-
61 βοιωτιαζω
1) говорить на беотийском диалекте(β. τῇ (φωνῇ Xen.); 2) быть на стороне беотийцев Xen., Aeschin., Plut.
-
62 γοερος
-
63 γοωδης
-
64 δεητικος
-
65 διαλεκτος
ἥ1) речьδ. ἥ τῆς φωνῆς τῇ γλώττῃ διάρθρωσις (sc. ἐστί) Arst. — речь есть расчленение голоса посредством языка
2) произношение(διὰ τῶν ῥινῶν Arst.)
3) разговор, беседа(πρὸς ἀλλήλους Plat.)
4) (тж. ὅ τρόπος τῆς διαλέκτου Arst.) речевая манера, стиль(τὸ ἐμὸν βάδισμα ἢ δ. Dem.)
5) (национальный или племенной) язык(τοῦ ἀνθρώπου μία φωνή, ἀλλὰ διάλεκτοι πολλαί Arst.; εἰδέναι τὰς ἑκάστων διαλέκτους Polyb.; τῶν Ἑλλήνων δ. Diod.)
6) говор, наречие, диалект7) областное слово или выражениеΓαυγάμελα σημαίνειν δέ, φασιν, οἶκον καμήλου τέν διάλεκτον Plut. — говорят, что на местном (т.е. персидском) наречии «Гавгамелы» означает «дом верблюда»
-
66 δυσαρεστησις
-
67 δυσκολαινω
τὰς μὲν ἀπεδέξατο, ταῖς δ΄ ἐδυσκόλαινε Plut. — одни (ответы) он одобрил, другие же отверг
2) придираться, брюзжатьτὸ ἄνευ ἐνστάσεως κωλύειν τὸν λόγον δ. ἐστίν Arst. — оспаривать положение бездоказательно - значит придираться
3) ( о детях) дуться, капризничать(τὸ παιδίον ἐβόα καὴ ἐδυσκόλαινεν Lys.; καὴ τῇ φωνῇ καὴ τοῖς ἔργοις Xen.)
-
68 δυσφημος
дор. δύσφᾱμος 21) предвещающий дурное, зловещий(τάφος Hes.; κραυγή Eur.; φωνή Plut.)
2) оскорбительный, злословящий3) опороченный, дурной(κλέος μέ δύσφαμον Pind.)
-
69 εγγραμματος
-
70 εγκυκλοω
тж. med.1) обводить кругом(ὀφθαλμόν Eur.)
2) обходить кругом, объезжать3) обвивать(αἱ ἐγκυκλωθεῖσαι ἐπ΄ ἀλλήλοις σπεῖραι Diod.)
4) окружать(ὅ χθόν΄ ἐγκυκλούμενος αἰθήρ Eur.; ἐγκυκλωσάμενοι καὴ περιχυθέντες Plut.)
ὥσπερ φωνή μέ τις ἐγκεκύκλωται Arph. — словно чей-то голос окружал меня, т.е. послышался возле меня -
71 εκπιπτω
1) выпадать, спадать, падать(χειρός τινι, δίφρου Hom.; ἀντύγων ἄπο Eur.; ἐκ τοῦ τρήματος Arph.; ὀδόντες ἐκπίπτουσιν Arst.)
αἱ ἀπὸ τοῦ κέντρου γραμμαὴ κατὰ κῶνον ἐκπίπτουσαι Arst. — линии, расходящиеся конусом из центра2) быть выбрасываемым (на берег волнами)(Hom. - in tmesi; εἰς γῆν τένδε Eur.; πρὸς τέν χώραν Plat.)
ἐξέπεσεν ἐς τὸν Ναυπακτίων λιμένα Thuc. — (тело Тимократа) прибило волнами к Навпактийскому порту;οἱ ἐκπίπτοντες Xen. — (потерпевшие кораблекрушение и) выброшенные на берег3) капать, выделяться4) отпадать, отклоняться(ἐκ τοῦ ἐπιτηδεύματός τινος Plat.)
5) воен. делать вылазку, идти в наступление, нападать(οἱ πολέμιοι ἐκπίπτοντες Her., Xen. - ср. 13; ἐκπεσόντες ξίφη ἔχοντες Xen.; εἰς τὰς εὐρυχωρίας ἐκπεσεῖν Polyb.)
ἐξέπεσε διώκων Plut. — он бросился в погоню6) устремляться, выбегать(τῆς ἀγορᾶς δρόμῳ Plut.)
7) убегать(Ἀθήναζε Thuc.; πρὸς τοὺς Λακεδαιμονίους Xen.)
8) прорыватьсяἡ ἀκουσίως ἐκπίπτουσα φωνή Plut. — невольно сорвавшееся слово
9) терпеть неудачу(τραγῳδία ἐκπίπτει Arst.; ἐκπίπτοντες ὑπόμισθοι τραγῳδοῦντες Luc.)
