Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Томас

  • 1 Thomas

    m -' собств.
    ein ungläubiger Thomasбибл. Фома неверный

    БНРС > Thomas

  • 2 Thomas

    сущ.
    общ. Томас

    Универсальный немецко-русский словарь > Thomas

  • 3 Bernhard Thomas

    драматург, прозаик, поэт. В пьесах и романах ("Корректура", "Знаменитости", "Президент", "Причина", "Старые мастера", "Площадь героев" и многих др.), изображает (часто нелицеприятно) современность и современников, конкретные лица узнают себя в персонажах его произведений. Критическая направленность творчества была причиной широкого общественного резонанса, (политических) скандалов и судебных процессов. Сотрудничал с немецким режиссёром К. Пайманом (Peymann Claus, род. в 1937), который ставил его пьесы в Германии и в венском Бургтеатре "Korrektur", "Die Berühmten", "Präsident", "Die Ursache", "Alte Meister", "Heldenplatz"

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Bernhard Thomas

  • 4 Brezina Thomas

    Брецина Томас (род. в 1963)
    писатель, сценарист. Автор книг для детей и молодёжи, которые переведены на многие языки - "Том Турбо", "Бронти Супердинозавр", кукольный телесериал "Тим, Том и Доминик" и др. Ведущий передач на ОРФ, автор песен и сценариев "Tom Turbo", "Bronti Super-Saurier", "Tim, Tom und Dominik"

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Brezina Thomas

  • 5 Bubendorfer Thomas

    Бубендорфер Томас (род. в 1962)
    скалолаз, писатель (горная тематика). С 15 лет преодолевает сложнейшие участки, специалист по свободному лазанию и одиночным восхождениям, в т.ч. скоростным: северо-западная стена Чиветты (Восточные Доломиты), северная стена Эйгера (Швейцарские Альпы), Фиц Рой (Южная Патагония) и др. После опасного падения (1988) возобновил занятия скалолазанием

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Bubendorfer Thomas

  • 6 Klestil Thomas

    Клестиль Томас (1932–2004)
    федеральный президент Австрии с 1992. В 1987-1992 генеральный секретарь МИД
    см. тж. Bundespräsident

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Klestil Thomas

  • 7 Koschat Thomas

    каринтийский композитор и поэт, популяризатор народных песен и диалекта Каринтии
    см. тж. Koschatmuseum

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Koschat Thomas

  • 8 Muster Thomas

    Мустер Томас (род. в 1967)
    теннисист, с 1984 - профессионал. Одержал многочисленные победы на международных турнирах. В 1995 выиграл турнир "Фрэнч Опен" (French Open), в 1996 занимал 1-ю строчку в мировом рейтинг-листе. В 1999 закончил карьеру. Увековечен на "Улице чемпионов" в Вене
    см. тж. Straße der Sieger

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Muster Thomas

  • 9 Schwanthaler

    знаменитая династия скульпторов, куда входят представители семи поколений семьи. Наиболее известный из них - Томас Шванталер (Schwanthaler Thomas, 1634-1707). Созданные им деревянные статуи украшают многие церкви Иннфиртеля. Шванталеры жили в Риде, их творчество связано в основном с Верхней Австрией

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Schwanthaler

  • 10 Gainsborough, Thomas

    ['geːnzbərə'tɔməs]
    худ.
    Ге́йнсборо, Томас

    Deutsch-russische wörterbuch der kunst > Gainsborough, Thomas

  • 11 Reaktion auf eine Begrüßung / Реплики, следующие за приветствием

    Реплики, следующие за приветствием, могут заменять собой само приветствие или предшествовать ему. Употребляются как этикетное выражение радости при встрече, не всегда предполагают большую степень искренности.

    Ich freue mich (sehr), Sie/dich wieder zu sehen! / Ich freue mich, Sie/dich zu sehen. — (Очень) рад вас/тебя видеть!

    Es freut mich, Sie/dich zu sehen! — Рад вас/тебя видеть!

    Wir haben uns aber lange nicht gesehen. — Мы давно не виделись.

