-
1 Χρύσα
Χρύσᾱ, Χρύσηfem nom /voc /acc dualΧρύσᾱ, Χρύσηfem nom /voc sg (doric aeolic)Χρύσᾱ, Χρύσηςmasc nom /voc /acc dualΧρύσηςmasc voc sgΧρύσᾱ, Χρύσηςmasc gen sg (doric aeolic)Χρύσηςmasc nom sg (epic) -
2 χρυσα
-
3 Χρυσα
ион. Χρύση ἥ Хриса1) порт в Троаде с храмом Аполлона Hom., Soph., Eur.2) островок близ Лемноса Soph.3) местность в юго-зап. части Афин, близ Пникса Plut. -
4 χρυσά
χρῡσᾶ, χρύσεοςgolden: neut nom /voc /acc pl (attic)χρῡσᾶ, χρύσεοςgolden: fem nom /voc /acc dual (attic) -
5 χρυσᾶ
χρῡσᾶ, χρύσεοςgolden: neut nom /voc /acc pl (attic)χρῡσᾶ, χρύσεοςgolden: fem nom /voc /acc dual (attic) -
6 χρυσᾶ
золотыезолотымΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > χρυσᾶ
-
7 Χρύσας
Χρύσᾱς, Χρύσηfem acc plΧρύσᾱς, Χρύσηfem gen sg (doric aeolic)Χρύσᾱς, Χρύσηςmasc acc plΧρύσᾱς, Χρύσηςmasc nom sg (epic doric aeolic) -
8 Χρύσαν
Χρύσᾱν, Χρύσηfem acc sg (doric aeolic)Χρύσᾱν, Χρύσηςmasc acc sg (epic doric aeolic)Χρύσηςmasc acc sg -
9 χρυσαφίου
χρυσᾱφίου, χρυσάφιονneut gen sg -
10 χρυσαφίωι
χρυσᾱφίῳ, χρυσάφιονneut dat sg -
11 χρυσαφίων
χρυσᾱφίων, χρυσάφιονneut gen pl -
12 χρυσάετον
χρυσά̱ετον, χρυσάετοςgolden eagle: masc acc sg -
13 χρυσάφια
χρυσά̱φια, χρυσάφιονneut nom /voc /acc pl -
14 χρυσάφιον
χρυσά̱φιον, χρυσάφιονneut nom /voc /acc sg -
15 Χρύσ'
Χρύσαι, Χρύσηfem nom /voc plΧρύσᾱͅ, Χρύσηfem dat sg (doric aeolic)Χρύσα, Χρύσηςmasc voc sgΧρύσα, Χρύσηςmasc nom sg (epic)Χρύσαι, Χρύσηςmasc nom /voc plΧρύσᾱͅ, Χρύσηςmasc dat sg (doric aeolic)Χρύσι, Χρύσιςmasc voc sg -
16 χρυσός
η, ό[ν] 1.1) прям., перен. золотой;χρυσά χέρια — золотые руки;
χρυσά μαλλιά — золотые кудри;
χρυσή καρδιά — золотое сердце;
χρυσά λόγια — золотые слова;
χρυσή δουλειά — золотая жила, золотое дно (о выгодной работе);
χρυσή τύχη — счастливая судьба;
χρυσέ μού — голубчик!, золотой мой!;
2. (ο)1) прям., перен. золото; 2) золотые монеты, золото (деньги);§ τον έκανα χρυσό — я его умолял
-
17 προς-βάλλω
προς-βάλλω (s. βάλλω), hinzu oder daran werfen, hinzulegen, -bringen, -thun, beigeben, τινί τι, z. B. Λακεδαιμονίοισιν Ὀλυμπιάδα, den Lacedämoniern einen olympischen Sieg verschaffen, Her. 6, 70; ἄσην πατρί, dem Vater Betrübniß bereiten, 1, 136; auch κέρδος τινί, 7, 51; κακὸν τῇ πόλει, Aesch. Pers. 767; u. pass., ἀργυρηλάτοις κέρασι χρυσᾶ στόμια προςβεβλημένοις, daran gefügt, frg. 170; μαλακὰν χέρα (τραύματι), auflegen, Pind. P. 4, 271; auch μελέταν σοφισταῖς, I. 4, 29; ἐμοὶ πικρὰς ὠδῖνας προςβαλὼν ἀποίχεται, nachdem er mir bittere Schmerzen angethan, Soph. Trach. 