Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

Краля

  • 1 privy

    {'privi}
    I. 1. посветен, осведомен (to в, за)
    2. таен, поверителен, интимен, скрит
    3. частен, личен
    PRIVY chamber ист. личен апартамент на крал/кралица
    PRIVY Council личен съвет на краля
    PRIVY Councillor/Counsellor (съкр. PRIVY C.) таен съветник на краля
    PRIVY seal малък държавен печат
    Lord PRIVY Seal пазител на малкия държавен лечат
    II. 1. юр. лице, което е в законни отношения с друго лице, заинтересовано лице
    2. разг. клозет, нужник
    * * *
    {'privi} I. a 1. посветен, осведомен (to в, за); 2. таен, повер
    * * *
    частен; таен; скрит; осведомен; посветен; личен;
    * * *
    1. i. посветен, осведомен (to в, за) 2. ii. юр. лице, което е в законни отношения с друго лице, заинтересовано лице 3. lord privy seal пазител на малкия държавен лечат 4. privy chamber ист. личен апартамент на крал/кралица 5. privy council личен съвет на краля 6. privy councillor/counsellor (съкр. privy c.) таен съветник на краля 7. privy seal малък държавен печат 8. разг. клозет, нужник 9. таен, поверителен, интимен, скрит 10. частен, личен
    * * *
    privy[´privi] I. adj 1. посветен, осведомен, информиран (to в, за); 2. таен, поверителен, секретен, конфиденциален; интимен, скрит; \privy parts срамни части; 3. частен, личен; P. Council личен (таен) съвет на краля; P. Councillor ( Counsellor) (съкр. P.C.) таен съветник на краля; P. Purse средства за лични разходи на краля; P. Seal малък държавен печат; Lord P. Seal пазител на малкия държавен печат; 4. юрид. имащ личен интерес или участие в; II. n 1. юрид. лице, което е в законни отношения с друго лице; заинтересовано лице; 2. разг. клозет, нужник.

    English-Bulgarian dictionary > privy

  • 2 burgage

    {'bə:gidʒ}
    n ист. владение на имот от градски жители срещу данък, плащан на краля/феодала
    * * *
    {'bъ:gij} n ист. владение на имот от градски жители срещу
    * * *
    n ист. владение на имот от градски жители срещу данък, плащан на краля/феодала
    * * *
    burgage[´bə:gidʒ] n ист., юрид. владение на имот от градски жители срещу данък, плащан на краля или на феодала.

    English-Bulgarian dictionary > burgage

  • 3 laureate

    {'lɔ:riit}
    I. a лавров, увенчан с лавров венец
    II. 1. the (Poet) LAUREATE придворен поет (назначен от краля), поет лауреат, изтъкнат поет
    2. лауреат
    III. 1. ист. увенчавам (победител) с лавров венец
    2. назначавам за поет лауреат
    * * *
    {'lъ:riit} I. а лавров; увенчан с лавров венец; II. п 1. the(2) {'lъ:rieit} v 1. ист. увенчавам (победител) с лавров вен
    * * *
    лавров;
    * * *
    1. i. a лавров, увенчан с лавров венец 2. ii. the (poet) laureate придворен поет (назначен от краля), поет лауреат, изтъкнат поет 3. iii. ист. увенчавам (победител) с лавров венец 4. лауреат 5. назначавам за поет лауреат
    * * *
    laureate[´lɔ:riit] I. adj лавров; увенчан с лавров венец; II. n 1. Poet L. придворен поет (назначен от краля); поет лауреат, изтъкнат поет; 2. лауреат; III. v 1. увенчавам с лавров венец; давам лауреатско звание на; 2. назначавам на служба придворен поет.

    English-Bulgarian dictionary > laureate

  • 4 monsieur

    {məs'jə:}
    1. господин
    2. ист. MONSIEUR обръщение към втория син на френския крал/към по-младите братя на краля
    * * *
    {mъs'jъ:} n фр. (pl messieurs {mes'jъ:}) 1. господин; 2. и
    * * *
    господин;
    * * *
    1. господин 2. ист. monsieur обръщение към втория син на френския крал/към по-младите братя на краля
    * * *
    monsieur[mə´sjə:] n фр. (pl messieurs[me´sjə:]) 1. господин; 2. ист. (M.) Господинът - обръщение към втория син на френския крал или към по-младите братя на краля.

    English-Bulgarian dictionary > monsieur

  • 5 presence

    {prezns}
    1. присъствие, наличие, наличност
    in the PRESENCE of в присъствието на, при наличността на
    your PRESENCE is requested поканени сте да присъствувате
    UN PRESENCE присъствие на военна комисия или представители на ООН в дадена страна
    2. крал, високопоставено лице, аудиенция
    to be admitted to the PRESENCE бивам въведен при краля и пр.
    in such an august PRESENCE пред такова високопоставено лице
    3. вид, държане, осанка, човек с представителна външност
    man of noble PRESENCE човек с благородна осанка
    he has a PRESENCE има внушително/внушаващо респект държане
    4. дух, невидима сила
    * * *
    {prezns} n 1. присьствие; наличие, наличност; in the presence of в
    * * *
    осанка; присъствие; вид; държание; наличие; наличност;
    * * *
    1. he has a presence има внушително/внушаващо респект държане 2. in such an august presence пред такова високопоставено лице 3. in the presence of в присъствието на, при наличността на 4. man of noble presence човек с благородна осанка 5. to be admitted to the presence бивам въведен при краля и пр 6. un presence присъствие на военна комисия или представители на ООН в дадена страна 7. your presence is requested поканени сте да присъствувате 8. вид, държане, осанка, човек с представителна външност 9. дух, невидима сила 10. крал, високопоставено лице, аудиенция 11. присъствие, наличие, наличност
    * * *
    presence[´prezəns] n 1. присъствие; наличност, наличие; in the \presence of в присъствието на, при наличността на; your \presence is requested поканени сте да присъствате в (на); to be admitted to ( excluded from) the \presence of допускат ме (не ме допускат) при (обикн. за високопоставени лица); to be admitted to the P. въвеждат ме при краля; in such an august \presence в присъствието на такова високопоставено лице; saving your \presence разг. ще извинявате (прощавате) за израза; \presence of mind присъствие на духа, хладнокръвие, самообладание; to make o.'s \presence felt правя така, че да бъда забелязан; 2. вид, държане; осанка; he has a \presence той има внушително присъствие; 3. дух, невидима сила.

