Перевод: с русского на турецкий

с турецкого на русский

а!+была+не+была

  • 61 расстёгивать

    несов.; сов. - расстегну́ть
    çözmek; açmak; düğmelerini çözmek ( застёгнутое на пуговицы)

    расстёгивать воротни́к / воротничо́к — yakayı açmak

    руба́шка на нём была́ расстёгнута — gömleği çözüktü

    Русско-турецкий словарь > расстёгивать

  • 62 рассчитывать

    несов.; сов. - рассчита́ть
    1) hesaplamak, hesap etmek; oranlamak ( соизмерять); tasarlamak ( задумывать)

    я не суме́л рассчи́та́ть расстоя́ние на глаз — açıklığı göz kararıyla oranlayamadım

    у неё де́ньги рассчи́таны до копе́йки — parası kuruşu kuruşuna hesaplıdır

    провока́ция была́ рассчи́тана зара́нее — provokasyon (önceden) teptip edilmişti

    2) тк. несов. ( надеяться) güvenmek, bel bağlamak; beklemek

    на его́ по́мощь не рассчи́тывай — onun yardımına bel bağlama

    мы рассчи́тывали на внима́ние с ва́шей стороны́ — sizden ilgi bekliyorduk

    мы должны́ рассчи́тывать на со́бственные си́лы — kendi gücümüze güvenmeliyiz

    3) тк. сов.

    больни́ца рассчи́тана на две́сти ко́ек — hastane iki yüz yataklıdır

    на ско́лько мест рассчи́тана маши́на? — araba kaç kişiliktir?

    фильм рассчи́тан на непритяза́тельные вку́сы — filim ilkel beğenilere sesleniyor

    4) ( увольнять) yol vermek, işten çıkarmak

    Русско-турецкий словарь > рассчитывать

  • 63 рваный

    1) ( разорванный на части) yırtılmış; kopuk
    2) ( изорванный) yırtık (pırtık); delik ( дырявый); kaçık ( с опустившейся петлёй)

    рва́ные сапоги́ — altı delik çizmeler

    на нём была́ рва́ная руба́шка — yırtık pırtık bir gömlek giymişti

    Русско-турецкий словарь > рваный

  • 64 решать

    несов.; сов. - реши́ть
    1) ( заключать) hükmetmek

    я реши́л, что ты не пое́дешь, поэ́тому... — senin gitmeyeceğine hükmettim de...

    2) ( принимать решение) karar vermek, kararlaştırmak, karar altına almak

    мы реши́ли оста́ться — kalmaya karar verdik, kalmayı kararlaştırdık

    те́бе реша́ть — karar senin(dir)

    решено́! — karar!

    э́тот вопро́с решён — bu sorun karara bağlandı

    реша́ть бу́дет дире́ктор — karar müdüre ait(tir)

    э́тот ко́нкурс решено́ сде́лать традицио́нным — bu yarışmanın gelenekselleştirilmesi karar altına alındı

    суд реши́л де́ло в его́ по́льзу — mahkeme onun lehine karar verdi

    3) (математическую задачу, уравнение, кроссворд) çözmek

    архите́ктор оригина́льно реши́л э́ту пробле́му — mimar bu soruna özgün bir çözüm buldu

    пробле́ма решена́ оконча́тельно — sorun kesin bir çözüme bağlandı

    ••

    реши́ть судьбу́ кого-чего-л.birinin, bir şeyin kaderini belirlemek

    его́ судьба́ / у́часть была решена́ — kaderi belli olmuştu

    Русско-турецкий словарь > решать

  • 65 роковой

    ( гибельный) felakete sürükleyici, mahva götüren; mühlik

    э́та оши́бка была́ для него́ роково́й — yaptığı bu hata onu felakete sürüklemişti

    Русско-турецкий словарь > роковой

  • 66 светомаскировка

    ж

    в го́роде была́ светомаскиро́вка — şehir karartılmıştı

    Русско-турецкий словарь > светомаскировка

  • 67 сказать

    сов., см. говорить 2)
    ••

    что ты э́тим хо́чешь сказа́ть? — bunu demekle neyi kastediyorsun?

    а что вы на э́то ска́жете? — ya buna ne buyurursunuz?

    пого́да была́ плоха́я, е́сли не сказа́ть отврати́тельная — hava eğer pis değilse fenaydı

    ничего́ не ска́жешь (верно, правильно) — söz yok, doğru söze ne denir

    кто б мог сказа́ть, что... — kim derdi ki,...

    не скажи́! — öyle deme!

    ска́зано - сде́лано (сдержу слово)söz bir Allah bir

    не́чего сказа́ть / ничего́ не ска́жешь, па́рень хорошо́ рабо́тает — ne yalan söyleyeyim, çocuk iyi çalışıyor

    хоро́ш врач, не́чего сказа́ть! — ирон. bir de doktor olacak?!

