Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ψάρι

  • 1 ψάρι

    το рыба;

    § μοβψησε το ψάρι στ' αχείλι — он меня измучил;

    αυτός είναι ψάρι — или βουβός σαν ψάρι — он нем как рыба;

    φάτε μάτια ψάρια κι' η κοιλιά περίδρομο — погов, видит око, да зуб. неймёт;

    τό μεγάλο ψάρι τρώει το μικρό — погов. большая рыбка пожирает малую, сильный берёт верх;

    τα ψάρια στο γιαλό και το τηγάνι στη φωτιά — погов, делить шкуру неубитого медведя

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ψάρι

  • 2 ψάρι

    [псари] ουσ. о. рыба,

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > ψάρι

  • 3 ψάρι

    [псари] ουσ ο рыба.

    Эллино-русский словарь > ψάρι

  • 4 Αν δεν βραχείς ως το λαιμό, δεν θα φας ψάρι

    Αν δεν σπάσεις το κόκαλο, δεν τρως μεδούλι
    – Αν δεν βραχείς ως το λαιμό, δεν θα φας ψάρι
    – Βρέξε πόδια ( κώλο) να φας μπαρμπούνια ( ψάρι)
    Без труда не выловишь и рыбку из пруда
    Любишь кататься, люби и саночки возить
    Не разгрызешь ореха, не съешь ядра
    Чтобы рыбку съесть, надо в воду влезть
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Αν δεν βραχείς ως το λαιμό, δεν θα φας ψάρι

  • 5 Βρέξε κώλο να φας ψάρι

    Αν δεν σπάσεις το κόκαλο, δεν τρως μεδούλι
    – Αν δεν βραχείς ως το λαιμό, δεν θα φας ψάρι
    – Βρέξε πόδια ( κώλο) να φας μπαρμπούνια ( ψάρι)
    Без труда не выловишь и рыбку из пруда
    Любишь кататься, люби и саночки возить
    Не разгрызешь ореха, не съешь ядра
    Чтобы рыбку съесть, надо в воду влезть
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Βρέξε κώλο να φας ψάρι

  • 6 Ούτε κρέας, ούτε ψάρι

    – Μηδέ τσοπάνος στα βουνά, μηδέ ζευγάς στον κάμπο
    – Ούτε γλυκό, ούτε ξινό
    – Ούτε κρέας, ούτε ψάρι
    – Ούτε κρύο, ούτε ζεστό
    Ни Богу свечка, ни черту кочерга
    Ни в городе Иван, ни в селе Селифан
    Ни пава, ни ворона
    Ни рыба, ни мясо
    Ни то, ни сё
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ούτε κρέας, ούτε ψάρι

  • 7 Το μεγάλο ψάρι τρώει το μικρό

    Большая рыба ест маленькую
    Источник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012
    ——————
    Кто кого сможет, тот того и гложет
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Το μεγάλο ψάρι τρώει το μικρό

  • 8 Το ψάρι βρωμάει απ' το κεφάλι

    Рыба гниет с головы
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Το ψάρι βρωμάει απ' το κεφάλι

  • 9 βρέχω

    (αόρ. έβρεξα, παθ. αόρ. βράχηκα и εβράχην) μετ.
    1) мочить, смачивать; увлажнять; 2) поливать (улицу); брызгать (бельё и т. п.); 3) пропитывать; промачивать; έβρεξα τα πόδια μου я промочил ноги; 4) окунать, погружать; 5) απρόσ. идёт дождь; 6) перен. разг выпить; (в)спрыснуть, обмыть (что-л.); να τα βρέξουμε давайте выпьем по этому случаю;

    § βρέχω τον λάρυγγα μου — промочить горло;

    βρέχω τό στρώμα μου — мочиться в постели (о младенцах);

    τού τίς έβρεξα я его избил;

    αυτός όμως αλλού ( — или πέρα) βρέχει ≈ — а) ему как об стенку горох; — б) он остался глух к моей просьбе; — аχω κάποιον μη στάξει και μη βρέξει — носить кого-л. на руках; — каждую пылинку сдувать с кого-л.;

    ό, τι βρέξει ας κατεβάσει будь, что будет;
    βρέξε θεέ μου κάστανα και ρίξε καρυδάκια! держи карман шире!; βρέξε κώλο (или πόδια), φάε (или να φας) ψάρι или αν δεν βρέξεις κώλο δεν τρως ψάρι посл. ≈ без труда не вытащить и рыбку из пруда;

