-
1 БЕСА
-
2 беса лысого
• ЧЕРТА < БЕСА> ЛЫСОГО highly coll[NPaccus; these forms only; fixed WO]=====1. [Interj]⇒ nothing of the kind, absolutely not (used to express vehement disagreement, rejection, usu. when sharply objecting to sth.):- like < the> hell (one does <will etc>)!;- no way (not a chance) in hell!;- hell, no!♦ "Мы проворно поворачивались, мы думали: достаточно изменить способ производства - и сразу изменятся люди. А - чёрта лысого! А - нисколько не изменились. Человек есть биологический тип! Его меняют тысячелетия!" (Солженицын 10). "We made a very quick turnaround, we thought it was enough to change the mode of production and people would immediately change with it. But did they? The hell they did! They didn't change a bit. Man is a biological type. It takes thousands of years to change him" (10a).2. беса лысого получить, дать, понять и т.п. [obj]⇒ (to receive, give, understand etc) absolutely nothing:- not a damn thing.♦ "Продай мне душ одних, если уж ты такой человек, что дрожишь из-за этого вздору". - "Чёрта лысого получишь! Хотел было, даром хотел отдать, но теперь вот не получишь же!" (Гоголь 3). "SeU me your souls by themselves, if you're the sort of man who gets worked up over such nonsense." "You won't get a damn thing from me. I was going to let you have them for nothing, but now you shan't have them" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > беса лысого
-
3 беса лысого
см. чёрта лысого -
4 какого беса?
• КАКОГО ЧЕРТА (ДЬЯВОЛА, БЕСА, ЛЕШЕГО, ШУТА) all highly coll[NPgen; these forms only; used in questions and subord clauses; fixed WO]=====1. [adv]⇒ why, what for:- why the devil <the hell, in hell, in blazes>;- what the hell < the devil> for.♦ "Зачем вы вернулись? - спросил я. - Какого чёрта вы вернулись?" (Олеша 2). "Why did you come back?" I asked. "Why the hell did you come back?" (2a).♦...Вечно я им поперёк горла, а они мне. Так какого же чёрта мне вдруг стать послушным и шёлковым теперь, за решёткой? (Марченко 2)....I was a thorn in their flesh and they in mine. So why in blazes should I suddenly be meek as a lamb behind bars? (2a).♦ Всё начинало злить меня. Какого чёрта я здесь сижу? (Лимонов 1). It all began to irritate me. What the hell was I sitting here for? (1a).2. какого беса? надо, нужно, не хватает кому [obj]⇒ what is it (that s.o. needs, that is lacking for s.o. etc)?:- какого чёрта X-у надо? ≈ what the devil <the hell, in hell, in blazes> (does X want < need>)?;- what does X want < need>, damn it?♦ "А какого чёрта ему надо?" - подумал Бездомный и нахмурился (Булгаков 9). "What the devil does he want?" Homeless thought, frowning(9a).♦ "Ненадо... переводов..." - пробормотал Раскольников, уже спускаясь с лестницы. "Так какого же тебе чёрта надо?" - закричал сверху Разумихин (Достоевский 3). "I don't need...translations..." muttered Raskolnikov, who was already descending the stairs. "What the hell do you need, then?" Razumikhin shouted from above (3b). "I don't need any...translations..." Raskolnikov muttered, already on his way downstairs. "Well, what do you need then, damn it?" Razumikhin shouted from above (3d).Большой русско-английский фразеологический словарь > какого беса?
-
5 тешить беса
уст.lit. please the devil; be intemperate; cf. go on the spreeНынче с утра дед выпил водочки и теперь понемножку "добавлял на старые дрожжи" - раздругой в год он любил себе позволить "потешить бесов", как это называла Варвара. (Ю. Герман, Дело, которому ты служишь) — The old man had taken a glass or two of vodka early that morning, and now he was adding drop by drop to the 'old leavening'. He liked to go on the spree, as Varvara put it, once or twice a year.
-
6 заклинатель, изгоняющий беса
General subject: exorcistУниверсальный русско-английский словарь > заклинатель, изгоняющий беса
-
7 изгнать беса
1) Religion: exorcize the demon2) Makarov: exorcise the demon -
8 изгонять беса
1) General subject: exorcise2) Makarov: cast out a devil -
9 изгоняющий беса
General subject: exorcist -
10 изгнание беса
nrelig. Exorzismus -
11 изгонять беса
vgener. den Teufel bannen, einen Besessenen beschwören (из одержимого) -
12 изгоняющий беса
-
13 чёрт беса не подведёт
nУниверсальный русско-немецкий словарь > чёрт беса не подведёт
-
14 изгонять беса
vgener. scongiurare -
15 какого беса
см. какого чёрта -
16 беспалубный
бесаҳн; беспалубное судно киштии бесаҳн -
17 ЛЫСОГО
-
18 бесовщина
-
19 бес
- к бесу -
20 клин клином вышибать
n1) gener. ein Keil treibt den anderen2) myth. den Teufel durch Beelzebub austreiben (букв. изгонять беса Вельзевулом), den Teufel mit Beelzebub austreiben (букв. изгонять беса Вельзевулом)Универсальный русско-немецкий словарь > клин клином вышибать
См. также в других словарях:
Беса — Район Беса Beça Страна ПортугалияПортугалия … Википедия
бесақа — (Шымк.: Қызылқ., Сайр.; Алм., Кег.) тармақты айыр. Сен б е с а қ а н ы қайда қойдың? (Шымк., Сайр.). Б е с а қ а н ы алып берші, шөп жинайын! (Алм., Кег.). Ағаш айырдың тармағына қарай бұл сөз оңтүстік шығыста әр түрлі айтылады: үшақа, төртақа,… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
бесаҳн — [بي صحن] беайвон, бесаҳна … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
беса лысого — дураков нет, нашли дурака, нет, черта с два, черта лысого Словарь русских синонимов. беса лысого предл, кол во синонимов: 6 • дураков нет (6) • … Словарь синонимов
Беса (футбольный клуб) — Беса … Википедия
Беса в солдаты отдали. — Шуяне: кабы мне крепкого мыльца. Беса в солдаты отдали. См. РУСЬ РОДИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
беса — и, ж. Біржова спекуляція, в основі якої є пониження курсу цінних паперів … Український тлумачний словник
беса — (алб bese) 1. цврста вера, чесен збор, свечено ветување, 2. договор, спогодба за прекин на непријателството меѓу закрвените страни (кај Албанците) … Macedonian dictionary
бесақа — зат. диал. Тармақты айыр … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
бесаҳв — [بي سهو] бехато, беиштибоҳ … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
БЕСА — см. Виса … Православная энциклопедия