Перевод: с русского на английский

с английского на русский

КСТА

  • 1 кстати

    нареч.
    1) ( к месту) to the point; apropos [-əʊ]; ( своевременно) opportunely

    замеча́ние бы́ло сде́лано кста́ти — the remark was to the point

    де́ньги пришли́сь кста́ти — the money came very opportunely

    о́чень кста́ти — most welcome

    кста́ти и некста́ти — in season and out of season

    2) ( заодно) at the same time; incidentally
    3) как вводн. сл. incidentally; by the way разг.

    кста́ти, как его́ здоро́вье? — how is he, by the way?

    Новый большой русско-английский словарь > кстати

  • 2 комплект спаренных телефонных аппаратов

    1. shared-service line circuit

     

    комплект спаренных телефонных аппаратов
    КСТА

    Станционное абонентское телефонное устройство для спаренного включения телефонных аппаратов.
    [ ГОСТ 19472-88

    Тематики

    Синонимы

    EN

    387. Комплект спаренных телефонных аппаратов

    КСТА

    Shared-service line circuit

    Станционное абонентское телефонное устройство для спаренного включения телефонных аппаратов

    Источник: ГОСТ 19472-88: Система автоматизированной телефонной связи общегосударственная. Термины и определения оригинал документа

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > комплект спаренных телефонных аппаратов

  • 3 символ

    character, cipher, digit, ( при индикации) indication, letter, note, sign, symbol, token
    * * *
    си́мвол м.
    1. symbol
    2. (в кодах связи, передачи данных и т. п.) character
    си́мвол вертика́льного табули́рования — vertical tabulation [VT] character
    си́мвол возвра́та каре́тки — carriage return [CR] character
    си́мвол возвра́та на оди́н знак — back-space [BS] character
    си́мвол вы́хода из систе́мы переда́чи — data link escape [DLE] character
    си́мвол горизонта́льного табули́рования — horizontal tabulation [HT] character
    си́мвол де́нежной едини́цы — currency character
    си́мвол едини́цы физи́ческой величины́ — symbol for a unit, unit symbol, unit abbreviation
    си́мвол забо́я оши́бки — delete [DEL, erase, rub-out] character
    си́мвол заполне́ния — pad(ding) [fill] character
    запрещё́нный си́мвол — illegal character
    си́мвол запро́са — enquiry [ENQ] character
    си́мвол звонка́ — bell [BEL] character
    си́мвол игнори́рования — ignore character
    си́мвол исключе́ния — cancel [CAN] character
    си́мвол квити́рования ( подтверждения приёма) — acknowledge [ACK] character
    си́мвол квити́рования, отрица́тельный — negative acknowledge [NAC] character
    ко́довый си́мвол — code character
    си́мвол конца́ носи́теля за́писи — end-of-medium [EM] character
    си́мвол конца́ переда́чи — end-of-transmission [EOT] character
    си́мвол конца́ те́кста — end-of-text [ETX] character
    си́мвол Кро́некера мат. — Chronicler's symbol, Kronecher's delta
    логи́ческий си́мвол — logic symbol
    си́мвол нача́ла те́кста — start-of-text [STX] character
    непеча́таемый си́мвол — nonprinting character
    си́мвол но́вой строки́ — new line [NL] character
    си́мвол нуля́ — null [NUL] character
    печа́таемый си́мвол — printable character
    си́мвол пода́чи бла́нка — form feed [FF] character
    си́мвол пробе́ла — space [SP] character
    си́мвол прове́рки — check character
    си́мвол протя́жки на одну́ строку́ — line feed [LF] character
    си́мвол разделе́ния за́писи — record separator [RS] character
    си́мвол разделе́ния разря́дов — unit separator [US] character
    си́мвол сме́ны реги́стра — shift character
    си́мвол стира́ния оши́бки — delete [DEL, erase, rub-out] character
    си́мвол управле́ния печа́тью — print control character
    си́мвол управле́ния устро́йствами — device control character
    си́мвол физи́ческой величины́ — symbol for a quantity, quantity symbol, quantity abbreviation
    функциона́льный си́мвол — special character

    Русско-английский политехнический словарь > символ

  • 4 кстати

    нрч
    1) вовремя at the right moment, timely lit; уместно to the point

    э́то бу́дет о́чень кста́ти — о вещи it'll come in very handy; о мысли it'll be very much to the point

    вы́три уж и пыль кста́ти — while you are about/at it, dust the room, please!