ἐκπεσὼν οἰχήσεται Plat. — ему предстоит провал;ἐξέπεσε τοῦ δράματος Plut. — его драма провалилась;ἐκπέπτωκεν ὅ λόγος NT. — слово не сбылось10) впадать, оказыватьсяεἰς λήθην τινὸς ἐκπεσεῖν Aeschin. — забыть о чем-л.;
εἴς τινα παροινίαν ἐκπεσεῖν Plut. — впасть в некое состояние опьянения11) лишаться власти, быть свергаемым(πρός τινος Aesch., Soph.)
12) быть лишаемым, лишаться(τυραννίδος Aesch.; τῆς φιλίας τινός Plut.)
ἐκπεπτωκὼς ἐκ τῶν ἐόντων Her. — потерявший состояние, впавший в нищету;ἀπὸ τῶν ὑπαρχουσῶν ἐλπίδων ἐ. Thuc. — лишиться своих надежд;ἐκπεσεῖν ἐκ τῆς δόξης Isocr. — лишиться (былой) славы;τοῦ φρονεῖν ἐ. Plut. — терять рассудок;τοῦ θράσους ἐκπεσεῖν Plut. — пасть духом;ἐκπεσεῖν τοῦ λόγου Aeschin. — сбиться в речи13) изгоняться(ὑπό τινος Her., Thuc.; ἐκ τῆς Ἑλλάδος ἐκπίπτοντες Thuc.; τῶν οἰκιῶν ἐκπεπτωκότες Xen.; τῆς πατρίδος Plut.)
οἱ ἐκπεσόντες Thuc. и οἱ ἐκπεπτωκότες Plut. — изгнанники;ἐκπεσεῖν τῆς βουλῆς Plut. — быть исключенным из сената;τῶν πολεμίων ἐκπεσόντων Plut. — после изгнания неприятеля (ср. 5)14) распространяться, становиться известнымἐκπεσεῖν εἰς ἀνθρώπους Plat. — стать достоянием людей, т.е. общеизвестным;
φωνέ ἐξ ἄλσους ἐξέπεσε Plut. — из рощи раздался голос15) (об оракулах и т.п.) даваться, объявляться(οἱ νῦν ἐκπίπτοντες χρησμοί Luc.; ἐκπίπτει χρησμὸς ποιεῖν τι Diog.L.)
ταύτης τῆς ἀποκρίσεως ἐκπεσούσης Polyb. — когда был объявлен этот ответ16) переходить, превращаться(ἥ στάσις φιλία - v. l. ἐς φιλίαν - ἐξεπεπτώκει Thuc.; εἰς ἀλλότριον εἶδος Plat.)
-
72 Ελλην
-
73 ελληνιζω
1) эллинизировать, делать греческимἡλληνίσθησαν (v. l. ἐλληνίσθησαν) τέν νῦν γλῶσσαν ἀπὸ τῶν Ἀμπρακιωτῶν Thuc. — свой нынешний греческий язык они усвоили от амбракийцев
2) (тж. ἑ. τῇ φωνῇ Aeschin.) говорить по-гречески Xen., Plat., Luc., Plut.3) говорить на правильном греческом языке τὸ ἑ. ἐστὴν ἐν πέντε Arst. условий правильной греческой речи пять4) быть выраженным на правильном греческом языке -
74 Ελληνικη
-
75 ελλιπης
21) неисполняющий, упускающий, пренебрегающий2) не имеющий в достаточном количестве, ощущающий недостаток(τινος Plat. и ἔν τινι Polyb.)
μνήμης ἐ. Thuc. — забывчивый, (в знач. adv.) по забывчивости;τόλμῃ ἐ. Thuc. — уступающий (противнику) в отваге3) грам. эллиптический, неполный(φωνή Sext.)
-
76 εναυλος
Iὅ [αὐλός]1) овраг Hom.2) ручей, поток Hom.IIὅ [αὐλή] пещера, жилище HH., Hes., Eur.21) живущий в пещере, пещерный(λέοντες Eur.)
2) находящийся в пещереἔ. ἢ θυραῖος ; Soph. — у себя он в пещере или ушел?
IV2( все еще) звучащий в ушах, т.е. сохранившийся в памяти, незабытый, памятный(λόγος Plat.; αἴσθησις Arst.; φωνή Luc.)
ἔναυλον ἦν ἔτι πᾶσιν Aeschin. — у всех было еще свежо в памяти -
77 εντεινω
(fut. ἐντενῶ, pf. ἐντέτᾰκα; pf. pass. ἐντέτᾰμαι)1) натягивать(τόξον Aesch., Plat., med. Eur., Xen.; τὸξα ἐντεταμένα Her.; νεάτη ἐντεταμένη Arst.; τὰς μηχανάς Plut.)
