-
1 ψίξ
A crumb, morsel, bit, esp. of bread, Plu.2.77f, Aret.CD2.12, CA2.11, Alex.Aphr.Pr.1.40.— Hsch. has also the plurals ψίχαι, ψίχηνα (s. v. l.); cf. ψιχίον. -
2 ψίξ
ψίξ, χός, ἡ (ψίω, of infants ‘feed on morsels or milk’; Plut., Aretaeus p. 142, 23; 167, 17; Herodian Gr. I 396, 22 al.; Rhet. Gr. I 646, 16) bit, crumb, esp. of bread Mt 15:27 D; Lk 16:21 D.—DELG s.v. ψίω. -
3 ψίξ
ψί̱ξ, ψίξcrumb: masc nom /voc sg -
4 ψίχα
-
5 ψῖχα
-
6 ψίχας
-
7 ψῖχας
-
8 ψίχες
-
9 ψῖχες
-
10 ψιξί
ψῑξί, ψίξcrumb: masc dat pl -
11 ψιχών
-
12 ψιχῶν
-
13 ψιχός
ψῑχός, ψίξcrumb: masc gen sg -
14 ψιχάρπαξ
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ψιχάρπαξ
-
15 ψιχίον
A crumb, Ev. Matt.15.27.2 of stomachic residue after emesis, Archig. ap. Orib.8.23.5. -
16 ψιχολογέω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ψιχολογέω
-
17 σῖτος
Grammatical information: m.Other forms: pl. σῖτα n.Dialectal forms: Myc. sito.Compounds: Numerous compp., e.g. σιτ-αγωγός `conveying corn' (Hdt., Th. a.o.; Chantraine Études 91); σιτ-ηρέσιον n. `provision of grain, (money for) victualling, pay' (X., D., hell. a. late), prob. with suppression of the intermediate member for - σιτ-ὑπ-ηρέσιον to τὸν σῖτον ( τὰ σιτία) ὑπηρετεῖν (slightly diff. Fraenkel Nom. ag. 1, 190); σύσ-σιτος m. `table companion, messmate' (Thgn. etc.) with συσσίτ-ια pl., - ία, - ικός, - έω, - ησις.Derivatives: Many derivv.: subst. 1. σιτία pl. (rare - ίον sg.) n. `bread, fare, provision', also `corn' (IA. prose, com.); 2. dimin. σιτ-άριον n. `corn, bread' (Hp., pap.); 3. - ανίας ( πυρός) m. `kind of wheat' (Thphr.; beside κριθανίας [s. κριθή]; coubted by Kroll AmJPh. 60, 107); 4. - ώματα pl. `provision' (pap. IIp; - ώματα enlarged Chantraine Form. 186f.); 5. - ών, - ῶνος m. `granary, cornfield' (Roussel Mél. Navarre 375 ff.; Plu. a. o.); 6. -ώ f. surn. of Demeter (hell. a. late). Adj. 7. σιτ-ηρός (Hp., Arist. etc.); 8. - ικός (hell. a. late); 9. - ινος (late) `concerning the corn'; 10. - αῖα pl. n. `corn interest' (Olymos); 11. - ώδης `cornlike', τὰ σιτώδη `corn' (Thphr. etc.). Verbs 12. σιτ-έομαι, also w. κατα- a. o., `to feed' (ω 209 [ σιτέσκοντο]) with - ησις f. `(public) maintenance' (IA.); 13. - εύω, - εύομαι `to feed, to supply' (Hdt., hell. a. late) with - ευτός (X. etc.), - ευσις, - εύσιμος, - ευτής, - εία (hell. a. late); 14. - ίζω, - ίζομαι, often w. ἐπι-, `id.' with ἐπι- σῖτος ισμός `victualling' (X., D. etc.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: As opposed to πυρός and κριθή without convincing etymology. Often as LW [loanword] from an other IE language explained: 1. to Slav., e.g. Russ. žíto `corn', OPr. geits `bread' (Wiedemann BB 27, 213 n.); 2. to the Germ. word for `wheat', Goth. hvaiteis etc., i.e. from a northerly satemlanguage (G. Meyer Alban. Stud. 3, 51 n. 2). Diff. Hubschmid Sardische Stud. (Bern 1953) 104: like ἄρτος substratum word, to Basque zitu `corn, harvest'; Schott Festschr. Hirt 2, 47 (with Hemmel in Lewy Fremdw. 81 A.): to Sumer. zid `flour'; Maccarrone Arch. glottol. it. 31, 103ff.: from Egypt. sw.t `corn' (orig. Semit.). -- Not to ψίω `grind, masticate', ψίξ `crumb' (Prellwitz, Fick BB 28, 108).Page in Frisk: 2,711-712Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σῖτος
-
18 ψιχίον
ψιχίον, ου, τό (dim. of ψίξ [q.v.].—Achmes 46, 22) a very little bit, crumb pl. (Soranus: CMG IV p. 86, 10) Mt 15:27; Mk 7:28: Lk 16:21 v.l.—DELG s.v. ψίω. M-M.