    Выражение радости при встрече с кем-л., очень близкое по смыслу с предыдущими репликами. Употребляется в ситуации неофициального общения по отношению к лицам с равным или более низким статусом.

    Da bin ich aber froh! / Oh, da freue ich mich! — Как я рад! / Я так рад! / Вот это радость!

    Вежливая форма выражения радости при встрече. Употребляется в неофициальном общении между равными по статусу. Последние две реплики эмоционально окрашены. Употребляются в неофициальном общении между хорошо знакомыми людьми.

    Ich habe Sie/dich eine Ewigkeit nicht gesehen! umg. — Я вас/тебя так давно не видел!

    Hundert Jahre/eine Ewigkeit haben wir uns nicht gesehen! umg.Мы с тобой не виделись уже целую вечность! разг.

    So/was für eine Ewigkeit (haben wir uns nicht gesehen)! umg. — Сколько лет, сколько зим! разг.

    Ситуативные высказывания, имеющие целью проявление вежливого интереса к делам собеседника; приняты среди людей, хорошо знакомых друг с другом; не всегда предполагают искренний интерес к действительному положению дел.

    Wie steht es mit deinem Urlaub? — Как твой отпуск? / Что у тебя с отпуском?

    Реплика, выражающая радостное удивление после долгой разлуки. Употребляется в неофициальной ситуации между хорошими знакомыми. Может быть употреблена и с иронией.
    Реплики, используемые для выражения радости при встрече. Употребляются в неофициальной ситуации; звучат вежливо; социальный статус собеседников равен. Последние две реплики могут использовааться и в других ситуациях, предполагающих выражение радости.

    Gut/schön, dass ich Sie/dich treffe! — Хорошо, что я встретил вас/тебя!

    Wie gut/schön, dass... — Как хорошо, что...

    Sehr gut/schön, dass... — Очень хорошо, что...

    Реплика, выражающая радостное удивление при неожиданной встрече хорошо знакомых людей. Употребляется в неофициальной ситуации.

    So/solch eine Begegnung! — Какая встреча!

    Реплики, подчёркивающие высокую степень удивления и радости одновременно. Употребляются в неофициальной ситуации.

    Na, so ein Zufall! umg.Вот так встреча!

    Na, das ist ein Zufall! umg.Вот это встреча!

    Употребляется после более или менее длительной разлуки, при непринуждённом общении близко знакомых людей.

    So/solch eine (angenehme) Überraschung! — Какая (приятная) неожиданность!

    Вопрос для выражения удивления при неожиданной встрече. Употребляется в неофициальном общении между знакомыми.
    Реплика при неожиданной встрече с близко знакомым человеком; звучит фамильярно.

    Wie kommst du denn hierher? umg. — Как ты здесь оказался? / Как ты сюда попал? разг.

    Реплика для выражения удивления, а также радости при неожиданной встрече; социальный статус встретившихся равен.

    —Guten Abend! Seien Sie willkommen in unserem Hotel. Sie sollen sich während Ihres Aufenthalts bei uns wohl fühlen. — Vielen Dank! — —Добрый вечер! Добро пожаловать в нашу гостиницу. Желаем хорошего самочувствия и приятного пребывания у нас. — Большое спасибо!

    —Ich habe den Auftrag, Sie im Namen unseres Direktors zu begrüßen. Er ist zur Zeit leider noch dienstlich verhindert und bittet Sie darum, dass Sie inzwischen mit mir einige Fragen besprechen. Sind Sie damit einverstanden? —Ja. Es gibt keine Einwände. — —Приветствую вас от имени и по поручению нашего директора. Он, к сожалению, ещё занят и просит вас пока обсудить со мной некоторые вопросы. Вы согласны? —Да. У меня возражений нет.

    —Sei gegrüßt, Inge! Wir haben uns ja eine Ewigkeit nicht gesehen! —Guten Tag, Jochen. Ich glaube, es ist zwei Jahre her. — —Привет, Инге! Мы не виделись уже целую вечность! —Здравствуй, Йохен. Я думаю, что с нашей последней встречи прошло уже года два.