    English-Bulgarian dictionary > presence

  • 6 touch

    {tʌtʃ}
    I. 1. докосвам/допирам се до, долепен съм до, докосвам леко (клавиш), дръпвам леко (струна)
    to TOUCH one's hat to поздравявам (някого) с докосване на шапката си
    to TOUCH a match to запалвам с клечка кибрит
    I wouldn't TOUCH him/it with a barge-pole/a pair of tongs не искам да имам нищо общо/никакво вземане-даване с него/с това
    to be TOUCHed by the King ист. бивам докоснат от краля (за излекуване от скрофула)
    2. слагам в уста, вкусвам, хапвам, пия (обик. отрицателно)
    I never TOUCH wine не слагам капка вино в устата си
    he hasn't TOUCHed food all day не e сложил нищо в устата си/не e ял цял ден
    3. стигам/допирам се до
    гранича (on с)
    to TOUCH the spot правя/намирам точно това, което е нужно, оказвам нужното въздействие, попадам в целта, отговарям на предназначението си
    4. меря се/сравнявам се с
    no one can TOUCH her in cooking никой не готви по-хубаво от нея
    5. засягам, интересувам, свързан съм/имам общо с, имам ефект, оказвам нужното въздействие, справям се с
    to TOUCH the spot действувам благотворно, помагам много
    your argument doesn't TOUCH the point at issue твоят довод няма нищо общо с въпроса, който разискваме
    he just TOUCHed (on) this question той само бегло засегна този въпрос
    6. трогвам, вълнувам, засягам, накърнявам честолюбие и пр.
    to TOUCH to the heart трогвам дълбоко
    to be TOUCHed with remorse/pity изпитвам разкаяние/състрадание
    to TOUCH someone on the raw/tender spot, to TOUCH someone home/on the raw засягам някого на болното място, настъпвам го по мазола
    7. попарвам, повреждам (леко) (за слана и пр.)
    the plants are TOUCHed with the wind растенията леко пострадаха от вятъра
    8. размесвам, леко оцветявам
    the sky was TOUCHed with pink/gold небето се розовееше/имаше златист оттенък
    a smile TOUCHed her lips лека усмивка заигра по устните и
    religion TOUCHed with superstition вяра, примесена със суеверие
    9. докосвам се до, развивам, справям се с (въпроси, тема на изпит и пр.), получавам (добър) резултат от
    nothing I have tried will TOUCH this ink spot нищо от средствата, които опитах, не помага за изчистването на това мастилено петно
    10. sl. измъквам пари от/закърпвам някого (for)
    he TOUCHed me for ten pounds той изкрънка от мен десет лири
    11. получавам, вземам, печеля (надница и пр.)
    12. докосвам се/достигам до
    the speedometer needle TOUCHed 80 стрелката на скоростомера отбелязваше 80 км в час
    he TOUCHed his spurs to his horse той пришпори коня си
    13. изпитвам (сплав) с пробен камък, слагам печат върху изпитана сплав
    touch at мор. спирам/отбивам се в (пристанище и пр.)
    touch down приземявам се, кацам (за самолет), ръгби докосвам топката в мъртво поле
    II. 1. осезание, пипане, усещане от пипане
    rough/hot, etc. to the TOUCH грапав/горещ и пр. на пипане
    the cold TOUCH of the iron студенината на (докоснато) желязо
    2. докосване, допиране, допир, контакт (и прен.), общуване, връзка
    to have a soft/slimy, etc. TOUCH мек/лигав и пр. съм при докосване
    at a TOUCH при (леко) докосване
    to be in TOUCH with someone във връзка съм с някого
    3. лек пристъп/атака (на болест и пр.), леко вълнение
    a TOUCH of flu/indigestion лек грип/стомашно разстройство
    a TOUCH of the sun леко слънчасване, замайване от слънце
    4. малко количество, мъничко, прен. следа, оттенък, отсенка, нюанс, примес, нотка
    a TOUCH of salt мъничко сол
    the first TOUCHes of spring първите признаци/полъх на пролетта
    a TOUCH of bitterness/envy, etc. нотка на горчивина/завист и пр.
    a TOUCH of nature проява на човещина/човешко чувство (често ирон.)
    5. щрих
    to put the finishing/final TOUCHes to довършвам, доизкусурявам, слагам последните щрихи на
    6. маниер, стил, похват, прийом, (майсторска) ръка
    a sculpture with a bold TOUCH скулптура, изработена със смел замах
    to write with a light TOUCH пиша леко, имам лек стил
    a dress with an individual TOUCH about it рокля, в която има вложено нещо индивидуално
    the Nelson TOUCH смел начин за справяне с положението (характерен за адмирал Нелсън)
    7. муз. туше, удар
    8. сп. тъч, територията извън тъчлиниите
    9. гоненица (игра)
    10. мед. туширане, палпиране
    11. sl. измъкване на пари, закърпване, измъкнати пари
    he is a soft/easy TOUCH той e човек, от когото лесно могат да се измъкнат пари
    the dinner was a two pound TOUCH за обеда ни оскубаха по две лири
    12. пробен камък (и прен.), печат върху изпробвана сплав
    to put to the TOUCH поставям на изпитание, изпитвам
    to win by a TOUCH едва спечелвам, печеля с много мъничко (състезание и пр.)
    * * *
    {t^tsh} v 1. докосвам/допирам се до; долепен съм до; докосвам ле(2) {t^tsh} n 1. осезание, пипане; усещане от пипане; rough/hot,
    * * *
    щрих(а); съприкосновение; трогвам; тъч; туширане; осезание; попарвам; пипане; пипам; вълнувам; допиране; допирам; гоненица; докосвам; допир; докосване; досягам; засягам; касая; напипвам; нотка;
    * * *
    1. 1 sl. измъкване на пари, закърпване, измъкнати пари 2. 1 докосвам се/достигам до 3. 1 изпитвам (сплав) с пробен камък, слагам печат върху изпитана сплав 4. 1 получавам, вземам, печеля (надница и пр.) 5. 1 пробен камък (и прен.), печат върху изпробвана сплав 6. a dress with an individual touch about it рокля, в която има вложено нещо индивидуално 7. a sculpture with a bold touch скулптура, изработена със смел замах 8. a smile touched her lips лека усмивка заигра по устните и 9. a touch of bitterness/envy, etc. нотка на горчивина/завист и пр 10. a touch of flu/indigestion лек грип/стомашно разстройство 11. a touch of nature проява на човещина/човешко чувство (често ирон.) 12. a touch of salt мъничко сол 13. a touch of the sun леко слънчасване, замайване от слънце 14. at a touch при (леко) докосване 15. he hasn't touched food all day не e сложил нищо в устата си/не e ял цял ден 16. he is a soft/easy touch той e човек, от когото лесно могат да се измъкнат пари 17. he just touched (on) this question той само бегло засегна този въпрос 18. he touched his spurs to his horse той пришпори коня си 19. he touched me for ten pounds той изкрънка от мен десет лири 20. i never touch wine не слагам капка вино в устата си 21. i wouldn't touch him/it with a barge-pole/a pair of tongs не искам да имам нищо общо/никакво вземане-даване с него/с това 22. i. докосвам/допирам се до, долепен съм до, докосвам леко (клавиш), дръпвам леко (струна) 23. ii. осезание, пипане, усещане от пипане 24. no one can touch her in cooking никой не готви по-хубаво от нея 25. nothing i have tried will touch this ink spot нищо от средствата, които опитах, не помага за изчистването на това мастилено петно 26. religion touched with superstition вяра, примесена със суеверие 27. rough/hot, etc. to the touch грапав/горещ и пр. на пипане 28. sl. измъквам пари от/закърпвам някого (for) 29. the cold touch of the iron студенината на (докоснато) желязо 30. the dinner was a two pound touch за обеда ни оскубаха по две лири 31. the first touches of spring първите признаци/полъх на пролетта 32. the nelson touch смел начин за справяне с положението (характерен за адмирал Нелсън) 33. the plants are touched with the wind растенията леко пострадаха от вятъра 34. the sky was touched with pink/gold небето се розовееше/имаше златист оттенък 35. the speedometer needle touched 80 стрелката на скоростомера отбелязваше 80 км в час 36. to be in touch with someone във връзка съм с някого 37. to be touched by the king ист. бивам докоснат от краля (за излекуване от