делегату с двух сторон, чтобы в случае, если «говорящий» что-то упустит или случится неточность, помогли ему уточнить текст разговора с двух сторон -
55 разжечь
сов. что; прям., перен.уятыу, тоҡандырыу, ҡабыҙыу, тоҡандырып (ҡабыҙып) ебәреү -
56 рука
* * *держать в руках прям., перен.
— трымаць у рукахруки по швам! воен.
— рукі па швах!— неразборлівая рука, неразборлівы почырк— па правую руку, з правай рукі, справарука руку моет погов. неодобр.
— рука руку мыесвоя рука владыка погов.
— свая рука ўладыка— рука не задрыжыць у каго, чыя— сярэдні, сярэдняй рукірукой подать (куда-либо, откуда-либо)
— рукой падаць— трымаць чыю-небудзь руку, быць на чыім-небудзь баку— набіць руку на чым-небудзь (налаўчыцца, налажыцца)— нікуды не варта, вельмі дрэннаприбрать к рукам кого-либо, что-либо
— прыбраць да рук каго-небудзь, што-небудзь— на руку, падыходзіць— рукой не дастаць, фігай носа не дастацьне знать, куда руки деть
— не ведаць, куды рукі дзець— палажыўшы руку на сэрца, шчыра кажучы -
57 гугъэ
1. надежда; мечта/ ХъуэпсапIэ; гуращэ.* Дауэ щытми, ди щIалэгъуэр гугъэ дахэм хэвмыгъэкI. Iуащхь. Гугъэ здэщымыIэм гъащIи щыIэкъым. (погов.) Гугъэмрэ жеймрэ адэ щIэиныфIщ. (погов.)2. намерение/ Мурад.Гугъэ егъэщIын подать надежду кому-л.Гугъэ иIэн надеяться на что-л., питать надежду.Гугъэ щIын намериваться, нацелиться.ГугъэкIэ псэун жить надеждой, жить в надежде на что-л.Гугъэм хэмыкIын постоянно, вечно надеяться на что-л.И гугъэм и Iэр техуэн достигнуть своей цели.* {Бэдынокъуэ и анэм:} - Нобэ хуэдэ зы махуает зыхуэспIари си гугъэм си Iэр техуащ. Нарт.Гугъэр хэмыхыжын не потерять надежды на что-л.Гугъэр хэхыжын (хэхын) потерять надежду на что-л.* Хъалил и гугъэр хихыжри ешыпауэ ар кIуэжащ. Гу и у. Масирэт и гугъэр хихыжыпауэ пшынэр зэгуепIэж. Iуащхь.Гугъэ нэпцI 1. несбыточная мечта/ КъемыхъулIэным щыгугъыныгъэ.* Гугъэ нэпцIщ ахэр {зауэщIэгъэстхэр} зыщIэкъур, щхьэгъэпцIэжщ абы я гуращэр. Iуащхь.2. несбыточная надежда/ ЩхьэгъэпцIэж гуращэ.* Фыз тхьэмыщкIэр гугъэ нэпцIкIэ пщы бжэIупэм ныIуоувэ. Щ. А.Гугъэ нэпцI щIын зря надеяться на что-л. -
58 фэ
I личн. мест. вы/ ЦIыхуитIым е нэхъыбэм щепсалъэкIэ зэрызыхуагъазэ псалъэ./ ЦIыхум, псэущхьэм я пкъым цы тету е джафэу телъыр.Фэ мыгъу-мыуцIынрэ фэ цIынэ зэIымыкIри щыIэкъым. (погов.)/ КъэкIыгъэ, хьэдзэ, жыг с. ху. къытепх, къытеплъэф хъууэ ятелъыр.Пхъэхуейм и фэр телъэфын.3. см. теплъэ.* Фэ пщIынумэ, лы зытелъхьэ. (погов.)Псэууэ и фэр техын см. псэууэ.Фэ еплъын 1) предполагать что-л.* Зэзэмызи сыкъэдзыхэу, {Дахэнагъуэ} къыстекIуэну фэ изоплъ. Акъ. З. 2) уважать кого-л.{И} фэ еплъын уподобить кому-чему-л. ; сравнить с кем-чем-л.Я фэ зэрытехын изводить, терзать друг друга.Фэ зытегъэуэн притворяться, делать вид.* Хьэжрэт диным иригузавэ хуэдэ фэ зытрегъауэ.{И} фэ къимыхьэн быть всегда бледным, всегда иметь болезненный вид.* Люсэ и гуауэм папщIэ и фэр къимыхьэу и гур уфIыцIу къикIухьырт. Къ. Хь.{И} фэ къыдэхуэн быть возложенным на кого-л. (о чем-л.)* Ар жэщым Псэбыдэ игъэхъун хуейуэ и фэ къыдэхуауэ игъэхъурт. Ад. фольк.{И} фэ и ныбэ жимыIэн не думать о себе.* {Нанэ} Си бынхэр спIащ, си фэ си ныбэ жысIакъым. Ш. А.Фэ пIащIэ слабый, слабодушный.* ТхьэмыщкIэр фэ Iувщ. (погов.)Фэи бжьыи иIэкъым ни кожи, ни рожи.Фэи лыи емыгъэщIын не давать житья кому-л.Фэи лыи къытемынэн 1) изводить, терзать кого-л. 2) изводиться, терзаться.