    —Hallo, Claudia! —Hallo, Frank! Nanu, was machst du denn hier? —Sicher dasselbe wie du: am Lehrgang teilnehmen. — —Привет, Клаудиа! —Привет, Франк! Какими судьбами? Что ты тут делаешь? —Да то же самое, что и ты: учусь здесь на курсах.

    —Grüß dich, Steffen! —’n Tag, Thomas! Fahren wir mit dem Bus schon mit, oder warten wir noch auf die anderen? —Wir warten lieber. — —Привет, Штеффен! —Здоро/во, Томас! Поедем на автобусе или подождём остальных? —Лучше подождём.

    —Grüß Gott, Karl! —Grüß Gott, Josef! —Was machst du heute abend? Willst du nicht mal bei mir vorbeikommen? —Gern, Josef. — — Бог в помощь, Карл! — Бог в помощь, Йозеф! —Что ты делаешь сегодня вечером? Заходи ко мне. —С удовольствием, Йозеф.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Reaktion auf eine Begrüßung / Реплики, следующие за приветствием

  • 12 Allstedt

    Альштедт, город в федеральной земле Саксония-Анхальт, у восточной окраины плодородной "Золотой долины" ("Goldene Aue"). Отрасли экономики: пищевая, строительная промышленность, сельскохозяйственное производство, туризм. Достопримечательности: Ренессансная ратуша (XVI-XVII вв.) с богатым внутренним убранством. романская церковь, в которой служил проповедником Томас Мюнцер, ренессансный дворец XVI в. с часовней, в которой 13 июля 1524 г. он произнёс свою знаменитую "княжескую проповедь" (Fürstenpredigt) и призвал саксонских правителей выступить за справедливость на земле и принять идеи Реформации. В Альштедте Мюнцер и шахтёры горнорудного района Мансфельд основали в 1524 г. "Альштедский союз" ("Allstedter Bund"), чтобы превратить его в Тюрингии и Саксонии в единый центр Крестьянской войны. Однако менее чем через год (15 мая) отряд Мюнцера был разбит у г. Бад-Франкенхаузен (вблизи Альштедта), шесть его ближайших соратников были казнены на рыночной площади Альштедта, Мюнцер пленён и 27 мая 1525 г. казнён в г. Мюльхаузен. Альштедт основан на месте королевского пфальца (путевого дворца) X в., в котором останавливались почти все германские короли. Статус города около 1500 г., дарован саксонским курфюрстом Фридрихом Мудрым (Friedrich der Weise, годы правления: 1486-1525) Sachsen-Anhalt, Reformation, Müntzer Thomas, Bauernkrieg, Mühlhausen, Pfalz

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Allstedt

  • 13 ARD-Hauptstadtstudio

    n
    Главное здание студии АРД, в Берлине, недалеко от Рейхстага, построено в 1994 г., архитектор Томас Лохер (Thomas Locher). Студия освещает правительственные события и политическую жизнь столицы. Здание удачно вписывается в архитектурный ансамбль квартала над р. Шпрее Arbeitsgemeinschaft der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten der Bundesrepublik Deutschland, Regierungsviertel

    Германия. Лингвострановедческий словарь > ARD-Hauptstadtstudio

  • 14 Aschersleben

    Ашерслебен, город в федеральной земле Саксония-Анхальт, "Ворота в восточный Гарц" ("Tor zum Ostharz"). Расположен в плодородной долине р. Айне (Eine), крупный транспортный узел. Основные отрасли экономики: бумажная, текстильная промышленность, семеноводство. Достопримечательности: позднеготическая ратуша (начала XVI в.), фрагменты городской оборонительной стены со сторожевыми башнями и эркерами. На самой высокой башне – художественные часы с двумя фигурками позолоченных козлов. Позднеготическая церковь Св. Стефана (St. Stephanikirche, XV-XVI в.) со скульптурной группой у западного портала – изображение жестокой казни первого христианского мученика (Steinigung des heiligen Stephanus) и с алтарём Св. Девы Марии (Marienaltar, ок. 1520-1530) из мастерской Лукаса Кранаха Старшего. В краеведческом музее – экспозиция по истории города и комната с типичной обстановкой в стиле бидермайер (Biedermeierzimmer). В 1512-1513 гг. в латинской школе преподавал Томас Мюнцер. В 1426-1518 гг. Ашерслебен входил в состав ганзейского союза. Статус города с 1266 г., первое упоминание населённого пункта Ascegereslebe как рыночной общины (Marktflecken) около 900 г. Sachsen-Anhalt, Cranach Lucas der Ältere, Biedermeier, Müntzer Thomas, Biedermeier, Marktgemeinde, Hanse