скрофула) 38. to be touched with remorse/pity изпитвам разкаяние/състрадание 39. to have a soft/slimy, etc. touch мек/лигав и пр. съм при докосване 40. to put the finishing/final touches to довършвам, доизкусурявам, слагам последните щрихи на 41. to put to the touch поставям на изпитание, изпитвам 42. to touch a match to запалвам с клечка кибрит 43. to touch one's hat to поздравявам (някого) с докосване на шапката си 44. to touch someone on the raw/tender spot, to touch someone home/on the raw засягам някого на болното място, настъпвам го по мазола 45. to touch the spot действувам благотворно, помагам много 46. to touch the spot правя/намирам точно това, което е нужно, оказвам нужното въздействие, попадам в целта, отговарям на предназначението си 47. to touch to the heart трогвам дълбоко 48. to win by a touch едва спечелвам, печеля с много мъничко (състезание и пр.) 49. to write with a light touch пиша леко, имам лек стил 50. touch at мор. спирам/отбивам се в (пристанище и пр.) 51. touch down приземявам се, кацам (за самолет), ръгби докосвам топката в мъртво поле 52. your argument doesn't touch the point at issue твоят довод няма нищо общо с въпроса, който разискваме 53. гоненица (игра) 54. гранича (on с) 55. докосвам се до, развивам, справям се с (въпроси, тема на изпит и пр.), получавам (добър) резултат от 56. докосване, допиране, допир, контакт (и прен.), общуване, връзка 57. засягам, интересувам, свързан съм/имам общо с, имам ефект, оказвам нужното въздействие, справям се с 58. лек пристъп/атака (на болест и пр.), леко вълнение 59. малко количество, мъничко, прен. следа, оттенък, отсенка, нюанс, примес, нотка 60. маниер, стил, похват, прийом, (майсторска) ръка 61. мед. туширане, палпиране 62. меря се/сравнявам се с 63. муз. туше, удар 64. попарвам, повреждам (леко) (за слана и пр.) 65. размесвам, леко оцветявам 66. слагам в уста, вкусвам, хапвам, пия (обик. отрицателно) 67. сп. тъч, територията извън тъчлиниите 68. стигам/допирам се до 69. трогвам, вълнувам, засягам, накърнявам честолюбие и пр 70. щрих
    * * *
    touch[tʌtʃ] I. v 1. докосвам (се до), допирам (се) до; долепен съм (до); в съприкосновение съм (с); пипам; докосвам леко ( клавиши), дръпвам леко ( струни); to \touch o.'s hat to s.o. поздравявам някого, като докосвам шапката си; to \touch a match to запалвам с кибрит; to \touch land мор. стигам до земя (суша); слизам на сушата; I wouldn't \touch him with a barge-pole ( a pair of tongs) не искам да имам нищо общо (вземане-даване) с него, не искам да контактувам; to be \touched by the King ист. бивам докоснат от краля (с вярата, че ще бъда излекуван от скрофула); \touch wood! чукни на дърво! to \touch pitch прен. мърся си ръцете (при нечестна сделка); 2. слагам в устата си, вкусвам, хапвам, ям, пия (обикн. отрицателно); I never \touch wine не слагам вино в устата си, не пия; I haven't \touched food all day нищо не съм сложил в устата си (не съм ял) цял ден; 3. стигам до, допирам се до, гранича с; to \touch bottom стигам (стъпвам на) дъното (при плуване и пр.); прен. стигам до най-ниското ниво; изпадам много ниско ( морално); the winds \touched storm-force силата на вятъра граничеше с ураган; to \touch the spot правя (намирам) точно това, което е нужно; имам нужния ефект (въздействие); 4. меря се с, сравнявам се с; no one can \touch him in никой не може да се мери с него (той няма равен на себе си) в; 5. засягам, интересувам, свързан съм с, имам общо с; имам ефект (оказвам въздействие) върху, действам; this question \touches you nearly този въпрос ви засяга отблизо; he just \touched (on) this question той само засегна (спомена) този въпрос; 6. трогвам, (раз)вълнувам; засягам, накърнявам (честолюбие и пр.); to \touch to the heart трогвам дълбоко; to \touch to the quick засягам дълбоко, жегвам; to \touch s.o. on a raw ( tender) spot, to \touch s.o. home ( on the raw) засягам някого на болното място, настъпвам по мазола; 7. попарвам (за слана и пр.); повреждам малко; the plants are \touched with the wind растенията са малко повредени (пострадаха) от вятъра; 8. главно pp леко оцветявам; размесвам; придавам оттенък; the sky was \touched with gold ( pink) небето имаше златист оттенък (розовееше); religion \touched with superstition вяра, размесена със суеверие; 9. sl измъквам пари (назаем или безвъзмездно) (от някого); he \touched me for a pound той ми изкрънка една лира; 10. получавам, вземам, печеля (надница и пр.); 11. изпитвам ( сплав) с пробен камък; слагам печат на изпитана сплав; 12. пипам, присвоявам си (чужди пари и пр.); 13. (само в pp) луднал, мръднал е; the guy is \touched този е нещо мръднал, полудял е, откачил; 14. геом. допирам се, допирателен съм; 15. мед. палпирам, изследвам мануално; II. n 1. осезание, пипане; усещане от пипане; sense of \touch осезание; rough to the \touch груб на пипане; the cold \touch of the iron студеният допир на желязото; 2. докосване, допиране; допир, контакт (и прен.); общуване, връзка; at a \touch при най-малко (леко) докосване; to be ( keep, stay) in \touch with s.o. във връзка съм с някого, виждам (срещам) често, общувам с някого; to get in \touch with влизам във връзка с, свързвам се с; to keep in \touch with the situation следя положението; to lose \touch with изгубвам (прекъсвам) връзка с, не се виждам (срещам) с; отчуждавам се от; to be out of \touch with не съм в течение на, не следя, не се интересувам; in ( within) \touch наблизо, под ръка; достъпно; 3. прен. (лек) натиск; 4. лек пристъп, атака (на болест и пр.); леко вълнение; a \touch of 'flu лека инфлуенца; a \touch of the sun лек слънчев удар (слънчасване), леко замайване от слънцето; 5. малко, мъничко (количество от нещо); прен. следа, оттенък, отсянка, нюанс, примес; нотка; a \touch of salt малко сол; the first \touches of spring първите следи (признаци) на пролетта; a \touch of bitterness (envy etc.) оттенък (нотка) на горчивина (завист и пр.); малко горчивина (завист и пр;); a \touch of nature проява на човешко чувство; to have a \touch of the tar-brush презр. имам примес от негърска кръв; the common \touch подход към обикновения човек, способност за общуване с хората (масите); 6. щрих; a few deft ( last) \touches няколко майсторски (последни) щрихи; to put the finishing \touches to слагам последните щрихи на, прен. довършвам, доизкусурявам; 7. прен. ръка (на майстор и пр.); маниер, стил; прийом; to write with a light \touch пиша леко, имам лек стил; a composition with an individual \touch about it в която има вложено нещо оригинално; the Nelson \touch Нелсъновият начин да се справя с положението (да нападам и пр.); 8. муз. туше, удар; 9. сп. тъч; to kick into \touch 1) изкарвам в тъч; 2) временно преустановявам, отлагам; "замразявам"; 10. гоненица ( игра); 11. мед. туширане, палпиране; "no \touch" мед. тактика на "неприкосновеност" (по отношение на някои тумори); double \touch бимануално изследване; rectal \touch ректална палпация; vaginal \touch вагинална палпация; 12. магнетизиране; 13. sl нещо, което струва (за което се взема) дадена цена; измъкване (на пари); измъкнати пари; the dinner was a pound \touch за обеда ни оскубаха по една лира; 14. ост. пробен камък (и прен.); печат върху изпитана сплав; to put to the \touch поставям на изпитание, изпитвам; 15. гриф (на кожа); an easy ( a soft) \touch 1) балама; човек от когото лесно могат да се измъкнат пари; 2) лесен противник; a near \touch отърваване на косъм; to cup up ( old) \touches ам. sl спомням си миналото; to have a near \touch едва отървавам кожата; to put the \touch on s.o. ам. разг. опитвам се да изкрънкам пари от някого; the match was won by a \touch едва спечелиха мача; no \touch to ам. разг. нищо в сравнение с.