ФэкIэ зыщIын притворяться, лицемерить.ФэкIэ къэIуэтэн {всем} своим видом показывать что-л.{И} фэм дэгъэхуэн терпеть что-л.{И} фэм дэкIыжын выйти боком кому-л.{И} фэм дэкIын стерпеть, вынести, пережить что-л.{И} фэм дэхын 1) терзать, мучить кого-л. 2) сделать что-л. за счет кого-л.{И} фэм дэхуэн вынести, вытерпеть что-л.{И} фэм изщ 1) полный, упитанный 2) видный.{И} фэм икIын стараться изо всех сил, лезть из кожи.{И} фэм илъхьэн одеться, приобрести для себя какую-л. одежду.{И} фэм имытыжын измениться, стать непохожим на самого себя.{И} фэм имыхуэжын растолстеть.{И} фэм иткIухьын сгореть от стыда.Фэм къипщын = и фэм икIын.{И} фэм къиIуэтэн = фэкIэ къэIуэтэн.Фэмрэ къупщхьэмрэ зэтепщIэжын = фэрэ къупщхьэу гъун.{И} фэм фэлъыр ихын сурово наказать кого-л.* Абы лъэкIыу щытамэ, си фэм фэлъыр ирихынти лъэрыгъыпс ищIынт. КI. А.Фэрэ къупщхьэу гъун высохнуть, исхудать (букв. остались кожа да кости).Фэрэ къупщхьэм хуэкIуэн = фэрэ къупщхьэу гъун.* Жамболэтым къыгъэзэжмэ, хьэщIэ щIэлищыр фэмрэ къупщхьэмрэ хуэкIуат. Къэр. Хь.{И} фэр зэкIуэкIын меняться в лице (напр. от гнева).{И} фэр зэщIэкIын = {и} фэр зэкIуэкIын. Блэ иныр зэрилъагъуу щIалэ цIыкIум и фэр зэщIэкIат.{И} фэр ихын замучить, заставить страдать кого-л.{И} фэр кIуэдын = и фэр кIуэн.{И} фэр къихьэжын прийти в себя (букв. обрести прежний вид).* ТIэкIу-тIэкIуурэ сэри цIыхум нэхъ ещхь сыхъужу, мащIэ-мащIэурэ си фэр къихьэжу щIэздзащ. Черк. таур.{И} фэр къыпыхьэжын = {и} фэр къихьэжын.{И} фэр кIуэн поблекнуть, увянуть.* Пэшым сокIуэри, гъуджэм соплъэ, Сызоплъыжри - си фэр макIуэ. Сов. Къэб. ифольк.{И} фэр мыIеин выглядеть неплохо.* Сыт ухуэдэ, тхьэм жиIэм? Уи фэр Iейкъым.Фэр пыкIын побледнеть.{И} фэр пыхьэн-пыкIын меняться в лице (букв. то бледнеть, то краснеть).* Мэсхьуд и фэр похьэ-покI, жиIэ щIагъуэ щыIэкъым. Iуащхь.Фэр (къупщхьэм) тегъуэн = фэи лыи къытемынэн.{И} фэр текIыжын линять ( чаще об одежде).Фэр текIын = {и} фэр текIыжын.{И} фэр теудын содрать шкуру с кого-л.* Сэ си фэр тевуд щхьэкIэ си гур ивудынкъым... фольк.{И} фэр техын = {и} фэр ихын.{И} фэр шэхум хуэдэу пыкIын побледнеть, побелеть как воск.* ЩIалэм и фэр шэхум хуэдэу пыкIащ.Фэ тегъэуэн придать какой-л. вид чему-л.Фэ темытын не иметь вида.Фэ тетын иметь какой-л. вид.ФэфI еплъын считать кого-л. добропорядочным человеком.ФэфI тетын хорошо выглядеть, иметь здоровый вид. -
59 хуэхьын
I (хуехь) перех. гл. 1. отнести что-л. кому-л./ Зыгуэрым и деж хьын.Тыгъэ лъапIэхэр хуэхьын.2. отнести, поднести что-л. куда-л. кому-л., для кого-л./ Зыгуэрым удэIэпыкъуу хьын, зыгуэрым и лъэIукIэ, и жыIэкIэ хьын.3. умыкнуть кого-л. для кого-л./ Зыгуэрым щхьэгъусэ ищIын щхьэкIэ хьын.* ФIыуэ илъагъум хуахь и гугъэу, абы {хъыджэбзым} и гур къилъэтырт. Къэр. Хь.4. поднести что-л. к чему-л. (напр. ложку ко рту, очки к глазам)/ ЕхьэлIэн, гъунэгъу хуэщIын (бжэмышхыр жьэм, нэгъуджэр нэм).* - Хьэлывэр зэпытхъыт, щауэ хьэщIэ, - къыбжиIэмэ ауи уи жьэм хуэпхьынкъым. Нарт.5. истолковать, объяснить что-л., чей-л. поступок, чьё-л. поведение, какое-л. явление и т. п. каким-л. образом/ Зы мыхьэнэ гуэр къихын, зыгуэр хэлъэгъуэн.* ПщIыхьу слъагъур сэ фIым хуэсхьт. Щ. Н.Бзэгу хуэхьын см. бзэгу.II (хуохь) неперех. гл. 1. смочь отнести что-л. куда-л./ Хьыфын.2. смочь вынести, выдержать, вытерпеть что-л./ Хьыфын, шэчыфын. -
60 бросить
II (брошу, бросишь) сов.