    3) в знач вводн сл между прочим by the way, incidentally, apropos

    Русско-английский учебный словарь > кстати

  • 5 исключать

    bar, delete, eliminate
    * * *
    исключа́ть гл.
    1. (не включать, не допускать) exclude, except
    исключа́ть из те́кста (слово, фразу, страницу) — delete
    3. мат. eliminate, exclude
    исключа́ть какой-л. член (напр. x [m2]) из (свя́занных) уравне́ний — eliminate (e. g., x) between the equations
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > исключать

  • 6 выделение

    abstraction, allocation, allotment, assignment, discrimination, dedication, ( каналов) dropping связь, emanation, emission, (газа, жидкости) escape, evolution, extraction, exudation, isolation, ( сигнала) pickup, recovery, (энергии, теплоты) release, ( в машинной графике) selection, separation
    * * *
    выделе́ние с.
    1. (извлечение, напр. определённого сигнала или частоты из совокупности сигналов или частот, вещества из смеси или соединения) extraction, segregation, separation, isolation, selection
    2. (испускание, напр. света, тепла) emission, expulsion, evolution, liberation, release
    3. (образование, напр. осадка) formation, precipitation
    4. ( утечка) escape, loss
    5. ( в тексте) полигр. display (matter)
    выделе́ние синхронизи́рующих и́мпульсов — sync [synchronizing pulse] separation
    выделе́ние те́кста — display matter

    Русско-английский политехнический словарь > выделение

  • 7 выделение

    с.
    2) ( обособление) separation

    выделе́ние сигна́ла радио — signal extraction / isolation

    4) хим., физ. ( высвобождение) release

    выделе́ние тепла́ — release / liberation of heat

    5) физиол. (выход, истечение) secretion (pl -ns, -ta); ( о продуктах жизнедеятельности) excretion (pl -ta); ( о гное) discharge

    гно́йное выделе́ние — pus; matter разг.

    6) полигр. setting off, emphasis

    выделе́ние те́кста полужи́рным шри́фтом — setting of text in bold (face); text set in bold (face)

    7) информ. (фрагмента, объекта на экране монитора) selection, highlighting

    Новый большой русско-английский словарь > выделение

  • 8 выдёргивать

    несов. - выдёргивать, сов. - вы́дернуть; (вн.)
    ••

    выдёргивать из конте́кста — take (d) out of context

    Новый большой русско-английский словарь > выдёргивать

  • 9 выпускать

    несов. - выпуска́ть, сов. - вы́пустить; (вн.)

    не выпуска́ть кого́-л и́з дому — not to let smb out of the house

    выпуска́ть во́ду [во́здух] из чего́-л — let the water [air] out of smth

    выпуска́ть дым (папиро́сы) — exhale smoke

    2) ( освобождать) release (d), set (d) free, set (d) at liberty

    выпуска́ть из рук — let go (of), lose / leave hold (of), let (d) slip out of one's hands

    3) ( выстреливать) launch (d), shoot (d)

    выпуска́ть торпе́ду мор. — fire / launch a torpedo

    выпуска́ть пулемётную о́чередь — fire a burst

    4) (внедрять, вбрасывать) deliver (d), release (d)

    выпуска́ть в прода́жу — put on sale (d)

    выпуска́ть на ры́нок — put on the market (d)

    выпуска́ть кинофи́льм (на экран)release a film

    вы́пустить но́вое изде́лие — launch a new product

    5) ( производить) produce (d); turn out (d)
    6) (печатать деньги, ценные бумаги) issue (d)

    выпуска́ть заём — issue a loan

    7) (издавать книги, периодику) issue (d), publish (d)

    вы́пустить специа́льный но́мер — issue / publish a special edition / issue

    8) (давать квалификацию, обучать) turn out (d); train (d); (из вуза и т.п. тж.) graduate (d)

    выпуска́ть инжене́ров [враче́й] — graduate / train engineers [physicians]

    9) (делать длиннее, шире) let out (d)
    10) ( пропускать часть) omit (d), leave out (d)