    English-Bulgarian dictionary > touch

  • 7 ubiquity

    {ju'bikwiti}
    n вездесъщност
    the UBIQUITY of the king юр. присъствието на краля в съдилищата в лицето на съдиите
    * * *
    {ju'bikwiti} n вездесъщност; the ubiquity of the king юр. присъстви
    * * *
    n вездесъщност;ubiquity; n вездесъщност; the ubiquity of the king юр. присъствието на краля в съдилищата в
    * * *
    1. n вездесъщност 2. the ubiquity of the king юр. присъствието на краля в съдилищата в лицето на съдиите
    * * *
    ubiquity[ju:´bikwiti] n вездесъщност; повсеместност; the \ubiquity of the king юрид. представянето на монарха в съдилищата в лицето на съдиите.

    English-Bulgarian dictionary > ubiquity

  • 8 head

    {hed}
    I. 1. глава, прен. човек, глава
    from HEAD to foot от глава (та) до пети (те)
    taller by a HEAD c една глава по-висок
    per HEAD на човек/глава
    to turn HEAD over heels обръщам се презглава
    he stands HEAD and shoulders above her прен. той стой много по-високо от нея/далеч я превъзхожда
    to show oneself HEAD показвам се, появявам се
    to talk someone's HEAD off проглушавам ушите на/уморявам някого с приказки
    to lose one's HEAD бивам обезглавен, прен. обърквам се, шашардисвам се, загубвам и ума, и дума
    to keep/hold one's HEAD above water държа си главата над водата, прен. свързвам двата края, нямам дългове
    King's/Queen's HEAD пощенска марка с лика на краля/кралицата
    2. (рl без изменение) глава добитък
    twenty HEAD of cattle двадесет глави добитък
    large HEAD of game много дивеч
    3. прен. ум, разсъдък, способности, талант, разг. акъл
    he has a good HEAD on his shoulders сече му акълът, умен човек e
    to have no HEAD for mathematics не ме бива по/мъчно усвоявам математиката
    to have a HEAD like a sieve забравям всичко, не мога да помня
    to put something into someone's HEAD внушавам/давам някому идея за нещо
    to put something out of someone's HEAD карам някого да забрави нещо
    to put something out of one's HEAD преставам да мисля за нещо, избивам си нещо от главата
    to get a swelled/aм. big. HEAD навирвам нос, придавам си важност, важнича, големея се
    to have a HEAD (on one) имам главоболие, боли ме главата (и от пиянство), акъллия съм
    of one's own HEAD самостоятелно, на своя глава
    to reckon in one's HEAD смятам наум
    he has got/taken it into his HEAD to/that наумил си e да, внушил си e, че
    his name has got out of my HEAD забравил съм му името
    to talk over/above another's HEAD/the HEAD s of others/one's audience говоря неразбираемо за слушателите си/на твърде труден за слушателите си език
    to keep one's HEAD запазвам самообладание
    to go off one's HEAD полудявам
    to be off/out of one's HEAD луд/полудял съм
    4. началник, шеф, ръководител, вожд, главатар, глава (на семейство), директор (и на училище)
    HEAD of state държавен глава
    5. предна част, глава, нос (на кораб), главичка (на гвоздей и пр.), острие (на брадва и пр.), чело (на чук), воен. заряд (на граната, торпедо), метал. леяк, мъртва глава
    6. предно/първо място
    at the HEAD of начело на
    to take the HEAD of the table сядам на председателското място (на масата)
    7. връх, горна част (на страница и пр.), горен край (на езеро)
    to stand something on its HEAD поставям нещо с главата надолу
    8. извор
    9. геогр. нос
    10. жило, връх (на цирей)
    11. пяна, яка (на бира)
    12. рубрика, отдел (във вестник), заглавие, точка, категория, новина, кратко съобшение (по радиото, телевизията)
    under separate HEADs отделно. под отделни заглавия
    13. ези, лицева страна на монета
    HEADs or tails ези-тура
    14. тех. височина на/напор, налягане
    15. стр. ригел, горна греда на рамка за врата/прозорец, арх. капител
    16. тех. глава (на магнетофон)
    17. (опъната) кожа (на барабан), място за ключовете, главичка, охлюв (на цигулка)
    18. бот. съцветие, главичка, глава
    HEAD of cabbage зелка
    HEAD of lettuce салата
    19. sl. наркоман
    20. грам. главна/основна дума (в конструкция)
    21. sl. клозет
    on his HEAD be it той да носи оповорността
    HEAD over ears прен. затънал до уши
    over one's HEAD над/надвиснал над главата ми (особ. за опасност), твърде груден, неразбираем, без мое знание/съгласие
    he was promoted over my HEAD новишиха гo, без да се допитат до мен, повишиха него вместо мене
    to come/gather to a HEAD назрявам (за цирей)
    to come to a HEAD прен. достигам връхна точка/критичен/решителен момент
    to bring to a HEAD предизвиквам криза, довеждам до критично положение
    to make HEAD against съпротивлявам се/боря се/напредвам срещу
    I can't make HEAD or tail of something не мога да проумея/разбера нещо
    to give a horse/person his HEAD отпускам юздите на кон/прен. някому
    to let someone have/give someone his HEAD давам свобода (на действие) на някого
    we put our HEADs together прен. съвещавахме се
    II. 1. челен, преден, първи, главен, старши (на служител)
    HEAD Post Office Централна пощенска станция
    2. насрещен (за вятър и пр.)
    3. муз. От горен регистър (за глас)
    III. 1. възглавявам, начело съм на, водя
    2. озаглавявам, слагам заглавие на
    3. слагам глава/главичка на, слагам острие на (стрела)
    4. отсичам главата на (животно), отрязвам/прекършвам връхчетата (на растение)
    5. изправям се срещу (вълни и пр.)
    6. тръгвам за, вървя към (for), насочвам (се), упътвам (се)
    направлявам, държа курс/посока към (for)
    to HEAD for trouble търся си белята
    7. завивам се (за зелка)
    8. изкласявам (за жито и пр.)
    9. сп. удрям (топка) с глава
    10. водя начаглото си, извирам от (за река)
    11. изпреварвам, задминавам
    12. ам. препречвам пътя на (стадо и пр.)
    head back връщам, пращам в обратна посока, препречвам пътя на (с цел да отклоня, върна)
    head off отклонявам, изпреварвам, за да отклоня, отблъсквам, препятствувам на, препречвам пътя на, прен. предотвратявам, попречвам на
    to HEAD off an equalizer удрям с глава, за да изравня резултата
    * * *
    {hed} n 1. глава; прен. човек, глава; from head to foot от глава(та(2) {hed} a 1. челен, преден; първи, главен; старши (на служител{3} {hed} v 1. възглавявам, начело съм на, водя; 2. озаглавявам,
    * * *
    челен; шеф; яка; озаглавявам; оглавявам; преден; главатар; главен; възгласявам; глава; ези; лидер; началник; насрещен;
    * * *
    1. (рl без изменение) глава добитък 2. 1 (опъната) кожа (на барабан), място за ключовете, главичка, охлюв (на цигулка) 3. 1 sl. наркоман 4. 1 ам. препречвам пътя на (стадо и пр.) 5. 1 бот. съцветие, главичка, глава 6. 1 ези, лицева страна на монета 7. 1 изпреварвам, задминавам 8. 1 пяна, яка (на бира) 9. 1 рубрика, отдел (във вестник), заглавие, точка, категория, новина, кратко съобшение (по радиото, телевизията) 10. 1 стр. ригел, горна греда на рамка за врата/прозорец, арх. капител 11. 1 тех. височина на/напор, налягане 12. 1 тех. глава (на магнетофон) 13. 2 sl. клозет 14. 20. грам. главна/основна дума (в конструкция) 15. at the head of начело на 16. from head to foot от глава (та) до пети (те) 17. he has a good head on his shoulders сече му акълът, умен човек e 18. he has got/taken it into his head to/that наумил си e да, внушил си e, че 19. he stands head and shoulders above her прен. той стой много по-високо от нея/далеч я превъзхожда 20. he was promoted over my head новишиха гo, без да се допитат до мен, повишиха него вместо мене 21. head back връщам, пращам в обратна посока, препречвам пътя на (с цел да отклоня, върна) 22. head of cabbage зелка 23. head of lettuce салата 24. head of state държавен глава 25. head off отклонявам, изпреварвам, за да отклоня, отблъсквам, препятствувам на, препречвам пътя на, прен. предотвратявам, попречвам на 26. head over ears прен. затънал до уши 27. head post office Централна пощенска станция 28. heads or tails ези-тура 29. his name has got out of my head забравил съм му името 30. i can't make head or tail of something не мога да проумея/разбера нещо 31. i. глава, прен. човек, глава 32. ii. челен, преден, първи, главен, старши (на служител) 33. iii. възглавявам, начело съм на, водя 34. king's/queen's head пощенска марка с лика на краля/кралицата 35. large head of game много дивеч 36. of one's own head самостоятелно, на своя глава 37. on his head be it той да носи оповорността 38. over one's head над/надвиснал над главата ми (особ. за опасност), твърде груден, неразбираем, без мое знание/съгласие 39. per head на човек/глава 40. taller by a head c една глава по-висок 41. to be off/out of one's head луд/полудял съм 42. to bring to a head предизвиквам криза, довеждам до критично положение 43. to come to a head прен. достигам връхна точка/критичен/решителен момент 44. to come/gather to a head назрявам (за цирей) 45. to get