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Aschersleben

  • 15 Bauernkriegspanorama

    n
    Панорама Крестьянской войны, музей-панорама в г. Бад-Франкенхаузен. Создана в 1974-1789 гг. в специальном круглом здании на горе Шлахтберг. Авторы – большая группа художников и других специалистов под руководством Вернера Тюбке. Масштабное полотно – площадь 1800 кв. м, длина 123 м, высота 14 м – отражает события Крестьянской войны в Германии 1524-1525 гг. Среди 3 тыс. фигур на картине узнаваемы исторические личности, в т.ч. Мартин Лютер, Томас Мюнцер, Цвингли, Хуттен, нидерландский гуманист Эразм Роттердамский, Ян Гус (Hus (Huß) Johannes, 1371-1415). Полотно изображает кульминационный момент сражения отрядов крестьян против объединённых княжеских войск, когда у г. Бад-Франкенхаузен были убиты и пленены тысячи участников восстания под предводительством Томаса Мюнцера. Наряду с реальными событиями на панораме в 75 ключевых сценах в аллегорической форме передано мироощущение Средневековья Reformation, Tübke Werner, Luther Martin, Müntzer Thomas, Erasmus von Rotterdam, Hutten Ulrich von

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Bauernkriegspanorama

  • 16 Brussig Thomas

    Бруссиг Томас (род. в 1965), писатель, драматург, киносценарист. Родился и вырос в Восточном Берлине, основная тема творчества – описание жизни простых людей в ГДР, анализ и подведение итогов существования этого государства. Дебютировал с романом "Акварельные краски", второй роман "Такие герои, как мы" был переведён на многие языки и был поставлен в театре. Роман-бестселлер "На нашем кончике Солнечной аллеи" возник из сценария к популярному фильму "Солнечная аллея" "Wasserfarben", "Helden wie wir", "Am kürzeren Ende der Sonnenallee", "Sonnenallee" Berlin, Deutsche Demokratische Republik

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Brussig Thomas

  • 17 Buddenbrookhaus

    n
    Дом Будденброков, дом в Любеке, вошедший в историю немецкой литературы как место действия романа Томаса Манна "Будденброки". Семейство Маннов занимало этот дом в течение 50 лет (1842-1891). Здесь родился Томас Манн. В своём романе писатель даёт точное описание дома и его обстановки. После смерти мужа госпожа Манн переехала с пятью детьми в Мюнхен, дом был продан и разделён на небольшие квартиры и конторы. В 1920-е гг. в доме открыли книжный магазин (Buddenbrook-Buchhandlung), ставший своеобразным литературным клубом города и популяризатором творчества Т.Манна. Большим событием для города был приезд Т.Манна в Любек в 1926 г., когда он выступил в клубе с докладом "Любек как явление духовной жизни" ("Lübeck als geistige Lebensform"). В 1936 г. автор "Будденброков" был внесён в список лиц, которых должны были лишить немецкого гражданства. В настоящее время здесь размещается мемориальный и научно-исследовательский центр (Thomas-Mann-Gedenk- und Forschungsstätte Lübeck) Lübeck, Mann Thomas

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Buddenbrookhaus

  • 18 Europa-Universität Viadrina Frankfuhrt/Oder

    f
    Европейский университет "Виадрина" во Франкфурте-на-Одере, международный университет, обучение ведётся на факультетах юриспруденции, экономики и культурологии. Учебная программа построена по междисциплинарному принципу, например, студенты-экономисты изучают дополнительно один иностранный язык, будущие юристы занимаются культурологией. Первый университет "Виадрина" в г. Франкфурте-на-Одере был основан в 1506 г., закрыт в 1811 г. Известными студентами и профессорами первого университета были Томас Мюнцер, Ульрих фон Хуттен, Александр и Вильгельм фон Гумбольдт, Генрих фон Кляйст. Новый университет открыт в октябре 1992 г. <Viadrina – латинское название р. Одер> Frankfuhrt/Oder, Müntzer Thomas, Hutten Ulrich von, Humboldt Alexander von, Humboldt Wilhelm von, Kleist Heinrich von

