-
1 χρῄζω
χρῄζω, bei den Att. nur im praes. u. impf. gebr., ep. u. ion. χρηΐζω, doch bei Her. gew. χρῄζω od. χρήζω geschrieben, dor. χρῄσδω, Theocr. 8, 11, und χρῄδδω, Ar. Ach. 699, – brauchen, nöthig haben, bedürfen; c. gen., Il. 11, 835 Od. 17, 121. 558; Her. 5, 30; οὐδ' ἐμοῦ διδασκάλου χρῄζεις Aesch. Prom. 374; Ch. 523; im part. ohne Casus, dürftig, arm, Od. 11, 340; Hes. O. 353; – wonach verlangen, sich wonach sehnen, τινός, Hes. O. 369; dah. fordern, verlangen, wünschen, mit dem bloßen infin., Her. 1, 152. 4, 83. 8, 58 u. oft, wie Tragg., τοὺς σοὺς δὲ πόνους χρῄζω διὰ παντὸς ἀκοῦσαι Aesch. Prom. 283; Soph. öfter, der auch χρῃσϑεὶς σὺν δίκῃ – δικαίᾳ καὶ νόμῳ vrbdt, Ant. 24 (d. i. nach dem Schol. παραγγελϑείς, Andere erkl. es = χρησάμενος); mit gen. der Person, von der man Etwas erbittet, u. dem infin., Her. 5, 19. 65. 9, 55; auch mit doppeltem gen. der Person u. der Sache, 7, 53; selten c. accus. der Sache, 7, 38; mit acc. c. inf., 1, 41. 9, 110; παρά τινος, vit. Hom. 17; σύ ϑην ἃ χρῄζεις, ταῦτ' ἐπιγλωσσᾷ Διός Aesch. Prom. 928; φράζε, ὅ, τι χρῄζεις Ar. Nubb. 358; ὅ, τι χρῄζεις, ποίει Th. 751; – μὴ ἔχρῃζες ϑανεῖν, wie μὴ ὤφελες, du solltest nicht gestorben sein, d. i. o wärest du doch nicht gestorben, Soph. O. C. 1713; – seltner in att. Prosa; Tim. Locr. 99 a; Thuc. 3, 109; τέως ἂν χρησϑῇ Dem. 21, 16; τινός, Xen. Cyr. 1, 6,15. 2, 1,18. 4, 5,22; Sp., wie Luc. paras. 2 u. Plut. öfter. – Ohne Casus, wie χράω, ein Orakel ertheilen, prophezeien, Aesch. Ch. 802 Eur. Hel. 523.
-
2 χρῄζω
χρῄζω, Thgn.958, A.Pr. 376, Ar.Nu. 891 (anap.), Th.3.109, etc.; in [dialect] Att. hardly found exc. in [tense] pres. and [tense] impf. (but v. infr. 11): [dialect] Ep. and [dialect] Ion. [full] χρηΐζω, as always in Hom., and Hdt.1.41, 5.19, 30, 9.87; written [full] χρηιίζω, SIG57.41 (Milet., v B. C.); also [full] χρεΐζω, Herod.7.64; [dialect] Dor. [full] χρῄζω SIG56.23 (Argos, v B. C.); also [full] χρήζω ib.1006.3 (Cos, iii B. C.); [full] χρείζω ib.953.27 (Calymna, ii B. C.): sicil. [dialect] Dor. [full] χρῄσδω Theoc.8.11; Megar.[dialect] Dor. [full] χρῄδδω Ar.Ach. 734: [tense] fut.Aχρῄσω Ti.Locr.99a
, [dialect] Ion.χρηΐσω Hdt.7.38
: [tense] aor. [dialect] Ion. χρηΐσαι prob. Id.5.65; part. χρηΐσας ib.20, 7.38: ([etym.] χρή):—want, lack, have need of, c. gen.,χρηΐζοντα.. ἰητῆρος Il.11.835
;εἴρετο.. ὅττευ χρηΐζων ἱκόμην Od.17.121
, cf. 558; ; δύο χρῄσει [μεσοτάτων] Ti.Locr. l. c.: abs. in part. needy, poor,Od.