    выпуска́ть часть те́кста — omit a portion of the text

    ••

    выпуска́ть ко́гти — show one's claws

    выпуска́ть со́кола охот.cast off

    Новый большой русско-английский словарь > выпускать

  • 10 выхватывать

    несов. - выхва́тывать, сов. - вы́хватить; (вн.)
    1) ( вырывать) snatch out (d)

    выхва́тывать что-л из рук у кого́-л — snatch smth out of smb's hands

    2) (стремительно доставать, извлекать) pull out (d), draw (d)

    выхва́тывать нож — draw a knife

    3) (брать случайно, наудачу) take out (d), pull out (d); pick up (d) (at random)

    выхва́тывать из конте́кста — take out of context

    выхва́тывать цита́ту — quote at random

    Новый большой русско-английский словарь > выхватывать

  • 11 глюки

    мн. разг.
    1) ( галлюцинации) hallucinations; seeing things; (от пьянства тж.) (seeing) pink elephants / spiders разг.; ( наркотический кайф) trip sl

    у него́ начали́сь глю́ки — he's beginning to see pink elephants

    у тебя́ что, глю́ки? — are you beginning to see things?

    при́нтер вы́дал каки́е-то глю́ки вме́сто те́кста — the printer put out some gibberish / garbage instead of text

    4) информ. ( ошибки в программе) bugs, errors

    Новый большой русско-английский словарь > глюки

  • 12 исправление

    с.
    1) ( действие) correction, correcting; ( починка) repairing

    исправле́ние те́кста — text editing / revision

    2) ( поправка) correction; (в тексте тж.) revision, amendment

    внести́ исправле́ния в текст — amend / revise the text

    Новый большой русско-английский словарь > исправление

  • 13 контекст

    м.

    вы́рвать из конте́кста (вн.)take (d) out of context

    Новый большой русско-английский словарь > контекст

  • 14 мусор

    I м.
    1) ( строительный) debris ['debriː]
    2) (хлам, отбросы) litter; rubbish брит.; garbage, trash амер.

    убо́рщик му́сора — dustman брит.; garbage collector амер.

    бытово́й му́сор — household refuse

    3) ( что-л негодное) garbage, junk

    на экра́не му́сор вме́сто те́кста — the screen text is garbaged

    э́то не еда́, а му́сор — this is junk food

    II м. жарг.

    Новый большой русско-английский словарь > мусор

  • 15 некстати

    нареч.
    1) ( не вовремя) inopportunely, malapropos [-pəʊ]

    прийти́ некста́ти — be unwelcome

    2) ( неуместно) irrelevantly, out of place, ineptly

    сказа́ть что-л некста́ти — say smth out of place [not to the point]

    кста́ти и некста́ти — in season and out of season

    Новый большой русско-английский словарь > некстати

  • 16 подворачиваться

    несов. - подвора́чиваться, сов. - подверну́ться
    1) (о платье, скатерти и т.п.) tuck up

    у него́ нога́ подверну́лась — his foot slipped

    3) разг. ( оказываться) turn up

    подверну́лся удо́бный слу́чай — an opportunity turned up

    он кста́ти подверну́лся — he turned up just at the right moment

    4) страд. к подвёртывать
    ••

    подвора́чиваться по́д руку — см. рука

    Новый большой русско-английский словарь > подворачиваться

  • 17 распознавание

    с.
    recognition, discerning, discernment

    распознава́ние ре́чи информ. — speech / voice recognition

    опти́ческое распознава́ние те́кста информ.optical character recognition (сокр. OCR)

    Новый большой русско-английский словарь > распознавание

  • 18 расширительный

    расшири́тельное толкова́ние те́кста — broad interpretation (of a text)

    Новый большой русско-английский словарь > расширительный

  • 19 сбиваться

    I несов. - сбива́ться, сов. - сби́ться

    шля́па сби́лась на́бок — smb's hat is awry [all on one side]

    у него́ га́лстук сби́лся в сто́рону — his (neck)tie is all on one side

    2) (ошибаться, путаться) be confused, make a mistake

    сбива́ться со счёта — lose count

    сбива́ться с мы́сли — lose one's train of thought

    сбива́ться с те́кста (об актёре, чтеце)forget one's lines

    сбива́ться с та́кта — get out of time

    сбива́ться с то́на — go off key

    сбива́ться с ноги́ — lose the step, fall out of step

    сбива́ться с ку́рса — stray from the course, straggle

    сбива́ться в показа́ниях — be inconsistent in one's testimony, contradict oneself in one's evidence