a swelled/aм. big. head навирвам нос, придавам си важност, важнича, големея се 46. to give a horse/person his head отпускам юздите на кон/прен. някому 47. to go off one's head полудявам 48. to have a head (on one) имам главоболие, боли ме главата (и от пиянство), акъллия съм 49. to have a head like a sieve забравям всичко, не мога да помня 50. to have no head for mathematics не ме бива по/мъчно усвоявам математиката 51. to head for trouble търся си белята 52. to head off an equalizer удрям с глава, за да изравня резултата 53. to keep one's head запазвам самообладание 54. to keep/hold one's head above water държа си главата над водата, прен. свързвам двата края, нямам дългове 55. to let someone have/give someone his head давам свобода (на действие) на някого 56. to lose one's head бивам обезглавен, прен. обърквам се, шашардисвам се, загубвам и ума, и дума 57. to make head against съпротивлявам се/боря се/напредвам срещу 58. to put something into someone's head внушавам/давам някому идея за нещо 59. to put something out of one's head преставам да мисля за нещо, избивам си нещо от главата 60. to put something out of someone's head карам някого да забрави нещо 61. to reckon in one's head смятам наум 62. to show oneself head показвам се, появявам се 63. to stand something on its head поставям нещо с главата надолу 64. to take the head of the table сядам на председателското място (на масата) 65. to talk over/above another's head/the head s of others/one's audience говоря неразбираемо за слушателите си/на твърде труден за слушателите си език 66. to talk someone's head off проглушавам ушите на/уморявам някого с приказки 67. to turn head over heels обръщам се презглава 68. twenty head of cattle двадесет глави добитък 69. under separate heads отделно. под отделни заглавия 70. we put our heads together прен. съвещавахме се 71. водя начаглото си, извирам от (за река) 72. връх, горна част (на страница и пр.), горен край (на езеро) 73. геогр. нос 74. жило, връх (на цирей) 75. завивам се (за зелка) 76. извор 77. изкласявам (за жито и пр.) 78. изправям се срещу (вълни и пр.) 79. муз. От горен регистър (за глас) 80. направлявам, държа курс/посока към (for) 81. насрещен (за вятър и пр.) 82. началник, шеф, ръководител, вожд, главатар, глава (на семейство), директор (и на училище) 83. озаглавявам, слагам заглавие на 84. отсичам главата на (животно), отрязвам/прекършвам връхчетата (на растение) 85. предна част, глава, нос (на кораб), главичка (на гвоздей и пр.), острие (на брадва и пр.), чело (на чук), воен. заряд (на граната, торпедо), метал. леяк, мъртва глава 86. предно/първо място 87. прен. ум, разсъдък, способности, талант, разг. акъл 88. слагам глава/главичка на, слагам острие на (стрела) 89. сп. удрям (топка) с глава 90. тръгвам за, вървя към (for), насочвам (се), упътвам (се)
    * * *
    head [hed] I. n 1. глава; прен. човек, глава; глава добитък (pl без изменение); per \head на човек (глава); thirty \head of cattle тридесет глави добитък; from \head to foot от глава до пети; to walk with o.'s \head high in the air ходя с високо вдигнато чело; by a \head taller с една глава по-висок; these instructions were given over my \head тези указания са били дадени без мое знание (без да се допитат до мен); he was promoted over my \head произведоха (повишиха) го вместо мен; \head first ( foremost) с главата напред; стремглаво; to fall \head first падам с главата надолу; to turn \head over heels обръщам се презглава; on his \head be it отговорността е негова; to cut ( strike) off s.o.'s \head, to cut ( make) s.o. shorter by a \head обезглавявам някого; to lose o.'s \head обезглавен съм; прен. обърквам се, шашардисвам се; we laid ( put) our \heads together ние се съвещавахме; to do s.th. on o.'s \head правя нещо леко (лесно); върша нещо без усилие; to get a swelled ( the big) \head навирвам нос, придавам си важност, големея се, надувам се, важнича; to bury o.'s \head in the sand отказвам упорито да призная съществуващи факти; dead \head разг. посетител (пътник) без билет; death's \head череп; to bite ( snap) s.o.'s \head off разг. срязвам някого, отвръщам грубо и рязко; I can do it standing on my \head мога да го направя с вързани очи; it does my \head in това ме побърква, изнервя, разстройва; to build up a \head of steam постепенно побеснявам, губя търпение, излизам от кожата си; to give s.o.'s \head a washing прен. трия сол на главата на някого; wine that goes ( gets) to o.'s \head вино, което удря в главата; success went to her \head успехът ѝ завъртя главата, прен. забрави се; to have o.'s \head in the clouds хвърча в облаците; she stands \head and sholders above him прен. тя стои много по-високо от него; to hide o.'s ( diminished) \head спотайвам се (от срам); to hold ( keep) o.'s \head above water прен. държа се на повърхността, боря се с трудностите; to keep o.'s \head down 1) спотайвам се, кротувам, трая си; 2) налягам си парцалите; работя упорито; to keep o.'s \head above ground живея, съществувам; to knock their \heads together накарвам ги да се помирят; to knock (s.th.) on the \head 1) опровергавам; 2) прекратявам, спирам, слагам край на; to lift s.o.'s \head зарадвам някого; повдигам духа на някого; to stake o.'s \head on залагам (режа, давам) си главата за; to talk s.o.'s \head off проглушавам ушите на някого с приказки, уморявам някого от приказки; to work o.'s \head off работя като вол; to make \head or tail of разбирам, проумявам, разгадавам; 2. прен. ум, разум, разсъдък; разг. акъл; she has a good \head on her shoulders, her head is screwed on ( the right way) тя е умен човек, има акъл в главата си; to screw o.'s \head tight опичам си ума, не се поддавам на изкушение; to have no \head for geography не ме бива по география, не мога да помня (усвоявам) материала по география; it is above my \head това е прекалено сложно за мен, не го разбирам; to have a \head like a sieve забравям всичко, не мога да помня; to reckon in o.'s \head правя си сметка наум; he has got ( taken) it into his \head that той си е наумил, че; it never entered my \head that никога не ми е идвало наум, че; I think he made it up out of his own \head струва ми се, че той сам си измисли това; to have a \head, to have a \head on one имам акъл, акъллия съм; to keep a level ( cool) \head, to keep o.'s \head запазвам самообладание; he is off ( out of) his \head той не е на себе си, той е луд (полудял); to go out of o.'s \head полудявам, обърквам се; soft ( touched, weak, not quite right) in the \head смахнат, шашав, не с всичкия си; to turn s.o.'s \head подлудявам някого, побърквам някого; to turn s.th. over in o.'s \head премислям нещо; off the top of o.'s \head 1) импровизирано, без подготовка; 2) наизуст, "на сън"; 3. началник; шеф, бос; ръководител; водач; вожд, главатар; 4. предна част, начало, глава; нос (на кораб); острие (на брадва); чело (на чук); воен. заряд (на граната, торпедо); to take the \head of the table сядам на председателското място (на маса); at the \head of начело на; war-\head воен. боен заряд; \head on the wind мор. срещу вятъра (и прен.); to make \head напредвам, прогресирам; 5. връх, горна част, глава; главичка (на гвоздей); at the \head of the list на първо място в списъка, начело на списъка; 6. извор; fountain-\head извор; прен. източник; 7. геогр. нос; 8. жило, връх (на цирей и пр.); to come to a \head нарязвам; прен. достигам до критическа (решителна) точка; to bring to a \head довеждам до критическа точка; 9. издигната част на постеля (за главата), възглавие, възглаве; 10. пяна, яка (на бира); 11. рубрика, отдел; заглавие; under separate \heads отделно, под отделни заглавия; 12. ези, лицева страна на монета; \heads or tails ези-тура; \heads I win, tails you lose прен. и така, и иначе ти губиш; 13. тех., хидр. напор, налягане; \head of water височина на водния стълб; 14. строит., архит. ключ, ключов камък (на свод); 15. общ брой, число; 16. мет. леяк; мъртва (изгубена) глава; 17. тех. супорт, подвижно седло на струг; to make \head against съпротивлявам се срещу; боря се против; напредвам срещу; by the \head мор. с надлъжен наклон към носа (на кораб), със забит (наклонен) нос (за кораб); прен., шег. сръбнал, пийнал; to let s.o. have o.'s \head, to give s.o. their \head давам свобода (на действие) на някого; to give a horse its \head отпускам юздите на кон; II. adj 1. челен, преден; първи, главен; \head agent главен представител; \head waiter оберкелнер; 2. насрещен, срещуположен; \head tide ( wind) насрещно течение (вятър); 3. муз. от горен регистър (за глас); III. v 1. възглавявам, начело съм на, водя; 2. тръгвам, отивам, вървя ( for); 3. озаглавявам; слагам заглавие на; 4. водя началото си от (за река); извирам от; 5. отсичам главата на ( животно), обезглавявам; 6. слагам глава (главичка) на; 7. завивам се (за зелка); 8. сп. удрям ( топка) с глава;