11.340, Hes.Op. 351.2 desire, long for, crave, χρηΐζειν ἀπεόντος ib. 367;τοῦτον ὦν δοκέω.. ποιήσειν ὧν ἂν χρηΐζωμεν Hdt.5.30
;χρημάτων χ. Id.9.87
; ; τοῦ μακροῦ χ. βίου Soph.Aj.473: rarely c. acc., ;ὥστ' ἄλλα χρῄζειν S.OT 595
, cf. E.Supp. 123; an inf. may freq. be supplied, φράζε.. ὅ τι χρῄζεις (sc. φράζειν) Ar.Nu. 359, cf. 453 (both anap.); ἴθ' ὅποι χρῄζεις (sc. ἰέναι) ib. 891(anap.), cf. Th. 751, A.Pr. 928, S.OT 365; τί δῆτα χρῄζεις; ib. 622, OC 643.b c. acc. pers. et inf., ask or desire that one should do a thing, Hdt.1.41, 112, 152, al.; so c. gen. pers. et inf., desire of one to do, Id.5.19,65, 9.55; in Trag., c. inf. only, desire to do a thing, A.Pr. 235, 285, al., S.OT 91, E.Hec. 347, etc.: rare in Prose, Th.3.109, X.Cyr.1.6.15.c c. dupl. gen. pers. et rei, τῶνδε ἐγὼ ὑμέων χρηΐζων συνέλεξα hdt.7.53.d χρῄζειν παρά τινος c. inf., Ps.-Hdt.Vit.Hom.17.3 part. χρῄζων is used abs. for εἰ χρῄζει, if one will, if one chooses, Thgn. 958, A.Ch. 340 (anap.); ἄλλα φανεῖ χρῄζων (sc. Ἑρμῆς) if propitious, ib. [815] (lyr.);ἢν τὸν θεὸν χρῄζοντ' ἔχῃ E.Supp. 597
; ποταγγελλέτω ὁ χρῄζων, = ὁ βουλόμενος, IG12(1).677.34 ([place name] Ialysus); also your solicitation, E.IA .II [voice] Pass., χρησθείς is f. l. in S.Ant.24.------------------------------------ -
3 χρήζω
-
4 χρῄζω
-
5 χρήζω
χρήζωwant: pres subj act 1st sgχρήζωwant: pres ind act 1st sg -
6 χρηζω
Iэп.-ион. χρηΐζω, дор. χρῄσδω, мегар. χρῄδδω1) иметь нужду, нуждаться(τινός Hom. etc.)
