Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

φρονῇ

  • 1 φρονή

    φρονέω
    to be minded: pres subj mp 2nd sg
    φρονέω
    to be minded: pres ind mp 2nd sg
    φρονέω
    to be minded: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > φρονή

  • 2 φρονῇ

    φρονέω
    to be minded: pres subj mp 2nd sg
    φρονέω
    to be minded: pres ind mp 2nd sg
    φρονέω
    to be minded: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > φρονῇ

  • 3 φρονήι

    φρονῇ, φρονέω
    to be minded: pres subj mp 2nd sg
    φρονῇ, φρονέω
    to be minded: pres ind mp 2nd sg
    φρονῇ, φρονέω
    to be minded: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > φρονήι

  • 4 φρονῆι

    φρονῇ, φρονέω
    to be minded: pres subj mp 2nd sg
    φρονῇ, φρονέω
    to be minded: pres ind mp 2nd sg
    φρονῇ, φρονέω
    to be minded: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > φρονῆι

  • 5 αφρόνη

    ἀφρόνη
    fem nom /voc sg (attic epic ionic)
    ἀ̱φρόνη, ἀφρονέω
    to be silly: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀφρονέω
    to be silly: pres imperat act 2nd sg (doric aeolic)
    ἀφρονέω
    to be silly: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αφρόνη

  • 6 ἀφρόνη

    ἀφρόνη
    fem nom /voc sg (attic epic ionic)
    ἀ̱φρόνη, ἀφρονέω
    to be silly: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀφρονέω
    to be silly: pres imperat act 2nd sg (doric aeolic)
    ἀφρονέω
    to be silly: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀφρόνη

  • 7 δυσφρόνη

    A = -φροσύνη, in pl., anxieties, troubles,

    δυσφρονέων ἐπιλήθεται Hes.Th. 102

    ; in Pi.O.2.52, παραλύει δυσφρονᾶν should be read (metri gr.) for δυσφροσύναν παραλύει, cf. ἀφρόνη, εὐφρόνη.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δυσφρόνη

  • 8 ἔπειτα

    ἔπειτα, [dialect] Ion. and [dialect] Dor. [full] ἔπειτε( [full] ν) (q.v.), Adv., ([etym.] ἐπί, εἶτα):
    I of mere Sequence, without any notion of cause, thereupon, thereafter, then, freq. from Hom. downwds., as Il.1.48, 2.169, etc.: when in strong opposition to the former act or state, with past tenses, thereafter, afterwards; with future, hereafter,

    ἢ πέφατ' ἢ καὶ ἔ. πεφήσεται Il.15.140

    ; opp. αὐτίκα νῦν, 23.551; ὃς δ' ἔπειτ' ἔφυ, opp. ὅστις πάροιθεν ἦν, A.Ag. 171 (lyr.): in Hom.freq. with other Advs.,

    αὐτίκ' ἔ. Il.5.214

    ; αἶψα, ὦκα ἔ., 24.783, 18.527; even

    ἔνθα.. ἔ. Od.10.297

    ;

    δὴ ἔ. 8.378

    : usu. with reference to a former act, just then, at the time, 1.106; freq. in narrative,

    πρῶτα μὲν.., αὐτὰρ ἔ. Il.16.497

    ; πρῶτον μέν.., folld. by ἔ. δέ.., Th.2.55, Pl.Ap. 18a, etc.; by ἔ. alone, Th.1.33, etc.; by ἔ. δέ.. ἔ. δέ.. ἔ..., X.Cyr.1.3.14; ἐπεὶ δέ.. ἔ... ἔ... ἔ. δέ, ib.8.3.24, al.;

    πρὶν μέν.., ἔ. δέ.. S.El. 724

    ;

    ἔ. γε Pl.Tht. 147c

    , etc., f.l. in Ar.Th. 556; κἄπειτα, freq. in Trag., S.Aj.61, 305, etc.
    2 c. Art., τὸ ἔ. what follows,

    τό τ' ἔ. καὶ τὸ μέλλον καὶ τὸ πρίν Id.Ant. 611

    (lyr.);

    τά τε πρῶτα, τά τ' ἔ., ὅσα τ' ἔμελλε τυχεῖν E.IT 1265

    (lyr.);