    Русско-турецкий словарь > сказать

  • 68 скользить

    несов.; сов. - скользну́ть, однокр.

    скользи́ть по парке́ту — parke üstünde kaymak

    ры́ба скользи́ла (у меня́) в рука́х — balık ellerimden kayıyordu

    земля́ была́ мо́крой, но́ги скользи́ли — toprak ıslaktı, ayaklar kayıyordu

    Русско-турецкий словарь > скользить

  • 69 скромный

    1) alçakgönüllü, mütevazı

    он со все́ми скро́мен — herkese alçakgönüllülük / tevazu gösterir

    2) ( простой) sade basit, mütevazı

    скро́мный наря́д — sade kıyafet

    их сва́дьба была́ скро́мной — düğünleri basitti

    3) ( умеренный) ılımlı; küçük

    скро́мные тре́бования — ılımlı talepler

    пла́та дово́льно скро́мная — ücret gayet küçüktür

    Русско-турецкий словарь > скромный

  • 70 служение

    с

    вся его́ жизнь была́ посвящена́ служе́нию нау́ке — tüm yaşamı bilime hizmete adanmıştı

    Русско-турецкий словарь > служение

  • 71 смерть

    ж
    ölüm; ecel

    смерть (его́) пришла́ — ecelli geldi

    незадо́лго до сме́рти он... — öleceğine yakın...

    он не хо́чет твое́й сме́рти — senin ölmeni istemez

    идти́ на смерть — ölüme gitmek

    умереть голо́дной сме́ртью — açlıktan ölmek

    до са́мой сме́рти не забу́ду — ömrüm oldukça unutmam

    он до самой сме́рти был кузнецо́м — ölünceye kadar demircilik etmişti

    ••

    я до́ смерти уста́л — ölürcesine yorgunum

    мы до́ смерти уста́ли в доро́ге — yol bizi öldürdü

    мне до́ смерти хо́чется пить — ölesiye susadım, susuzluktan ölüyorum

    до́ смерти ненави́деть что-л.bir şeyden ölesiye nefret etmek

    его́ изби́ли чуть не до́ смерти — onu döve döve az kalsın öldüreceklerdi

    поги́бнуть сме́ртью геро́я — kahramanlar gibi ölmek

    она была́ бледна́ как смерть — yüzü ölü yüzü gibi sararmıştı

    смотре́ть / гляде́ть сме́рти в глаза́ — ölümle yüz yüze gelmek

    смерть изме́ннику / преда́телю! — haine ölüm!

    от сме́рти нет зе́лья — погов. ecele çare yoktur

    Русско-турецкий словарь > смерть

  • 72 сознание

    с, врз
    bilinç (-ci)

    кла́ссовое созна́ние — sınıf bilinci

    с по́лным созна́нием своего́ до́лга — tam bir görev bilinciyle

    разви́тие обще́ственного созна́ния — toplumsal bilincin gelişmesi

    потеря́ть созна́ние — bilincini yitirmek; bayılmak

    привести́ кого-л. в созна́ние — ayıltmak

    приходи́ть в созна́ние — ayılmak, kendine gelmek

    па́дать без созна́ния — bayılmak

    она́ была́ без созна́ния — baygındı

    его́ изби́ли до поте́ри созна́ния — onu bayıltıncaya kadar dövdüler

    созна́ние опа́сности — tehlikenin bilincinde olma

    больно́й в созна́нии — hastanın bilinci yerinde

    к нему́ верну́лось созна́ние — bilinci yerine geldi

    э́то не умеща́ется у меня́ в созна́нии — bunu havsalama sığdıramıyorum

    Русско-турецкий словарь > сознание

  • 73 стирать

    I несов.; сов. - стере́ть

    стира́ть пыль с чего-л.tozunu almak

    стира́ть напи́санное — yazılanı silmek

    тут что́-то стёрто — bunda bir silinti var

    он стёр (себе́) па́лец — sürtünmekten parmağı berelendi

    3) перен. silmek

    вре́мя стира́ет собы́тия из па́мяти — zaman siliyor olayları insanın belleğinden

    ••

    стере́ть что-л. с лица́ земли́ — yeryüzünden kaldırmak / silmek

    в результа́те землетрясе́ния дере́вня была́ стёрта с лица́ земли́ — deprem sonucu köy haritadan silindi

    II

    она́ пошла́ стира́ть бельё — çamaşıra gitti

    Русско-турецкий словарь > стирать

  • 74 счастье

    с
    1) mutluluk, saadet

    семе́йное сча́стье — aile mutluluğu

    жела́ю вам сча́стья — size mutluluklar dilerim

    2) (успех, удача) talih, baht; uğur

    приноси́ть сча́стье — uğur getirmek; ayağı uğurlu olmak ( о человеке)

    испыта́й своё сча́стье — şansını dene

    сча́стье само́ не прихо́дит — devlet adama ayağı ile gelmez

    ей вы́пало большо́е сча́стье — başına devlet koşu kondu

    сча́стье ему́ не улыбну́лось — talih onun yüzüne gülmedi

    ••

    на сча́стье — uğur (getirir) diye, uğur için

    на́ше сча́стье, что... — talihimiz varmış ki...