ὅ χρηίζων Hom. — нуждающийся2) желать, хотеть, требоватьχ. τὰ σὺν κέρδει καλά Soph. — желать того, что и почетно и выгодно;ὅσια χ. Eur. — требовать справедливого;δρώντων ὅ τι χρῄζουσιν Arph. — пусть делают, что хотят;χ. τινός τινος Her. — требовать чего-л. от кого-л.;χ. ὑγιαίνειν Xen. — хотеть быть здоровым;τὸ χρῇζον Eur. — предмет желаний, желаемое3) быть благосклоннымἢν μέ τὸν θεὸν χρῄζοντ΄ ἔχῃ Eur. — если ты не заручишься благосклонностью бога
II -
7 χρῄζω
χρῄζω, brauchen, nötig haben, bedürfen; ohne Casus: dürftig, arm; wonach verlangen, sich wonach sehnen; dah. fordern, verlangen, wünschen; μὴ ἔχρῃζες ϑανεῖν, wie μὴ ὤφελες, du solltest nicht gestorben sein, = o wärest du doch nicht gestorben. Ohne Casus, wie χράω, ein Orakel erteilen, prophezeien -
8 χρῄζω
χρῄζω (cp. χρή; Hom.+; esp. dramatists) (have) need (of) τινός (Hom. et al.; BGU 37, 7 [50 A.D.]; PFlor 138, 6 al.; Jos., Ant. 1, 285; Test Jud 14:7; SibOr 8, 390; Ar. 1, 5; Just., D. 19, 3; Tat. 11, 1) Mt 6:32; Lk 11:8 (a generous response to a shameless petitioner KSnodgrass, SBL ’97, 505–13; w. διδόναι as Jos, Ant. 12, 203; TestZeb 7:3); 12:30; Ro 16:2; 2 Cor 3:1; B 2:4; Dg 2:2; ITr 4:2; 12:3; Hv 3, 10, 6. οὐδὲν οὐδενὸς χρῄζει he needs nothing at all 1 Cl 52:1. W. inf. foll. (Jos., Ant. 1, 246) Dg 4:1. ἡ μετάνοια αὐτῶν ταχινὴ χρῄζει (v.l. ὀφείλει) εἶναι their repentance must forthwith begin Hs 8, 9, 4. On ὅσον χρῄζει Lk 11:8 v.l. (for ὅσων), s. 1 Km 17:18; SIG 57, 40 (450 B.C.) and s. Jülicher, Gleichn. 272.—DELG s.v. χράομαι. M-M. -
9 χρήζω
-
10 χρῄζω
{гл., 5}нуждаться, иметь нужду, терпеть недостаток.Ссылки: Мф. 6:32; Лк. 11:8; 12:30; Рим. 16:2; 2Кор. 3:1.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > χρῄζω
-
11 χρήζω
{гл., 5}нуждаться, иметь нужду, терпеть недостаток.Ссылки: Мф. 6:32; Лк. 11:8; 12:30; Рим. 16:2; 2Кор. 3:1.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > χρήζω
-
12 χρῄζω
нуждаться, иметь нужду, терпеть недостаток.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > χρῄζω
-
13 χρήζω
τινός нуждаюсь в чём -
14 χρῄζω
+ V 0-1-0-0-0=1 JgsB 11,7to want, to have need, to desire→NIDNTT -
15 χρήζω
gerektirmek, ihtiyaçı olmak -
16 προς-χρῄζω
προς-χρῄζω, ion. προςχρηίζω, noch dazu oder obendrein bedürfen, begehren, verlangen; πᾶν, ὅπερ προςχρῄζετε, πεύσεσϑε, Aesch. Prom. 644, vgl. 789; τί προςχρῄζων μαϑεῖν; Soph. O. R. 1155, vgl. O. C. 1162. 1170; τινός, Phil. 1044; mit dem gen. der Sache, Her. 5, 11. 18; auch mit dem gen. der Person, προςχρηΐζω ὑμέων πείϑεσϑαι Μαρδονίῳ, ich bitte euch noch dazu, dem M. zu gehorchen, 8, 140, 2; Sp.
-
17 προς-χρῄζω [2]
προς-χρῄζω, ion. προςχρηίζω, noch dazu oder obendrein bedürfen, begehren, verlangen; πᾶν, ὅπερ προςχρῄζετε, πεύσεσϑε, Aesch. Prom. 644, vgl. 789; τί προςχρῄζων μαϑεῖν; Soph. O. R. 1155, vgl. O. C. 1162. 1170; τινός, Phil. 1044; mit dem gen. der Sache, Her. 5, 11. 18; auch mit dem gen. der Person, προςχρηΐζω ὑμέων πείϑεσϑαι Μαρδονίῳ, ich bitte euch noch dazu, dem M. zu gehorchen, 8, 140, 2; Sp.
-
18 ἐγ-χρῄζω
ἐγ-χρῄζω, nöthig haben, εἴς τι, Geop.; τὰ ἐγχρῄζοντα, der Bedarf, Luc. hist. conscr. 22.