    βρέχομαι

    1) — промокать;

    βράχηκα ως το κόκκαλο я промок до костей;
    2) мочиться;

    § ούτε βρέχεται, ούτε λιάζεται — погов, он себе и ухом не ведёт

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βρέχω

  • 10 Αν δεν σπάσεις το κόκαλο, δεν τρως μεδούλι

    Αν δεν σπάσεις το κόκαλο, δεν τρως μεδούλι
    – Αν δεν βραχείς ως το λαιμό, δεν θα φας ψάρι
    – Βρέξε πόδια ( κώλο) να φας μπαρμπούνια ( ψάρι)
    Без труда не выловишь и рыбку из пруда
    Любишь кататься, люби и саночки возить
    Не разгрызешь ореха, не съешь ядра
    Чтобы рыбку съесть, надо в воду влезть
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Αν δεν σπάσεις το κόκαλο, δεν τρως μεδούλι

  • 11 Βρέξε πόδια να φας μπαρμπούνια

    Αν δεν σπάσεις το κόκαλο, δεν τρως μεδούλι
    – Αν δεν βραχείς ως το λαιμό, δεν θα φας ψάρι
    – Βρέξε πόδια ( κώλο) να φας μπαρμπούνια ( ψάρι)
    Без труда не выловишь и рыбку из пруда
    Любишь кататься, люби и саночки возить
    Не разгрызешь ореха, не съешь ядра
    Чтобы рыбку съесть, надо в воду влезть
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Βρέξε πόδια να φας μπαρμπούνια

  • 12 αμίλητος

    η, ο
    1) молчаливый, неразговорчивый; безмолвный;

    αμίλητος σαν ψάρι — немой как рыба;

    2) скромный; застенчивый, робкий;
    3) необщительный, нелюдимый; угрюмый; 4) надменный, высокомерный; 5) перед которым ещё не ходатайствовали;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αμίλητος

  • 13 βγάζω

    (αόρ. εβγαλα) μετ.
    1) вынимать, вытаскивать; вычерпывать (воду); извлекать (тж. перен.);

    βγάζω τό σπαθί από τη θήκη του — вынимать шпагу из ножен;

    βγάζω τό δόντι — удалять зуб;

    βγάζω εξω — а) выносить, вытаскивать, выводить (откуда-л.); — б) выгонять, прогонять, выставлять за дверь;

    βγάζω όφελος από κάτι — извлекать пользу из чего-л.;

    2) снимать, удалять;

    βγάζω τα ρούχα (τα παπούτσια) μου — снимать одежду (обувь);

    βγάζω την κρέμα — снимать, удалять сливки;

    βγάζω τα λέπια από το ψάρι — чистить рыбу;

    βγάζω τό καράβι από την ξέρα — снимать судно с мели;

    3) удалять, выводить; стирать;

    βγάζω τό λεκέ — выводить пятно;

    4) выжимать, выдавливать;

    βγάζω λάδι

    выжимать масло;

    βγάζω τό ζουμί από το λεμόνι — выжимать сок из лимона;

    5) копировать, делать, снимать копию;

    βγάζω αντίτυπο — отпечатать копию;

    βγάζω αντίγραφο — снимать копию;

    βγάζω κάποιον φωτογραφία — снимать, фотографировать кого-л.;

    6) увольнять; отстранять, освобождать; исключать;

    βγάζω από τη θέση — снять с работы;

    βγάζω από το προεδρείο (Πολιτικό Γραφείο) — выводить из состава президиума (политбюро);

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βγάζω

  • 14 βλογώ

    (α, ε) 1. μετ.
    1) благословлять; 2) прославлять, восхвалять, славить; 2. αμετ. απρόσ. бывает, встречается;

    μήπως σού βλογάει...; — не найдётся (ли) у тебя...?;

    δεν βλογάει ψαρί εδώ — здесь рыба не встречается, не водится

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βλογώ

  • 15 βρωμάω

    αμετ.
    1) скверно пахнуть; издавать зловоние; вонять (разг); εβρώμησε το κρέας мясо протухло; 2) απρόσ. дурно пахнет;

    § όποιος κάθεται βρωμαει — безделье губит человека;

    βρωμαν τα ψάρια στην αγορά — на рынке полно рыбы;