    како́е сча́стье! — ne mutluluk / saadet / devlet!

    к сча́стью — bereket (versin) ki

    на моё сча́стье — talihime

    на на́ше сча́стье была́ хоро́шая пого́да — hava talihimize iyi idi

    Русско-турецкий словарь > счастье

  • 75 тёмный

    karanlık; koyu renk; kara; cahil
    * * *

    тёмная ко́мната — тж. фото karanlık oda

    ночь была́ тёмной — gece karanlıktı

    э́то лека́рство на́до храни́ть в тёмном ме́сте — bu ilaç ışıksız yerde korunur

    тёмная соро́чка — koyu renk gömlek

    у неё во́лосы тёмные — koyu renk saçlıdır

    3) перен. ( неясный) karanlık

    в те́ксте есть тёмные места́ — metinde karanlık yerler var

    4) перен. ( мрачный) kara

    в те тёмные дни́ — o kara günlerde

    5) перен. ( подозрительный) karanlık

    тёмные дела́ — karanlık işler

    6) перен. ( невежественный) cahil

    Русско-турецкий словарь > тёмный

  • 76 травмировать

    sakatlamak
    * * *
    несов., сов.

    у штанги́ста была́ травми́рована нога́ — halterci bacağından sakatlanmıştı

    Русско-турецкий словарь > травмировать

  • 77 тяжёлый

    ağır; çetin,
    güç,
    zor; külfetli,
    zahmetli; sıkıntılı,
    iç karartıcı
    * * *

    тяжёлый ка́мень — ağır taş

    тяжёлые ка́пли — büyük / iri damlalar

    тяжёлая пи́ща — hazmı güç yemekler

    2) ağır, çetin, güç, zor

    тяжёлая рабо́та — ağır / güç iş, yıpratıcı iş

    тяжёлая доро́га — çetin yol

    текст, тяжёлый для понима́ния — anlaşılması güç metin

    тяжёлое дыха́ние — zor nefes alma

    тяжёлые бои́ — çetin muharebeler

    3) güç, zor; zahmetli, külfetli

    мы пережи́ли тяжёлые дни — güç günler yaşadık

    пое́здка была́ дово́льно тяжёлой — gezi epey zahmetli oldu

    тяжёлые усло́вия — güç / ağır koşullar

    э́та обя́занность не о́чень тяжёлая — bu ödev pek külfetli değildir

    бре́мя тяжёлых нало́гов — ağır vergi yükü

    у неё бы́ли о́чень тяжёлые ро́ды — çok zor bir doğum yaptı

    тяжёлое преступле́ние — ağır suç

    тяжёлое наказа́ние — ağır ceza

    тяжёлое оскорбле́ние — ağır hakaret

    нести́ тяжёлые поте́ри — ağır kayıplar vermek

    нанести́ тяжёлый уда́р — ağır / şiddetli bir darbe indirmek

    тяжёлая ра́на — ağır yara

    тяжёлый больно́й — ağır hasta

    больно́й в тяжёлом состоя́нии — hastanın durumu ağırdır

    тяжёлая утра́та — acı bir kayıp

    5) sıkıntılı; iç karartıcı; acı; kara

    тяжёлое чу́вство — sıkıntılı bir duygu

    тяжёлое изве́стие, тяжёлая весть — acıklı / kara haber

    6) (о запахе, воздухе) ağır

    тяжёлая артилле́рия — ağır topçu

    тяжёлый бомбардиро́вщик — ağır bomba uçağı

    ••

    тяжёлая вода́ — ağır su

    тяжёлая промы́шленность — ağır sanayi / endüstri

    тяжёлый весспорт. ağır (sıklet)

    он тяжёл на́ руку, у него́ тяжёлая рука́ — eli ağırdır

    Русско-турецкий словарь > тяжёлый

  • 78 у

    1) (около, возле) yanında; başında

    дом стои́т у реки́ — ev nehir kıyısındadır

    шкаф стои́т у окна́ — dolap pencere yanındadır

    не стой у окна́ — pencere önünde durma

    у са́мой стены́ — duvarın dibinde

    сиде́ть у самова́ра — semaver başında oturmak

    стоя́ть у руля́ — dümen başında olmak

    у подно́жия горы́ — dağın eteğinde

    проти́вник был остано́влен у са́мого го́рода — düşman şehrin kapısı önünde durduruldu

    2) в соч. (при обозначении обладателя, а также принадлежности)

    у него́ есть де́ти? — çocuğu var mı?