    3) (на вн.; неосознанно переходить к чему-л) fall (into); drop (into), lapse (into)

    сбива́ться на дереве́нский го́вор — fall / drop / lapse into a country form of speech

    4) (стаптываться, кривиться - об обуви) wear down
    5) страд. к сбивать I
    ••

    сби́ться с пути́ / доро́ги — 1) ( заблудиться) lose one's way, stray from the road, go astray 2) ( пойти по неверному пути в жизни) go astray

    сбива́ться с ног разг. — be running off one's legs / feet

    II несов. - сбива́ться, сов. - сби́ться

    сбива́ться в ку́чу, сбива́ться толпо́й — bunch, crowd

    2) страд. к сбивать II
    III
    страд. к сбивать III

    Новый большой русско-английский словарь > сбиваться

  • 20 являться

    несов. - явля́ться, сов. - яви́ться
    1) ( приходить) appear, come, present oneself; офиц. report; (на место тж.) register (at a place)

    явля́ться на рабо́ту — report for work

    явля́ться в суд — appear before the court

    явля́ться в ука́занное вре́мя — present oneself at the appointed / fixed time; report at the appointed / fixed time

    явля́ться кста́ти — arrive at the right moment; present oneself very opportunely

    явля́ться с пови́нной — give oneself up (with a confession of one's guilt)

    2) (появляться, случаться) present oneself, come; ( о мысли) occur

    как то́лько я́вится подходя́щий слу́чай — as soon as opportunity offers / presents itself

    у него́ яви́лась мысль — an idea occurred to him, it occurred to him, it came to his mind

    3) (быть, представлять собой) be

    явля́ться авторите́том в чём-л — be an authority on smth

    он явля́ется дире́ктором — he is the director

    э́то яви́лось причи́ной его́ сме́рти — that was the cause of his death

    э́то яви́лось серьёзным препя́тствием — it was a serious obstacle

    ••

    яви́ться взо́ру книжн.come into smb's view

    яви́лся не запыли́лся! разг. шутл.см. запылиться

    Новый большой русско-английский словарь > являться

См. также в других словарях:

  • кста — [7/2] Сокращение от «кстати», разговорное. – Я кста ещё и крестиком вышивать могу… Молодежный сленг …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • кста́ти — нареч. 1. В удачный, подходящий момент, к месту, вовремя. Это были те народные изречения, которые получают вдруг значение глубокой мудрости, когда они сказаны кстати. Л. Толстой, Война и мир. Я вошел в дом, постучался. Ах, это вы! узнала меня… …   Малый академический словарь

  • се́кста — секста …   Русское словесное ударение

  • се́кста — ы, ж. муз. Шестая ступень от данной в диатонической гамме. || Интервал между данной ступенью и шестой от нее в диатонической гамме. [От лат. sexta шестая] …   Малый академический словарь

  • кстати — кстати …   Морфемно-орфографический словарь

  • кстати — I. нареч. 1. В подходящий момент, вовремя, к месту. Вы очень к. пришли: прямо к чаю! Вы вспомнили об этом как нельзя к. 2. Пользуясь случаем, заодно с чем л., вместе с тем. Вынеси мусор и к. забери почту. Говоря о достижениях лаборатории, к.… …   Энциклопедический словарь

  • кстати — см. стать …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Кстати — I нареч. обстоят. времени 1. Вовремя. 2. В подходящий момент, к месту, уместно. II нареч. качеств. обстоят. Пользуясь случаем, заодно, вместе с тем. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • кстати — нар., употр. часто 1. Когда вы говорите, что какое либо событие произошло кстати, вы имеете в виду, что это случилось в подходящий момент, вовремя. Вы позвонили весьма кстати. | Твой подарок пришёлся как нельзя кстати. 2. Вы используете вводное… …   Толковый словарь Дмитриева

  • кстати — кста/ти, нареч. и вводн. сл. Наречие: Подарок пришёлся кстати. Вводн. сл. : Кстати, я завтра уезжаю …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • кстати —   кста/ти   Как нельзя кстати …   Правописание трудных наречий

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»