42; ὅρκον αὑτῷ, sich einen Eid auflegen, 254; εὔκλειαν αὑτῷ, El. 962, sich Ruhm erwerben; bei Eur. σοί τιν' αἰσχρὰν προςβαλοῦσα κλῃδόνα, Alc. 316, der auch im eigtl. Sinne sagt ἀμφὶ δεῖπνον οὖσι προςβάλλω δόρυ, Phoen. 735; δεῖμα πατρί, Ion 584; παρειὰν παρη-ΐδι, Hec. 410; κλίμακας πύλαις, anlegen, Suppl. 498; προςβάλλω τὴν ἑκατέρου ὄψιν πρὸς τὸ ἀλλότριον σημεῖον, Plat. Theaet. 193 c, u. öfter; auch αἰσχύνην τῷ τρωϑέντι, Legg. IX, 878 c; im eigtl. Sinne sagt Pol. κλίμακας προςβάλλειν, Leitern anlegen, 4, 4, 1; τοὺς βοῠς ἐλαύνειν καὶ προςβάλλειν πρὸς τὰς ἀκρωρείας, 3, 93, 8. Von der Sonne sagt Hom. ἀρούρας προςβάλλειν, die Gefilde mit den Strahlen bewerfen, treffen, d. i. sie beleuchten, Il. 7, 421 Od. 19, 433, λόχον πύλαισι, Aesch. Spt. 442. – Sc. ἑαυτόν, scheinbar intrans., sich wogegen werfen, worauf anstürmen, δοκῶ μὲν οὖν σφε μηδὲ προςβαλεῖν πύλαις, Aesch. Spt. 597; πρὸς τὸ τεῖχος, Her. 3, 155. 158. 9, 86; übh. angreifen, den Feind in der Schlacht, die Stadt durch Belagerung berennen, τινί u. πρός τινα, Her. u. Folgde; τινὶ ἐκ λόχου, Eur. Phoen. 731; auch ohne Casus, Her. 7, 211. 9, 25; πρὸς τοὺς ὁπλίτας, πρὸς τὸν λόφον, Xen. An. 6, 1, 7. 4, 2, 11 Cyr. 5, 3, 12 u. sonst; ἐς τὸν λιμἑνα, Thuc. 8, 101. – Aehnl. Ar. βροτοῦ με προςέβαλε, sc. ὀσμή, Pax 180; προςβαλούσης τῆς νεὼς πρὸς ὁλκάδα, Plat. Lach. 183 b, u. öfter, vgl. Theaet. 153 e. – Auch umgekehrt wird verbunden : μή μ' ἀνάγκῃ προςβάλῃς τάδ' εἰκαϑεῖν, Soph. O. C. 1180, d. h. zwinge mich nicht. – Uebertr., προςβάλλειν τι, Etwas wahrnehmen, begreifen, beherzigen, wo man νῷ ergänzt, προςβαλοῦσ' ὅσα ζῶν κεῖνος εἶπε, Soph. Trach. 577, vgl. 841, wo der Schol. συνῆκε erkl., sc. τὴν ὄψιν, seinen Blick worauf richten, Lob. Phryn. 282. – Auch sc. ὀσμήν, riechen, einen Geruch geben, κρέα ἰχϑύων προςβάλλοντα, das nach Fischen riecht, vgl. Ael. H. A. 14, 20. 27. – Προςβάλλουσι τὴν ἑαυτῶν μορφὴν τοῖς χερσαίοις, Ael. H. A. 14, 12, sie gleichen in der Gestalt. – Med., ἔπεϊ, ἔργῳ προτιβάλλεσϑαί τινα, sich mit dem Worte, dem Werke gegen Einen werfen, ihn hart antasten, Il. 5, 897; – κῆτος ποτιβάλλεται ὀλίγον ἰχϑύν, Opp. Hal. 5, 98, nimmt als Gefährten an, gesellt sich zu.