    у него́ была́ я́зва — ülserdi, ülseri vardı

    что у тебя́ с гла́зом? — gözüne ne oldu?

    у сту́ла сло́мана но́жка — sandalyenin bir ayağı kırık(tır)

    3) ...da;...dan

    у кого́ ты шил э́то пальто́? — bu paltoyu kime diktirdin?

    он одева́лся у лу́чших портны́х — en iyi terzilerden giyinirdi

    у нас на заво́де — bizim fabrikada, fabrikamızda

    они́ весь день бы́ли у нас в гостя́х — bütün gün bizde misafir idiler

    у меня́ к тебе́ вопро́с — sana bir sualim var

    у него́ в ко́мнате поря́док — onun odası derlitopludur

    приёмник стои́т у него́ в ко́мнате — radyo onun odasındadır

    4) (при указании на источник получения чего-л.)...dan

    у кого́ он берёт уро́ки? — kimden ders alıyor?

    букини́ст, у кото́рого ку́плена э́та кни́га — bu kitabın alındığı sahaf

    спроси́ у кого́ хо́чешь — istediğine sor

    найти́ подде́ржку у кого-л.birinden destek bulmak

    Русско-турецкий словарь > у

  • 79 убивать

    öldürmek; katletmek
    * * *
    несов.; сов. - уби́ть
    1) öldürmek, (canına) kıymak, vurmak; katletmek ( преднамеренно)

    охо́тник уби́л не́сколько у́ток — avcı birkaç ördek vurdu

    он был уби́т в перестре́лке неизве́стно кем — kimvurduya gitti

    2) перен. ( привести в отчаяние) öldürmek

    она́ была́ уби́та го́рем — kahrından / kederinden perişan olmuştu

    3) перен. ( уничтожить) katletmek, öldürmek
    4) перен. boşuna harcamak; öldürmek

    мы уби́ли це́лый день — bütün bir günü öldürdük

    ••

    уби́ть вре́мя — zaman öldürmek

    хоть убе́й — öldür Allah

    уби́ть двух за́йцев — bir taşla iki kuş vurmak

    Русско-турецкий словарь > убивать

  • 80 уважительный

    kabul edilir; saygılı
    * * *
    1) kabul edilir, makbul

    у меня́ была́ уважи́тельная причи́на — özrüm / mazeretim vardı

    без уважи́тельной причи́ны — özürsüz, mazeretsiz

    2) прост. saygılı

    он уважи́телен к ста́ршим — büyüklere saygılıdır / saygısı var

    Русско-турецкий словарь > уважительный

См. также в других словарях:

  • Была не была — (качай съ плеча, куда ни шла) пусть будетъ, что будетъ (ходу! валяй!). Ср. Господинъ Голядкинъ (вскочившій на чужой балъ непрошенный) мысленно сказалъ себѣ «была не была» и къ собственному своему величайшему изумленію ... началъ вдругъ говорить …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Была не была. — (наудачу). Куда ни шла. См. СМЕЛОСТЬ ОТВАГА ТРУСОСТЬ Была не была. Была не была катай сплеча! См. СЧАСТЬЕ УДАЧА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • была не была — См …   Словарь синонимов

  • Была не была! — БЫТЬ, наст. нет (кроме 3 л. ед. ч. есть и устар. и книжн. 3 л. мн. ч. суть); был, была, б?ыло (не был, не была, не было, не были); буду, будешь; будь; б?ывший; будучи; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Была не была - катай сплеча! — Была не была. Была не была катай сплеча! См. СЧАСТЬЕ УДАЧА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Была не была (Переиздание) — Альбом Джанго Дата выпуска 2007 Информация об альбоме МУЗ …   Википедия

  • была не была — была/ не была/ Была не была, пойду вперед …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • Была игра! — Из комедии «Свадьба Кречинского» (1855) драматурга Александра Васильевича Сухово Кобылина (1817 1903) (действ. 2, явл. 1). Камердинер Кречинского спрашивает мелкого шулера Расплюева, который пришел после карточной игры: «Что ж, Иван Антоныч, была …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Была игра! — (иноск.) скандалъ свалка, драка (какъ между спорящими и расходившимися игроками). Ср. Ну, милѣйшій мой была игра! и былъ скандалъ, достойный твоего сатирическаго ума и твоей неподражаемой кисти!... Участвовалъ я на юбилеѣ эконома... дѣло… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Была б мука да сито, и сама б я была сыта. — Была б мука да сито, и сама б я была сыта. См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Была кабы матка, была б и увятка. — (т. е. пища). См. ДЕТИ РОДИНЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»