    English-Bulgarian dictionary > head

  • 9 royalty

    {'rɔiəlti}
    1. кралско/царско достойнство
    2. кралска/царска особа, кралски особи, член на кралското семейство
    3. право/привилегия, получена от краля
    4. рl хонорар, възнаграждения (под форма нa процент от прихода)
    5. мин. възнаграждение, заплатено на собственика на земя за експлоатиране на подземни богатства
    * * *
    {'rъiъlti} n 1. кралско/царско достойнство; 2. кралска/царска
    * * *
    n член на кралско семейство; кралска особа; авторски хонорар;royalty; n 1. кралско/царско достойнство; 2. кралска/царска особа; кралски особи; член
    * * *
    1. кралска/царска особа, кралски особи, член на кралското семейство 2. кралско/царско достойнство 3. мин. възнаграждение, заплатено на собственика на земя за експлоатиране на подземни богатства 4. право/привилегия, получена от краля 5. рl хонорар, възнаграждения (под форма нa процент от прихода)
    * * *
    royalty[´rɔiəlti] n 1. кралско достойнство; 2. кралска особа; член на кралското семейство; 3. pl кралски привилегии (прерогативи); кралска власт; 4. pl хонорар, възнаграждение (във форма на процент от прихода); 5. мин. право за експлоатиране на подземните богатства; 6. мин. възнаграждение, заплатено на собственик на земя за експлоатиране на подземни богатства.

    English-Bulgarian dictionary > royalty

  • 10 chick

    n
    1) курча
    2) пташеня
    3) пестл. пташенятко, ціпочка (про дитину)
    4) амер., військ., розм. винищувач
    5) хінді бамбукова штора
    6) шотл. цокання (годинника)
    7) сл. дівчина, дівка

    hot chick — гаряча краля, запальна дівка, файна кобіта, пекна краля

    * * *
    I n
    2) пташеня; курча, пташенятко ( про дитину); cл. ціпочка, дівчинка ( про дорослу дівчину)
    3) aмep.; вiйcьк.; жapг. винищувач
    II n III n; діал.

    English-Ukrainian dictionary > chick

  • 11 tomato

    təˈmɑ:təu сущ.
    1) помидор, томат
    2) сл. 'персик' (о женщине или девушке) (ботаника) томат, помидор (Lycopersicum gen.) - * sauce томатный соус - * juice томатный сок - * ketchup томатный кетчуп (американизм) (сленг) "персик" (о женщине) ;
    "ягодка", краля tomato sl "персик" (о женщине или девушке) ~ (pl -oes) помидор, томат

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > tomato

  • 12 tomato

    [təʹmɑ:t|əʋ] n (pl -oes [-{təʹmɑ:t}əʋz])
    1. бот. томат, помидор (Lycopersicum gen.)
    2. амер. сл. «персик» ( о женщине); «ягодка», краля

    НБАРС > tomato

  • 13 girlfriend

    1) Общая лексика: любимая девушка, Краля (cinicaly)
    2) Сленг: пингвин

    Универсальный англо-русский словарь > girlfriend

  • 14 Lord Chamberlain

    Lord Chamberlain[´lɔ:d´tʃeimbəlin] n таен съветник на краля.