-
18 πίλημα
πίλημα, τό, 1) gekrämpte, gefilzte Wolle oder Haare, Filz, alles aus Filz Gemachte, Sp., auch πῖλος, pileus, Callim. frg. 125. – 2) übh. alles Verdichtete, wie λημνίσκων πιλήματα χρυσᾶ Ath. V, 210 d; πίλημα λαμβάνων τῆς πολυτελεστάτης πορφύρας, Ath. XII, 535 e; Plut. u. a. Sp.; von Wolken, Arist. mund. 4; Poll. 2, 233 erkl. σὰρξ πίλημα μαλακόν, λιπαρόν.
-
19 στλεγγίδιον
στλεγγίδιον, τό, seltener στελγίδιον, dim. von στλεγγίς; χρυσᾶ, Weihgeschenk, Ath. XIII, 605 b.
-
20 κράσπεδον
κράσπεδον, τό, das Aeußerste an einer Sache, der Saum, Rand, bes. am Kleide; ἄκροισι λαίφους κρασπέδοις Eur. Med. 524; στεμμάτων Ar. Vesp. 476; πορφυρίδα ἠμφιεσμένον ἔχουσαν χρυσᾶ κράσπεδα Ath. IV, 159 d; Theocr. 2, 53 u. Sp., wie Plut. adv. Stoic. 21; auch von Bergen, ὑποκαταβαίνοντες ἐς τὰ κράσπεδα τῶν ὀρῶν Xen. Hell. 4, 6, 8; αἰγιαλοῦ Dionys. 10 (VII, 78). – Beim Heere der Flügel; στρατοπέδου Eur. Suppl. 683; τοὺς πελταστὰς ἐπὶ τὰ κράσπεδα ἑκατέρωϑεν καϑίστασϑαι Xen. Hell. 3, 2, 16. – Die Ableitung ist dunkel. Vgl. κροσσαί.
См. также в других словарях:
Χρύσα — Χρύσᾱ , Χρύση fem nom/voc/acc dual Χρύσᾱ , Χρύση fem nom/voc sg (doric aeolic) Χρύσᾱ , Χρύσης masc nom/voc/acc dual Χρύσης masc voc sg Χρύσᾱ , Χρύσης masc gen sg (doric aeolic) Χρύσης masc nom sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Χρύσα — Sp Chrisà Ap Χρύσα/Chrysa L ŠR Graikija … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Χρυσᾶ ὄρη ὑπισχνεῖσθαι. — χρυσᾶ ὄρη ὑπισχνεῖσθαι. См. Золотые горы сулить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Χρύσα — Oνομασία 2 οικισμών. 1. Ημιορεινός οικισμός (υψόμ. 180 μ.) του νομού Ξάνθης. Υπάγεται διοικητικά στον δήμο Ξάνθης. 2. Πεδινός οικισμός (υψόμ. 145 μ.), στην πρώην επαρχία Αλμωπίας, του νομού Πέλλης. Υπάγεται διοικητικά στον δήμο Τσάκων … Dictionary of Greek
χρυσᾶ — χρῡσᾶ , χρύσεος golden neut nom/voc/acc pl (attic) χρῡσᾶ , χρύσεος golden fem nom/voc/acc dual (attic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Χρύσας — Χρύσᾱς , Χρύση fem acc pl Χρύσᾱς , Χρύση fem gen sg (doric aeolic) Χρύσᾱς , Χρύσης masc acc pl Χρύσᾱς , Χρύσης masc nom sg (epic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Χρύσαν — Χρύσᾱν , Χρύση fem acc sg (doric aeolic) Χρύσᾱν , Χρύσης masc acc sg (epic doric aeolic) Χρύσης masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χρυσαφίου — χρυσᾱφίου , χρυσάφιον neut gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χρυσαφίωι — χρυσᾱφίῳ , χρυσάφιον neut dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χρυσαφίων — χρυσᾱφίων , χρυσάφιον neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χρυσαφίῳ — χρυσᾱφίῳ , χρυσάφιον neut dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)