См. также в других словарях:
ψίξ — ψί̱ξ , ψίξ crumb masc nom/voc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ψίξ — ιχός, ὁ, ἡ, ΜΑ η ψίχα. [ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. συνδέεται με το ρ. ψίω* «τρέφω, ταΐζω» και έχει σχηματιστεί με ουρανικό πρόσφυμα χ (πρβλ. ψή χ ω, τρύ χ ω)] … Dictionary of Greek
ψῖχα — ψίξ crumb masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ψῖχας — ψίξ crumb masc acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ψῖχες — ψίξ crumb masc nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
троха — трохи, трошки немного , зап., южн. (Даль), троху, трошку – то же, смол., укр. троха, трохи – то же, блр. трохi, троху, сербск. цслав. троха ψίξ, др. русск. трошьнъ мелкий , по трошьну подробно (см. Срезн. III, 1004), болг. троха крошка хлеба,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
κοψίχη — κοψίχη, ἡ (AM) ξεροκόμματο για τα σκυλιά. [ΕΤΥΜΟΛ. < θ. κοψ τού κόπτω (πρβλ. αόρ. ἔ κοψ α) + ψίχη, μεταπλασμένος τ. τού ψιξ, χός «κομμάτι ψωμιού»] … Dictionary of Greek
ψίχα — η, ΝΜ 1. το εσωτερικό, μαλακό μέρος τού ψωμιού 2. στον πληθ. οι ψίχες και αἱ ψίχαι τα ψίχουλα νεοελλ. 1. το εσωτερικό ορισμένων ξηρών καρπών («η ψίχα τού αμυγδάλου») 2. μτφ. ελάχιστη ποσότητα από κάτι («δώσε μου μια ψίχα καφέ»). [ΕΤΥΜΟΛ. < αρχ … Dictionary of Greek
ψίχαλο — το, Ν ψίχουλο. [ΕΤΥΜΟΛ. < ψίξ*, ψιχός «ψίχα» + κατάλ. αλο (πρβλ. ρόπ αλο)] … Dictionary of Greek
ψίχουλο — το, Ν 1. τριμμένο κομματάκι ψωμιού, ψιχίο 2. μτφ. ελάχιστη ποσότητα από κάτι («τα χρήματα που τού δίνει είναι ψίχουλα»). [ΕΤΥΜΟΛ. < αρχ. ψίξ*, ψιχός «ψίχα» + κατάλ. ουλο] … Dictionary of Greek
ψιχάρπαξ — αγος, ὁ, Α (ως ονομασία ενός ποντικού στην Βατραχομυομαχία) αυτός που αρπάζει τα ψίχουλα. [ΕΤΥΜΟΛ. < ψίξ*, ψιχός «ψίχα» + ἅρπαξ, αγος] … Dictionary of Greek