-
19 χρηζόντων
χρήζωwant: pres part act masc /neut gen plχρήζωwant: pres imperat act 3rd pl——————χρῄζωwant: pres part act masc /neut gen plχρῄζωwant: pres imperat act 3rd plχρηϊζόντων, χρῄζωwant: pres part act masc /neut gen pl (ionic)χρηϊζόντων, χρῄζωwant: pres imperat act 3rd pl (ionic) -
20 χρηιζόντων
χρῄζωwant: pres part act masc /neut gen plχρῄζωwant: pres imperat act 3rd plχρηϊζόντων, χρῄζωwant: pres part act masc /neut gen pl (ionic)χρηϊζόντων, χρῄζωwant: pres imperat act 3rd pl (ionic)
См. также в других словарях:
χρήζω — χρῄζω, ΝΑ, και χρηϊίζω και επικ. και ιων. τ. χρηΐζω και δωρ. τ. χρῄσδω και δωρ. και μεγαρικός τ. χρῄδδω και χρείζω και σπάν. τ. χρήζω και σε επιγρ. χρηϊέζω Α έχω χρεία, έχω ανάγκη, χρειάζομαι (α. «δε χρήζει τού κύκλου τα στρατέματα», Ερωτόκρ. β.… … Dictionary of Greek
χρῄζω — want pres subj act 1st sg χρῄζω want pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χρήζω — want pres subj act 1st sg χρήζω want pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χρηίζῃ — χρῄζω want pres subj mp 2nd sg χρῄζω want pres ind mp 2nd sg χρῄζω want pres subj act 3rd sg χρηΐζῃ , χρῄζω want pres subj mp 2nd sg (ionic) χρηΐζῃ , χρῄζω want pres ind mp 2nd sg (ionic) χρηΐζῃ , χρῄζω want pres subj act 3rd sg (ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χρηιζόντων — χρῄζω want pres part act masc/neut gen pl χρῄζω want pres imperat act 3rd pl χρηϊζόντων , χρῄζω want pres part act masc/neut gen pl (ionic) χρηϊζόντων , χρῄζω want pres imperat act 3rd pl (ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χρηίζει — χρῄζω want pres ind mp 2nd sg χρῄζω want pres ind act 3rd sg χρηΐζει , χρῄζω want pres ind mp 2nd sg (ionic) χρηΐζει , χρῄζω want pres ind act 3rd sg (ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χρηίζομεν — χρῄζω want pres ind act 1st pl χρηΐζομεν , χρῄζω want pres ind act 1st pl (ionic) χρῄζω want imperf ind act 1st pl (homeric ionic) χρηΐζομεν , χρῄζω want imperf ind act 1st pl (ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χρηίζοντα — χρῄζω want pres part act neut nom/voc/acc pl χρῄζω want pres part act masc acc sg χρηΐζοντα , χρῄζω want pres part act neut nom/voc/acc pl (ionic) χρηΐζοντα , χρῄζω want pres part act masc acc sg (ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χρηίζοντι — χρῄζω want pres part act masc/neut dat sg χρῄζω want pres ind act 3rd pl (doric ionic) χρηΐζοντι , χρῄζω want pres part act masc/neut dat sg (ionic) χρηΐζοντι , χρῄζω want pres ind act 3rd pl (doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χρηίζω — χρῄζω want pres subj act 1st sg χρῄζω want pres ind act 1st sg χρηΐζω , χρῄζω want pres subj act 1st sg (ionic) χρηΐζω , χρῄζω want pres ind act 1st sg (ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χρηίσαι — χρῄζω want aor inf act (ionic) χρηίσαῑ , χρῄζω want aor opt act 3rd sg (ionic) χρηΐσαι , χρῄζω want aor inf act (ionic) χρηΐσαῑ , χρῄζω want aor opt act 3rd sg (ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)