    English-Bulgarian dictionary > Lord Chamberlain

  • 15 champion

    {'tfaempian}
    I. 1. борец, юнак, герой
    защитник, поборник (of на, за)
    2. ел. победител в състезание, шампион
    the CHAMPION team отборът първенец
    a swimming CHAMPION шампион по плуване
    3. голям специалист, майстор (ло нещо), CHAMPION at telling stories умел разказвач
    4. животно/растение и пр., получило първа награда в съревнование/на изложба и пр
    5. attr първокласен, най-добър, премиран, великолепен, чудесен
    a CHAMPION liar ненадминат лъжец
    that's CHAMPION! разг. великолепно! чудесно!
    II. v боря се за, подкрепям, поддържам, защищавам
    * * *
    {'tfaempian} n 1. борец, юнак, герой; защитник, поборник (of(2) v боря се за, подкрепям, поддържам, защищавам.
    * * *
    шампион; юнак; борец; герой; първокласен; първенец; защитник; защитавам;
    * * *
    1. a champion liar ненадминат лъжец 2. a swimming champion шампион по плуване 3. attr първокласен, най-добър, премиран, великолепен, чудесен 4. i. борец, юнак, герой 5. ii. v боря се за, подкрепям, поддържам, защищавам 6. that's champion! разг. великолепно! чудесно! 7. the champion team отборът първенец 8. голям специалист, майстор (ло нещо), champion at telling stories умел разказвач 9. ел. победител в състезание, шампион 10. животно/растение и пр., получило първа награда в съревнование/на изложба и пр 11. защитник, поборник (of на, за)
    * * *
    champion[´tʃæmpiən] I. n 1. юнак, юначага, герой; 2. сп. шампион, първенец, победител; 3. защитник, борец, поборник; \champions of peace борци за мир; 4. нещо, което е спечелило първа награда на изложба (животно, растение и пр.); 5. adj най-добър, първокласен; превъзходен, премиран; a \champion liar разг. първокласен лъжец; the King's ( Queen's) C. сановник при английския кралски двор, който при коронясването на краля (кралицата) излиза като техен защитник срещу враговете им; II. v боря се за, защитавам; поддържам; явявам се като защитник на.

    English-Bulgarian dictionary > champion

  • 16 chancellor

    {'tJainsala}
    1. канцлер
    the Lord (High), the CHANCELLOR of England председател на Камарата на лордовете и министър на правосъдието (в Англия) -, CHANCELLOR of the Exchequer министър на финансите в Англия
    CHANCELLOR of the Duchy of Lancaster английски министър, представляващ кралицата (обик. без портфейл)
    2. ректор на университет
    CHANCELLOR's office ректорат
    3. юридически съветник на владика
    4. канцлер (министърпредседател в Австрия, ФРГ), главен секретар на посолство
    * * *
    {'tJainsala} n 1. канцлер; the Lord (High) C., the C. of E
    * * *
    ректор; канцлер;
    * * *
    1. chancellor of the duchy of lancaster английски министър, представляващ кралицата (обик. без портфейл) 2. chancellor's office ректорат 3. the lord (high), the chancellor of england председател на Камарата на лордовете и министър на правосъдието (в Англия) -, chancellor of the exchequer министър на финансите в Англия 4. канцлер 5. канцлер (министърпредседател в Австрия, ФРГ), главен секретар на посолство 6. ректор на университет 7. юридически съветник на владика
    * * *
    chancellor[´tʃa:nsələ] n 1. канцлер; the Lord ( High) C., the C. of England лорд-канцлер, председател на Камарата на лордовете и министър на правосъдието в Англия; C. of the Exchequer министър на финансите в Англия; C. of the Duchy of Lancaster член на английския кабинет (обикн. без портфейл), който представлява краля; 2. ректор (на англ. университет); \chancellor's office ректорат; 3. юридически съветник на епископ; 4. министър-председател (на Германия и Австрия); 5. първи секретар на британско посолство.

    English-Bulgarian dictionary > chancellor

  • 17 command

    {k3ma:nd}
    I. 1. заповядвам. давам заповед (и)
    to COMMAND silence заповядвам да се пази тишина
    2. командувам, управлявам
    3. господствувам над, владея, контролирам
    4. издигам се над, доминирам
    the hill COMMANDs a good view от хълма се разкрива хубава гледка
    5. воен. държа позиция, държа под обстрел
    6. разполагам с, имам на разположение, разпореждам се с
    to COMMAND a large vocabulary зная много думи, ямам богат речник
    to COMMAND the services of ползвам се от услугите на
    yours to COMMAND на Ваше разположение/на Вашите услуги съм
    7. налагам. вдъхвам, внушавам. заслужено получавам (почит, симпатия, съчувствие и пр.) -
    8. контролирам, сдържам, задържам. възпирам
    to COMMAND oneself владея се
    9. искам, изисквам
    II. 1. заповед, команда
    at the word of COMMAND при дадена команда
    2. командуване
    to be in COMMAND of (a unit, etc.) командувам (част и пр.)
    under COMMAND of командуван от
    at (one's) COMMAND на разположение/на услугите (на)
    to take COMMAND of поемам командуването на
    3. военновъздушна част/единица, ято, военна част
    fighter COMMAND изтребителна авиация
    4. господство, власт, разполагане, владеене
    to have a good COMMAND of a language владея добре език
    5. военен окръг
    6. COMMAND Paper кралско послание/документ до парламента
    * * *
    {k3ma:nd} к 1. заповядвам. давам заповед(и); to command silence зап(2) n 1. заповед, команда; at the word of command при дадена ком
    * * *
    управлявам; владея; власт; вдъхвам; доминирам; господство; контролирам; команда; командвам; командване;
    * * *
    1. at (one's) command на разположение/на услугите (на) 2. at the word of command при дадена команда 3. command paper кралско послание/документ до парламента 4. fighter command изтребителна авиация 5. i. заповядвам. давам заповед (и) 6. ii. заповед, команда 7. the hill commands a good view от хълма се разкрива хубава гледка 8. to be in command of (a unit, etc.) командувам (част и пр.) 9. to command a large vocabulary зная много думи, ямам богат речник 10. to command oneself владея се 11. to command silence заповядвам да се пази тишина 12. to command the services of ползвам се от услугите на 13. to have a good command of a language владея добре език 14. to take command of поемам командуването на 15. under command of командуван от 16. yours to command на Ваше разположение/на Вашите услуги съм 17. воен. държа позиция, държа под обстрел 18. военен окръг 19. военновъздушна част/единица, ято, военна част 20. господство, власт, разполагане, владеене 21. господствувам над, владея, контролирам 22. издигам се над, доминирам 23. искам, изисквам 24. командувам, управлявам 25. командуване 26. контролирам, сдържам, задържам. възпирам 27. налагам. вдъхвам, внушавам. заслужено получавам (почит, симпатия, съчувствие и пр.) - 28. разполагам с, имам на разположение, разпореждам се с
    * * *
    command[kə´ma:nd] I. v 1. заповядвам, нареждам; to \command obedience изисквам подчинение; 2. командвам, управлявам, ръководя; 3. господствам над, владея; to \command the elements владея природните стихии; 4. налагам, вдъхвам, внушавам (симпатия, съчувствие и пр.); 5. разполагам с, имам на разположение; to \command the services of ползвам се от услугите на; yours to \command на Ваше разположение, на Вашите услуги съм; 6. издигам се над, доминирам; воен. държа позиция, държа под обстрел; from the rock we could \command a view of the loch от скалата пред нас се откриваше (гледката на) езерото; 7. контролирам, възпирам, въздържам; to \command o.s. владея се; 8. докарвам, нося; разполагам с пари; it is not every day that I \command such a sum рядко разполагам с толкова пари; II. n 1. заповед; команда; at the word of \command при подадена команда; 2. господство, власт; разполагане; познаване; владеене; a good \command of French добро владеене на френски език; a singer with a natural \command of melody певец, който естествено владее мелодията; to have all the legal means at o.'s \command разполагам с (мога да се ползвам от) всички, законови мерки (средства); to be in \command of o.s. владея се; 3. командване; to be in \command of командвам (част); under \command of под командването на; at \command (at o.'s \command) на разположение, на разположение на; на услугите на; 4. военновъздушна част (единица); военна част; fighter \command изтребително подразделение; 5. военен окръг; 6. англ. кралска покана; second in \command воен. помощник-командир; \command paper документ, издаден от краля.