    τό ψάρι βρωμάει απ' το κεφάλι — погов, рыба тухнет с головы;

    τό *να τού βρωμάει και τ' άλλο τού μυρίζει — ему не потрафишь

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βρωμάω

  • 16 βρωμοκοπώ

    (α) 1. αμετ. испускать зловоние;
    2. μετ. провонять, наполнить зловонием;

    αυτό το ψάρι βρωμοκόπησε ολο το σπίτι — эта рыба провоняла весь дом

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βρωμοκοπώ

  • 17 ημέρα

    η
    1) день;

    ημέρα αναπαύσεως — день отдыха;

    ημέραργίας (εργασίας) — выходной (рабочий) день;

    ημέρα ακροάσεως — приёмный день;

    ημέρα βροχής — дождливый день;

    όλη την ημέρα — весь день;

    μετά δυό ημέρες — через два дня;

    2) сутки;

    § κρίσιμος ημέρα — решающий день;

    ημέρα κρίσεως рел — судный день;

    αυγά της ημέρας — диетические яйца;

    ψάρι της ημέρας — свежая рыба;

    άνθρωπος της ημέρας — а) герой дня; — б) человек всесильный, всемогущий на сегодняшний день;

    πλήρης ημέρων — в преклонном возрасте, очень старый;

    κάθε ημέραν — каждый день;

    ο καθ' ημέραν — ежедневный, каждодневный;

    καθ' εκάστην ημέραν — ежедневно, постоянно;

    την ημέρα — днём;

    μιά φορά την ημέρα — раз в день;

    την αυτήν ημέραν — в тот же день;

    ημέραν παρ ' ημέραν — через день;

    επί των ημέρων μας — в наши дни, в наше время;

    εδώ και τρείς ημέρες — три дня тому назад;

    τίς τελευταίες ημέρες — на днях, недавно;

    προ ολίγων ημέρων — несколько дней тому назад;

    την άλλη ημέρα — на следующий день;

    άμα τη ημέρα — с наступлением дня;

    από ημέρας εις ημέραν — а) изо дня в день, ежедневно; — б) со дня на день, скоро;

    με την ημέραν — подённо;

    ημέρας και νυκτός — днём и ночью;

    μιαν ωραία ν ημέρα — в один прекрасный день;

    ημέρα μεσημέρι — среди бела дня, на глазах у публики;

    ημέρα αποφράς — роковой, чёрный день;

    την ημέρα... — в день, когда...;

    είμαι της ημέρας — дежурить;

    είναι η ημέρα μου — мой черёд;

    είδε το φως της ημέρας — он появился на свет божий;

    εσώθηκα ν οι ημέρες του — его дни сочтены

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ημέρα

  • 18 κώλο-κώλο

    (или του κώλου-κώλου) с) пятиться назад; б) елееле ползти;

    δεν τού βαστάει ο κώλο-κώλο του — он трус;

    τον πέρασε απ' τού σκυλιού τον κώλο-κώλοο — он его смешал с грязью;

    βρέξε κώλο-κώλοο, φάε ψάρι — посл, без труда не вытащишь и рыбки из. пруда;

    ο ΰπνος θρέφει μάγουλα και ξεγυμνώνει κώλο-κώλοους — посл, спать долго — жить с долгом

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κώλο-κώλο

  • 19 λαχταριστός

    η, ό
    1) аппетитный; лакомый; страстно желаемый, желанный; 2) живой, трепещущий;

    λαχταριστό ψάρι — свежая, живая рыба

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λαχταριστός

  • 20 λαχταρώ

    λαχταράω 1. μετ. жаждать (чего-л.); скучать, тосковать (по кому-чему-л.);
    λαχτάρησα το φρέσκο ψάρι мне очень захотелось свежей рыбы;

    σε λαχταρήσαμε πολύ — мы очень соскучились по тебе;

    2. αμετ.
    1) трепетать, биться (о рыбе); 2) сильно биться, стучать, трепетать (о сердце); 3) томиться желанием, тосковать;

    λαχταράει να δεί το παιδί της — она истосковалась по своему ребёнку

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λαχταρώ

См. также в других словарях:

  • ψάρι — Oνομασία 5 οικισμών. 1. Ορεινός οικισμός (υψόμ. 720 μ.), στην πρώην επαρχία Γορτυνίας, του νομού Αρκαδίας. Υπάγεται διοικητικά στον δήμο Παλαμαρίου. 2. Ορεινός οικισμός (υψόμ. 860 μ.), στην πρώην επαρχία Γορτυνίας, του νομού Αρκαδίας. Είναι έδρα… …   Dictionary of Greek