    οἱ ἔ.

    future generations,

    A.Eu. 672

    ;

    ὁ ἔ. βίος Pl.Phd. 116a

    ;

    εἰς τὸν ἔ. χρόνον Id.Phlb. 39e

    , X.Cyr.1.5.9, OGI90.43 (Rosetta, ii B.C.);

    ἡ ἐς τὸ ἔ. δόξα Th.2.64

    ;

    ἐν τῷ ἔ. Pl.Phd. 67d

    ;

    ἐκ τοῦ ποτὲ εἰς τὸ ἔ. Id.Prm. 152b

    .
    3 like εἶτα, with a finite Verb after a participle, μειδήσασα δ' ἔ. ἑῷ ἐγκάτθετο κόλπῳ she smiled and then placed it in her bosom, Il.14.223, cf. 11.730, etc.: freq. in Trag. and [dialect] Att., A.Th. 267, Eu.29, Pl.Phd. 82c: so freq. when part. and Verb are opposed, marking surprise or the like , and then, and yet, nevertheless,

    τὸ μητρὸς αἷμα.. ἐκχέας πέδοι ἔ. δώματ' οἰκήσει πατρός; A.Eu. 654

    , cf. 438;

    χὤταν ἐν κακοῖσί τις ἁλοὺς ἔ. τοῦτο καλλύνειν θέλῃ S.Ant. 496

    ;

    ὅστις ἀνθρώπου φύσιν βλαστὼν ἔ. μὴ κατ' ἄνθρωπον φρονῇ Id.Aj. 761

    ;

    εἰ πτωχὸς ὢν ἔπειτ' ἐν Ἀθηναίοις λέγειν μέλλω Ar.Ach. 498

    , cf. Av.29, Pl.Grg. 519e, Prt. 319d: adversatively, answering

    μέν, πολλάκις μὲν ὥρμα.., ἔ... διεκωλύετο Id.R. 336b

    ;

    ἔτι μὲν ἐνεχείρησα.., ἔ... Id.Prt. 310c

    , etc.; also κἄπειτα after a part., Ar.Nu. 624, Av. 536; cf.

    εἶτα 1.2

    .
    4 in apodosi (never at the beginning of the clause; in Hom. freq. strengthd. by other Particles):
    a after a Temporal Conj., then, thereafter, ἐπεὶ δὴ σφαίρῃ πειρήσαντο, ὀρχείσθην δὴ ἔ. when they had done playing at ball, then they danced, Od.8.378; after ἐπεί, Il.16.247;

    ἐπὴν.. δὴ ἔ. Od.11.121

    ; ὁπότε, Il.18.545; ὅτε, 3.223;

    ὡς.. ἄρ' ἔ. 10.522

    ;

    ἦμος.. καὶ τότ' ἔ. 1.478

    .
    b after a Conditional Conj., then surely, εἰ δ' ἐτεὸν δὴ.. ἀγορεύεις, ἐξ ἄρα δή τοι ἔ. θεοὶ φρένας ὤλεσαν if thou speakest sooth, then of a surety have the gods infatuated thee, 7.360, cf. 10.453, Od.1.290, etc.; so after ἤν, Il.9.394; also when the apodosis takes the form of a question, εἰ μὲν δὴ ἕταρόν γε κελεύετέ μ' αὐτὸν ἑλέσθαι, πῶς ἂν ἔ. Ὀδυσῆος λαθοίμην; how can I in such a case? 10.243; when a condition is implied in relat. Pron., ὃν ( = εἴ τινα)

    μέν κ' ἐπιεικὲς ἀκουέμεν, οὔ τις ἔ. τόν γ' εἴσεται 1.547

    ; ὃν ( = εἴ τινα)

    δέ κ' ἐγὼν ἀπάνευθε μάχης ἐθέλοντα νοήσω μιμνάζειν, οὔ οἱ ἔ. ἄρκιον ἐσσεῖται 2.392

    .
    II of Sequence in thought, i.e. Consequence or Inference, then, therefore,

    ξεῖν', ἐπεὶ ἂρ δὴ ἔ... μενεαίνεις Od.17.185

    , cf. Il.15.49, 18.357;

    οὐ σύ γ' ἔ. Τυδέος ἔκγονός ἐσσι 5.812

    ; rarely at the beginning,

    ἔπειθ' ἑλοῦ γε θάτερα S.El. 345

    .
    2 in telling a story, νῆσος ἔ. τις ἔστι now, there is an island, Od.4.354, cf. 9.116.
    3 in [dialect] Att. freq. to introduce emphatic questions, why then.. ?