    English-Bulgarian dictionary > command

  • 18 infanta

    {in'fæntə}
    n ист. инфанта
    * * *
    {in'fantъ} n ист. инфанта.
    * * *
    инфанта;
    * * *
    n ист. инфанта
    * * *
    infanta[in´fæntə] n 1. инфанта, дъщеря на краля в Испания и Португалия; 2. съпруга на инфант.

    English-Bulgarian dictionary > infanta

  • 19 king

    {kiŋ}
    I. 1. крал, цар
    2. пръв в своята облает, цар, бог
    3. магнат
    oil KING петролен магнат
    4. карти поп
    KING of diamonds, etc. поп каро и пр
    5. шах цар
    dish fit for a KING царско ядене
    KING Charles's head натрапчива мисъл, идея фикс
    KING's highway шосе, обществен път
    KING of/at arms хералдмайстор, висш чиновник в хералдическата палата/колегия
    KING's peace обществен ред
    II. v провъзгласявам за крал/цар
    to KING it (over someone) държа се господарски (с някого)
    * * *
    {kin} n 1. крал, цар; 2. пръв в своята облает, "цар", "бог"; 3. (2) {kin} v провъзгласявам за крал/цар; to king it (over s.o.) държ
    * * *
    цар; поп; крал;
    * * *
    1. dish fit for a king царско ядене 2. i. крал, цар 3. ii. v провъзгласявам за крал/цар 4. king charles's head натрапчива мисъл, идея фикс 5. king of diamonds, etc. поп каро и пр 6. king of/at arms хералдмайстор, висш чиновник в хералдическата палата/колегия 7. king's highway шосе, обществен път 8. king's peace обществен ред 9. oil king петролен магнат 10. to king it (over someone) държа се господарски (с някого) 11. карти поп 12. магнат 13. пръв в своята облает, цар, бог 14. шах цар
    * * *
    king[kiʃ] I. n 1. крал, цар; K. of \kings цар на царете, Бог; K. Log бавен (муден) човек, заемащ висок пост; K. Stork тиранин; the \king of beasts царят на животните, лъвът; the \king of birds царят на птиците, орелът; the \king of metals златото; the \king of terrors смъртта; to crown s.o. \king коронясвам някого за крал (цар); a dish fit for a \king царско ядене; \kings go mad, and the people suffer for it кралете лудуват, народът плаща; \kings have long arms трудно е да избягаш от отмъщението на краля; K.'s Bench ( Division) отделение във Върховния съд (в Англия); K.'s Counsel старши адвокат ( титла); K.'s English литературен английски език; \king's messenger дипломатически куриер; \king's evil скрофулоза, живеница; \king's ransom много пари, голяма сума; to turn k.' s evidence разг. предавам съучастниците си, за да намаля присъдата си; 2. пръв в своята област, "цар"; 3. магнат; an oil \king петролен магнат; 4. поп ( карта); 5. цар (при игра на шах); II. v провъзгласявам за цар, крал.

    English-Bulgarian dictionary > king

  • 20 purveyance

    {pə'veiəns}
    n доставяне, снабдяване
    * * *
    {pъ'veiъns} n доставяне, снабдяване.
    * * *
    доставяне;
    * * *
    n доставяне, снабдяване
    * * *
    purveyance[pə:´veiəns] n 1. доставяне, снабдяване с, осигуряване с ( провизии); 2. ист. реквизиране на храна за краля и неговата свита.

    English-Bulgarian dictionary > purveyance

См. также в других словарях:

  • краля — См …   Словарь синонимов

  • краля — КРАЛЯ, и, ж. 1. пренебр. ирон. Девушка. 2. Ирон. обращение Эй, краля, спрячь зубы (замолчи, не ругайся). Ср. устар. «краля» богатая, видная дама или дама в картах …   Словарь русского арго

  • КРАЛЯ — КРАЛЯ, крали, жен. (от чешск. kral король) (обл.). 1. Красавица. Краля писаная (см. писаный). 2. В игральных картах королева. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • краля — крали, ж. [от чешск. kral – король] (обл.). 1. Красавица. Краля писаная (см. писаный). 2. В игральных картах – королева. Большой словарь иностранных слов. Издательство «ИДДК», 2007 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Краля — Краля. Кралечка (шут.) красавица, красно наряженная (намекъ на кралю, королевой смотрящую). Ср. Герой у тебя отецъ отъ, смотри ка, 52 года ему, а онъ какую кралю милуетъ! Сокъ одинъ баба. М. Горькій. На плотахъ. 1. Ср. Все глядитъ, бывало, въ оба …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • КРАЛЯ — КРАЛЯ, и, жен. (прост.). 1. То же, что красотка. 2. Женщина, за к рой кто н. ухаживает; любовница. Идёт в обнимку со своей кралей. | уменьш. кралечка, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • КРАЛЯ — бубен. Перм. Одобр. Об очень красивой девушке. Подюков 1989, 97 …   Большой словарь русских поговорок

  • краля — 1. [6/2] Красивая девушка, хорошо и дорого одетая. Ты видел эту кралю? Молодежный сленг 2. [0/0] Краля это не обязательно девушка, просто человек, у которого свои определённые запросы. Кралей можно назвать любого, когда он допустим привередничает …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • краля — і, ж., розм. 1) Те саме, що красуня 1 2). 2) заст. Королева (у 1, 3 знач.). 3) Те саме, що дама 4). Чирвова краля …   Український тлумачний словник

  • Краля — I ж. разг. 1. Статная, красивая женщина; красотка (обычно с оттенком пренебрежительности). 2. Возлюбленная. II ж. местн. Игральная карта с изображением женщины; дама. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Краля — I ж. разг. 1. Статная, красивая женщина; красотка (обычно с оттенком пренебрежительности). 2. Возлюбленная. II ж. местн. Игральная карта с изображением женщины; дама. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»