ναῦς ἐνταθεῖσα Eur. — корабль с поднятыми парусами2) тянуть, подтягивать(ἵππον τῷ ἀγωγεῖ Xen.)
3) обтягивать, обвязывать(δίφρος ἱμᾶσιν ἐντέταται Hom.; θρόνον, sc. ἱμᾶσιν Her.)
4) связывать(λέοντα βρόχοις Eur.)
5) протягивать, наводить(γεφύρας Her.)
6) мат. включать, вписывать7) напрягатьτὰ ἐντεινόμενα καὴ τὰ ἀνιέμενα ἐν τοῖς σώμασι Xen. — напряженные и расслабленные мышцы тела;
8) med. (тж. ἐ. φωνήν Aesch. и τῇ φωνῇ Plut.) напрягать, повышать голосμᾶλλον ἐντεινάμενος εἶπον Plat. — повысив голос, он сказал
9) возбуждать, поощрять, подбодрять10) досл. настраивать, перен. приводить в равновесие(τὸ ἐντεταμένον σῶμα Plat.)
11) med. запевать, петь или играть(ἁρμονίαν τινά Arph.)
12) (тж. ἐ. εἰς ἔπος Plut.) перелагать стихами(τοὺς τοῦ Αἰσώπου λόγους Plat.)
ποιήματα εἰς τὰ κιθαρίσματα ἐ. Plat. — класть стихотворения на музыку13) тж. med. прилагать усилияἐ. τέν πολιορκίαν Plut. — усиленно вести осаду;
ἐντεταμένος εἰς τὸ ἔργον Xen. — усердный в труде;τῇ διανοίᾳ περί τι ἐντεταμένος Polyb. — напряженно обдумывающий что-л.14) с размаху наносить(πληγὰς ἀλλήλοις Xen.)
15) досл. бить, перен. карать(τινά Plat.)
16) упорствовать(ἐντείνοντι ὑπείκειν Eur.)
17) усиливаться(πήδησις ἐντείνουσα Plut.)
-
78 εξακουστος
-
79 επιχωριος
I3 и 21) местный, туземный, отечественный(ὄρνιθες Aesch.; ὑποδήματα, κράνεα Her.; φωνή Plut.)
τὸν ἐπιχώριον τρόπον Arph. — по местному обычаю2) касающийся соотечественников3) свойственный, присущий(τῆς ἡμετέρας Μούσης Plat.)
IIὅ местный житель, туземец Plut.οἱ ἐπιχώριοι χθονὸς τῆς Ἰσθμίας Soph. — жители Истмийской земли (т.е. Коринфа)
-
80 ερρωμενος
31) крепкий, сильный, мощный(δύναμις Plat.; τράχηλος, φωνή Arst.)
2) решительный, энергичный(ἄνθρωποι Plat.)
ἐρρωμενεστέραις ταῖς γνώμαις Xen. — с большей решимостью3) ожесточенный(τειχομαχίη Xen.)
См. также в других словарях:
φωνή — sound fem nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φωνή — Το αποτέλεσμα ενός συντονισμένου συνόλου κινήσεων των φωνητικών οργάνων, που πραγματοποιείται κάτω από τον έλεγχο των νευρικών κέντρων. Τα συστήματα παραγωγής της φ. διαιρούνται σχηματικά σε 3 κατηγορίες: 1) αναπνευστικό σύστημα· 2) λαρυγγικό… … Dictionary of Greek
φωνή — η 1. οήχος που παράγεται από το λάρυγγα και τη στοματική κοιλότητα ανθρώπων και ζώων. 2. κραυγή, ξεφωνητό, αναφώνηση: Φωνήν τρόμου η Ελλάδα σέρνει (Δ. Σολωμός). 3. οχλοβοή: Ακούγονταν φωνές, κακό, χαλασμός κόσμου. 4. η φωνή που τραγουδάει, φωνή… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
φωνῇ — φωνέω produce a sound pres subj mp 2nd sg φωνέω produce a sound pres ind mp 2nd sg φωνέω produce a sound pres subj act 3rd sg φωνή sound fem dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φωνῆι — φωνῇ , φωνέω produce a sound pres subj mp 2nd sg φωνῇ , φωνέω produce a sound pres ind mp 2nd sg φωνῇ , φωνέω produce a sound pres subj act 3rd sg φωνῇ , φωνή sound fem dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φωναῖς — φωνή sound fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φωναῖσι — φωνή sound fem dat pl (epic ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φωναῖσιν — φωνή sound fem dat pl (epic ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φωναί — φωνή sound fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φωνᾶς — φωνή sound fem gen sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φωνᾷ — φωνή sound fem dat sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)