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Europa-Universität Viadrina Frankfuhrt/Oder

  • 19 Exilliteratur

    f, ист.
    литература в изгнании, произведения немецких писателей, написанные ими в эмиграции (1933-1945, годы фашистской диктатуры в Германии). Среди писателей-эмигрантов были Анна Зегерс, Бертольт Брехт, Генрих Манн, Томас Манн, Лион Фейхтвангер, Карл Цукмайер и многие другие Brecht Bertolt, Mann Thomas, Feuchtwanger Lion, Zuckmayer Carl

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Exilliteratur

  • 20 Forte Dieter

    Форте Дитер (род. в 1935), писатель, драматург. Пьеса "Мартин Лютер & Томас Мюнцер, или Введение бухгалтерского учёта" принесла автору всемирную известность. Трилогия "Дом на моих плечах" посвящена месту каждого человека в потоке исторических событий "Martin Luther & Thomas Müntzer oder Die Einführung der Buchhaltung", "Das Haus auf meinen Schultern"

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Forte Dieter

См. также в других словарях:

  • ТОМАС — (Thomas) Уильям, Айзек (13.08.1863, Рассел, Виргиния, 05:12.1947, Беркли, Калифорния) амер. социолог и социальный психолог. Учился в университетах Теннеси, Геттингена, Берлина, где изучал психологию народов и этнологию под влиянием М. Лацаруса, X …   Энциклопедия социологии

  • ТОМАС — (Thomas) Эдуард Донналл (родился в 1920), американский гематолог, онколог. Труды по проблемам трансплантации костного мозга при нарушениях кроветворения; предложил методы подавления иммунитета (так называемой программы иммунодепрессии) реципиента …   Современная энциклопедия

  • ТОМАС — (Thomas) Сидней Гилкрист (1850 85), британский металлург. В 1875 г. изобрел метод, известный как Томасовский процесс, для удаления фосфорных примесей из железной руды в процессе плавки. Впоследствии этот метод был заменен более перспективным… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • ТОМАС —         (Thomas) Уильям Айзек (13.8.1863, графство Рассел, Виргиния, 5.12.1947, Беркли, Калифорния), амер. социолог, представитель психологизма в социологии.         Ядро теории Т. понятие социальной ситуации, включающее три взаимосвязанных… …   Философская энциклопедия

  • Томас — См. Том. День Ангела. Справочник по именам и именинам. 2010 …   Словарь личных имен

  • Томас — Для этой статьи не заполнен шаблон карточка {{Имя}}. Вы можете помочь проекту, добавив его. Томас (англ. Thomas …   Википедия

  • Томас, Д. М. — Д. М. Томас Donald Michael Thomas Имя при рождении: Дональд Майкл Томас Дата рождения: 27 января 1935(1935 01 27) (77 лет) Гражданство …   Википедия

  • Томас — I Томас (Thomas)         Сидни Джилкрист (16.4.1850, Канонбери, близ Лондона, 1.2.1885, Париж), английский металлург. Получил гуманитарное образование в колледже. Служил писарем в лондонском суде и по вечерам посещал лекции в Королевской горной… …   Большая советская энциклопедия

  • ТОМАС — (Т. Манн) То Генрих Манн, то Томас Манн, А сам рукой тебе в карман... // Папаша, папа, ай ай эй! Не по отцовски вы смелы... Куз927 (306) …   Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

  • Томас Болейн, 1-й граф Уилтшир — Томас Болейн англ. Thomas Boleyn …   Википедия

  • Томас Ланкастер, герцог Кларенс — Томас Ланкастер англ. Thomas of Lancaster лорд стюард Англии 9 июля 141 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»