  • ψάρι — το γεν. ψαριού 1. ψάρι: Τα ψάρια του ποταμού δεν είναι τόσο νόστιμα όσο τα ψάρια της θάλασσας. 2. η παροιμία «Το μεγάλο ψάρι τρώει το μικρό», ο ισχυρότερος είναι και ο επικρατέστερος. 3. η παροιμία «Φάτε μάτια ψάρια, και κοιλιά περίδρομο»,… …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • ψαρί — ψᾱρί , ψάρ starling masc dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βατραχόψαρο — Ψάρι τελεόστεο, γνωστό επιστημονικά ως λοφίας οαλιεύς (lophius piscatorius). Το μεγάλο κεφάλι του και το μπροστινό μέρος του σώματός του είναι πεπλατυσμένα, γι’ αυτό πολύ λίγο προεξέχει από την επιφάνεια του αμμώδους ή λασπώδους βυθού, στον οποίο …   Dictionary of Greek

  • γουλιανός — Ψάρι της οικογένειας των σιλουριδών, της τάξης των oσταριοφύσων τελεοστέων. Είναι μεγαλόσωμο ψάρι που ζει στο γλυκό νερό. Το σώμα του έχει μήκος από 1 έως 3 και σπάνια 4 μ. και απολήγει σε στρογγυλό ουραίο πτερύγιο· το δέρμα του είναι μαλακό,… …   Dictionary of Greek

  • σίλουρος — Ψάρι. >Σιλουρίδες. Ο σίλουρος (silurus glanis) του οποίου το μήκος μπορεί να ξεπεράσει τα δύο μέτρα, ζει στα εσωτερικά νερά της Ευρώπης, και κυρίως στο Δούναβη. Αναπαράσταση υποθαλάσσιου περιβάλλοντος του σιλουρίου με χαρακτηριστικά είδη: 1.… …   Dictionary of Greek

  • φεγγαρόψαρο — Ψάρι της οικογένειας των Μολιδών, γνωστό και με την επιστημονική ονομασία ορθαγορίσκος. Ζει σχεδόν σε όλες τις θάλασσες, έχει μήκος περίπου 2 μ. και ζυγίζει γύρω στα 100 κιλά. Το σχήμα του είναι ιδιόμορφο και δεν μοιάζει με κανένα άλλο είδος… …   Dictionary of Greek

  • γόπα — Ψάρι τελεόστεο της τάξης των περκομόρφων, της οικογένειας των σπαριδών. Το μήκος του φτάνει έως 30 εκ. είναι σχεδόν ατρακτοειδές και ελαφρά πεπιεσμένο στα πλευρά. Έχει δύο μεγάλα μάτια με διάμετρο περίπου ίση με το ένα τρίτο του μήκους της… …   Dictionary of Greek

  • μουρμούρα — Ψάρι γνωστό και με την επιστημονική ονομασία πάγελλος ο μόρμυρος, που ανήκει στην οικογένεια των σπαριδών. Έχει σώμα ωοειδές, πεπιεσμένο στα πλάγια και μεγάλα πτερύγια, από τα οποία το ραχιαίο αποτελείται από δύο τμήματα, το μπροστινό (που είναι… …   Dictionary of Greek

  • οξύρρυγχος — Ψάρι γνωστό με την κοινή ονομασία μουρούνα. Βλ. λ. ακιπενδερίδες. * * * η, ο (ΑΜ ὀξύρρυγχος, ον) 1. αυτός που έχει οξύ ρύγχος 2. μτφ. αυτός που έχει οξεία αιχμή, μυτερός 3. το αρσ. ως ουσ. ο οξύρρυγχος ζωολ. γενική λόγια ονομασία δύο γενών… …   Dictionary of Greek

  • σπάρος — Ψάρι της οικογένειας των Σπαριδών. Έχει μήκος έως 20 εκ., χρώμα γενικά ορειχάλκινο με αργυρόχρωμες αποχρώσεις και στην ουρά του μια σκοτεινόχρωμη κηλίδα με μορφή δαχτυλιδιού. Το ουραίο και πυγαίο (οπίσθιο) πτερύγιο του έχουν ζωηρό κίτρινο χρώμα.… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»