1. кого-что, чем дзын; бросить гранату гранатыр дзын; бросить камень в воду мывэр псым хэдзэн; бросить снежком в товарища ныбжьэгъум уэс IэшкIэкIэ еуэн
2. что хыфIэдзэн, брось это яблоко! хыфIэдзэ а мыIэрысэр!
3. кого-что и с неопр. хыфIэдзэн, щыгъэтын; бросить учебу еджэныгъэр хыфIэдзэн; бросить курить тутын щыгъэтыжын
4. безл. кого-что во что: меня бросило в жар сыкъызэщIэнащ, его бросило в пот абы пщIэнтIэпсыр къотIэтIэх
◊ бросить взгляд на кого-что-л. зыгуэрым псынщIэу еплъын
См. также в других словарях:
абы что — сущ., кол во синонимов: 2 • кось мось (2) • хухры мухры (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
абы что — … Орфографический словарь русского языка
абы — (91) союз. 1.В целевом знач. Чтобы: а кɤзеке соци абы не истьрѩле ɤно ГрБ № 163, 70 90 XII; Рѣхъ вл҃дко. аже поустити свободна. сде ре(ч) обычаи нѣ(с) таковъ. а лѣпше иного чл(в)ка въскоупити. абы сѩ и дроуга˫а на томь казнила. КН 1280, 528; и… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
Абы — (Αβαι) древнегреческий город в северо восточной Фокиде по дороге из Орхомена в Опунт. Наиболее полное описание города можно найти в десятой книге «Описания Эллады» Павсания:[1] Город был известен далеко за пределами Фокиды благодаря Храму… … Википедия
абы — I 1. а/бы = абы/; союз. Лишь бы, только бы. Ему всё равно чем торговать, абы заработать. 2. а/бы частица. см. тж. абы как а) Лишь бы, только бы (обычно с оттенком желательности) Тебе абы погулять, а о делах ты не думаешь. б) … Словарь многих выражений
АБЫ — АБЫ, АБЫ Разг. сниж. I. союз. Лишь бы, только бы. Ему всё равно чем торговать, абы заработать. II. частица. Лишь бы, только бы (обычно с оттенком желательности). Тебе абы погулять, а о делах ты не думаешь. // (в сочет. с местоим.: какой, кто, что … Энциклопедический словарь
Абы какой — Прост. Экспрес. Любой, какой угодно. Раньше я как то не присматривалась, кто там что носит на голове, а тут таким открытием было для меня, что оренбургские женщины добрую долю года в платках, да не в абы каких в пуховых (А. Санжаровский.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
абы́ — союз. обл. Лишь бы, только бы. Он ласковый паренек, вступилась Лукинична за будущего зятя. Ась? Ласковый, гутаришь? Ну что ж, давай бог. Абы Наташке по душам был. Шолохов, Тихий Дон. ◊ абы как прост. как нибудь. Пашут абы как. Гон пройдут, сядут… … Малый академический словарь
Абы как — Прост. Пренебр. Кое как, как попало, как придётся. В войну ходили побираться по соседним сёлам… Собирать не так то просто было. В пургу не пройдёшь. Рваньё было, а не одежда. А бабка наша, что насобирает, всё внучатам, а сама абы как (А.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
АБЫ — лишь бы. Тебе какой кусок торта? Любой, абы больше. ■ Мара Соломоновна, что вам больше подходит для здоровья: горячий чай или горячий мужчина? А мене абы хорошо пропотеть … Большой полутолковый словарь одесского языка
ЧТО — Ни с чего ни по что. Сиб. По непонятной причине. Верш. 4, 157. Чего нет у кого, где. Новг. Об изобилии, большом количестве и разнообразии чего л. НОС 12, 65. Быть ни в чём. Ворон. Болеть. СРНГ 21, 213. Вести ни в чём кого. Арх. С презрением,… … Большой словарь русских поговорок