    ἔ. τοῦ δέει; Ar.Pl. 827

    , cf. Th. 188, Nu. 226; mostly to express surprise, or to sneer, and so forsooth..? and so really..? ἔ. οὐκ οἴει φροντίζειν [τοὺς θεοὺς τῶν ἀνθρώπων]; X.Mem.1.4.11; so

    κἄπειτα E. Med. 1398

    (anap.), Ar.Ach. 126, Av. 963, X.Smp.4.2; freq. with δῆτα added,

    ἔ. δῆτα δοῦλος ὢν κόμην ἔχεις; Ar.Av. 911

    , cf. 1217, Lys. 985, E.Alc. 822.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἔπειτα

  • 9 ὄφελος

    ὄφελος, τό, ( ὀφέλλω B) only in nom. and acc. sg.,
    A furtherance, advantage, help, αἴ κ' ὄφελός τι γενώμεθα in case we can be of any use, Il. 13.236; ὅς τοι πόλλ' ὄ. γένετο who was a help to thee in many matters, 17.152; οὐδὲν σοί γ' ὄ. not as any good to thee, 22.513;

    ὄ. τί μοι ἔσσῃ h.Merc.34

    ;

    τί δ' ἔστ' ὄ. δειλὸς ἀνήρ

    ;

    Thgn.102

    ;

    λέγεις Ἀτρείδαις ὄ. ἢ 'π' ἐμοὶ τόδε

    ;

    S.Ph. 1384

    ; τί δῆτ' ἂν εἴης ὄ. ἡμῖν; what good could you be to us? Ar.Pl. 1152, cf. Pl.R. 505a, etc.; τὸ μέγα ὄ. τῆς πόλεως, Lat. columen rerum, ironical in Aeschin.2.24 (quoted from D.): c. inf.,

    τί γὰρ ὄ. σώματί γε κάμνοντι.. σιτία πολλὰ διδόναι

    ;

    Pl.Grg. 504e

    , cf. 513e;

    τί ζῆν ὄ. ᾧ μή 'στι τὸ ζῆν εἰδέναι

    ;

    Philem.104

    .
    2 c. gen.,

    φυγᾶς ὄ. εἴ τί μοι A.Supp. 737

    (lyr.);

    τῶν ὄ. ἐστι οὐδέν Hdt.8.68

    .

    γ; οἷσι.. οὐδὲν ὄ. ἐστιν οὔτε χρημάτων οὔτε τῶν ἄλλων οὐδενὸς ἄτερ τῆς ὑγιείης Hp.Vict.3.69

    ;

    τί τῆς εὐμορφίας ὄ.

    ;

    E.Fr. 548

    ; ἐλευθερίας οὐδὲν ὄ. And.4.17;

    ἐάν τι ἡμῶν ὡς νομοθετῶν ὄ. ᾖ Pl.R. 530c

    ;

    ἀνὴρ ὅτου τι καὶ σμικρὸν ὄ. ἐστιν Id.Ap. 28b

    ;

    γεωργοῦ ἀργοῦ οὐδὲν ὄφελος X.Cyr.1.6.18

    ;

    μαγείρῳ μαχαίρας οὐδὲν ὄ. ἥτις μὴ τέμνει D.25.46

    ;

    τί δ' ὄ. εὖ λαλοῦντος, ἂν κακῶς φρονῇ

    ;

    Men.821

    .
    3 ὅ τι πέρ ἐστ' ὄ. ἐν τῇ πόλει all that is best, all the best people, Ar.Ec.53, cf. Luc.Herod.8: c. gen., ὅ τι περ ὄ. τοῦ στρατεύματος the serviceable part (or perh. the flower) of the army, X.HG5.3.6, cf. Theoc.13.18; ὅ τι περ.. ἀπληστίας ὄ. the flower (acme) of gluttony, Luc.Tim.55.
    4 c. gen. objecti, help against a thing, Nic. Th. 518.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὄφελος

  • 10 θηλυκός

    θηλυκός, ή, όν (Aristot. et al.; PLille 10, 5 [III B.C.]; POxy 1458, 11; PGM 4, 2518; Num 5:3; Dt 4:16; TestSol; Philo, Deus Imm. 141) pert. to being female, female ἵνα ἀδελφὸς ἰδὼν ἀδελφὴν οὐδὲν φρονῇ περὶ αὐτῆς θηλυκόν that a male member when he sees a female member should not think of her as a female 2 Cl 12:5.—DELG s.v. θηλή.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > θηλυκός

  • 11 φρονέω

    φρονέω (s. φρήν) impf. ἐφρόνουν; fut. φρονήσω; 1 aor. ἐφρόνησα; pf. 1 pl. πεφρονήκαμεν (Ath. 10, 1) (Hom.+; ins, pap, LXX; TestJob 48:2; EpArist 236; Philo, Joseph., Ar., Just., Ath.)
    to have an opinion with regard to someth., think, form/hold an opinion, judge ἐφρόνουν ὡς νήπιος I thought like a child 1 Cor 13:11 (schol. on Apollon. Rhod. 4, 868a νηπίου ὄντος καὶ νήπια φρονοῦντος). καθὼς φρονοῦσιν as their opinion is ISm 2. καλῶς καὶ ἀληθῶς φρονεῖς your judgment is right and true Hm 3:4 (εὖ φρ. Hippol., Ref. 10, 32, 4). ταῦτα φρονεῖν 9:12. ἃ φρονεῖς the views that you hold Ac 28:22 (Just., D. 80, 2 ἕτερα λέγειν παρʼ ἃ φρονῶ). πολλὰ φρονῶ ἐν θεῷ many thoughts are mine when I take God’s view of things (so Kleist) ITr 4:1. φρονεῖν τι ὑπέρ τινος think or feel in a certain way about someone Phil 1:7. ὑπέρ τινος φρ. think of someone in the sense be concerned about him 4:10a; cp. 10b. φρ. περί τινος think of or about someone (Wsd 14:30; Just., D. 3, 7; Ath. 24, 1; περὶ τοῦ θεοῦ Theoph. Ant. 1, 1 [p. 58, 15]) 2:1a. φρ. τι περί τινος think someth. concerning someone (Isocr. 3, 60; Polyaenus 5, 2, 13; Lucian, Dial. Mort. 20, 5; Jos., Ant. 12, 125, C. Ap. 2, 168; Ar. 8, 1; Just., D. 48, 1) ISm 5:2. φρ. μικρὰ περί τινος think little of someone 2 Cl 1:2 (Philo, Spec. Leg. 2, 256 φρ. περὶ μοναρχίας τὰ ἄριστα); cp. 1:1b. On ἵνα ἀδελφὸς ἰδὼν ἀδελφὴν οὐδὲν φρονῇ περὶ αὐτῆς θηλυκόν 12:5a s. θηλυκός; cp. 12:5b. θεὸν δεσπότην φρ. think of God as Master Dg 3:2 (s. φρονίμως). οὐδὲν ἄλλο φρ. think nothing different, not take a different view Gal 5:10 (Hdt. 7, 205, 3 ἄλλα φρ.; Jos., Bell. 5, 326 φρ. οὐδὲν ὑγιές). τοῦτο φρ. Phil 3:15a; τὶ ἑτέρως φρ. think of or regard someth. differently 15b; τὸ αὐτὸ φρ. think the same thing, i.e. be in agreement, live in harmony (Hdt. 1, 60, 2; Dio Chrys. 17 [34], 20; Just., D. 65, 2 τὸ αὐτὸ φρ…. ἐμοί; OGI 669, 36.—Opp.: ἀνόμοια φρ. Iren. 1, Pr. 2 [Harv. I 4, 5f]) 2 Cor 13:11; Phil 2:2a; 3:16 v.l.; 4:2; 2 Cl 17:3. τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν ἀλλήλοις Ro 15:5; εἰς ἀλλήλους 12:16a. Also τὰ αὐτὰ φρ. (Hdt. 5, 72, 2; Appian, Bell. Civ. 1, 65 §295 τὰ αὐτὰ ἐφρόνουν) Hs 9, 13, 7. τὸ ἓν φρ. Phil 2:2b. Cherish thoughts μὴ ὑπερφρονεῖν παρʼ ὸ̔ δεῖ φρονεῖν not to think more of oneself than one ought to think Ro 12:3a. Cp. 1 Cor 4:6 v.l. (cp. Diod S 27, 6, 2 τοὺς ὑπὲρ ἄνθρωπον φρονοῦντας). ὑψηλὰ φρονεῖν be proud Ro 11:20; 1 Ti 6:17 v.l.
    to give careful consideration to someth., set one’s mind on, be intent on, foll. by the acc. (Brutus, Ep. 14 τὰ σὰ φρ.)
    gener. ἀγαθὰ φρ. Hm 10, 3, 1. τὸ καλὸν φρ. Hs 5, 2, 7. τέλεια ISm 11:3. τὰ ὑψηλά Ro 12:16b (cp. 2 Macc 9:12). τὰ ἐπίγεια (Did., Gen. 50, 27; Theoph. Ant. 2, 17 [p. 142, 6]) Phil 3:19. τὰ ἐπὶ τῆς γῆς Col 3:2 (opp. τὰ ἄνω; TestJob 48:2 τὰ τῆς γῆς φρ.).
    φρ. τά τινος take someone’s side, espouse someone’s cause (Diod S 13, 48, 4 and 7 ἐφρόνουν τὰ Λακεδαιμονίων; 13, 72, 1; 14, 32, 4; 20, 35, 2 and oft.; Appian, Liby. 70 §316, Bell. Civ. 3, 85, §351; Polyaenus 8, 14, 3 τὰ Ῥωμαίων φρ., cp. HAlmqvist, Plut. u. das NT ’46, 56; Herodian 8, 6, 6; 1 Macc 10:20; Jos., Ant. 14, 450 οἱ τὰ Ἡρῴδου φρονοῦντες). τὰ τοῦ θεοῦ (opp. τὰ τῶν ἀνθρώπων) Mt 16:23; Mk 8:33. τὰ τῆς σαρκός (opp. τὰ τοῦ πνεύματος) Ro 8:5.
    of acknowledging the importance of someth. ὁ φρονῶν τὴν ἡμέραν κυρίῳ φρονεῖ the one who is intent on the day (i.e. a particular day rather than others) in honor of the Lord Ro 14:6. φρ. εἰς τὸ σωφρονεῖν 12:3b.
    to develop an attitude based on careful thought, be minded/disposed τοῦτο φρονεῖτε ἐν ὑμῖν ὸ̔ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ let the same kind of thinking dominate you as dominated Christ Jesus Phil 2:5 (Christ went so far as to devoid himself of his divine status for the benefit of humanity; the opp. of φρονεῖν μέγα, ‘to think presumptuously’, s. Reader, Polemo 216f on the theme of hybris). Or, have the same thoughts among yourselves as you have in your communion with Christ Jesus (so CDodd, The Apost. Preaching ’37, 106f).—B. 1198. DELG s.v. φρήν II. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φρονέω

См. также в других словарях:

  • φρονῇ — φρονέω to be minded pres subj mp 2nd sg φρονέω to be minded pres ind mp 2nd sg φρονέω to be minded pres subj act 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • φρονῆι — φρονῇ , φρονέω to be minded pres subj mp 2nd sg φρονῇ , φρονέω to be minded pres ind mp 2nd sg φρονῇ , φρονέω to be minded pres subj act 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • -ίας — επίθημα με μεγάλη παραγωγική δύναμη ήδη από την Αρχαία Ελληνική, που εμφανίζεται μέχρι σήμερα σε λ. με ποικιλία σημασιών. Ανάγεται σε ΙE * iyā και μαρτυρείται σε λίγες λ. ήδη στον Όμηρο, ενώ χρησιμοποιήθηκε ευρύτερα στην ιων. αττ. και στην Κοινή …   Dictionary of Greek

  • ἀφρόνη — fem nom/voc sg (attic epic ionic) ἀ̱φρόνη , ἀφρονέω to be silly imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) ἀφρονέω to be silly pres imperat act 2nd sg (doric aeolic) ἀφρονέω to be silly imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»