-
1 τρίποδος
τρίπουςthree-footed: masc /fem /neut gen sg -
2 τρίπους
A three-footed, of or with three feet: and so,I measuring three feet,τ. τὸ εὖρος Hdt.3.60
;τ. πλάτος IG12.372.14
, al.; ὅρους.. μὴ ἔλαττον ἢ τρίποδας ib.22.2492.24; τ. [γραμμή] Pl.Men. 83e; ἡ τ. [δύναμις] the side of a square three feet in area, Id.Tht. 147d.II going on three feet, prov. of an old man who leans on a staff,τρίποδι βροτῷ Hes.Op. 533
(but τρίποδι βροτοὶ ἶς οι is prob. cj.);τρίποδας ὁδοὺς στείχει A.Ag.80
(anap.); cf. τριτοβάμων, and see the Sphinx's riddle in AP14.64.III of tables, vessels, etc., three-legged,τ. λέβης A.Fr.1
; ; :—but mostlyIV as Subst., τρίπους, ὁ,1 tripod, i.e. three-legged cauldron, Il.18.344, Od.8.434, etc.;τ. ἐμπυριβήτης Il.23.702
;ὑψίβατος τ. ἀμφίπυρος S.Aj. 1405
(anap.); ἄπυροι τ. tripods untouched by fire, i.e. new, unused, Il.9.122, cf. Paus.4.32.1; used as κρατῆρες, Semus l. c., Phylarch.44J.; given as prizes, Il.11.700, 23.264, al.; as gifts of honour, 8.290, Od.13.13; in Crete used as currency, GDI4969.130; placed as votive gifts in temples, esp. in that of Apollo at Delphi, Th.1.132, SIG 697 L3 (Delph., ii B. C.), etc.;ἡ τοῦ τ. ἀνάθεσις Lys.21.2
; these were then called τ. ἀναθηματικοί, Δελφικοί, Apollon.Lex.; a street at Athens adorned with these gifts was called οἱ Τρίποδες, Paus.1.20.1; or they were preserved in private houses, Pi.I.1.19; they were mostly of bronze, Paus.4.12.8, but sts. of precious metals, even of gold, Pi.P.11.4, Hdt.9.81, Ar.Pl.9, Paus.10.13.9; sts. of wood,ξύλινοι τ. Id.4.12.8
; from a tripod the Delphic Priestess delivered her oracles, E. Ion91 (anap.), Or. 164 (lyr.), Orac. ap. Ar.Eq. 1016, etc.: metaph., ὁπόταν ἐν τῷ τ. τῆς Μούσης καθίζηται [ὁ ποιητής] Pl.Lg. 719c: prov., ἐκ τρίποδος λέγειν, i. e. authoritatively, Ath.2.37f; τὰ ἀπὸ τ., τὰ ἐκ τ., Zen.6.3, Diogenian.8.21, cf. Plu.Dem.29.b Τρίπους, name of a work by Nausiphanes, D.L.10.14; of a work by Glaucias the Empiric, Gal.Subf.Emp.p.63B.3 three-legged table, X.An.7.3.21, Plu.Cleom.13; κύκλος τρίποδος the circular top of.., Artem.5.20, cf. 1.74.4 a kind of ear-ring, Poll.5.97.5 a musical instrument, described by Artemoap.Ath.14.637b. (The oldest nom. of stem τριποδ- is prob. τρίπος (q. v.), which comes from τριποδ-ς but was later regarded as an o-stem.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τρίπους
-
3 γάστρα
A the lower part of a vessel bulging out like a paunch,τρίποδος Il.18.348
, Callix.2, Hero Spir.2.16; hull of a ship, Sch.Th.1.50.II a vase with such a belly, Aen.Tact.4.2 (prob. l.), PSI4.420.25 (iii B. C.), IG12(3).174.26 ([place name] Astypalaea), J.BJ 2.14.5, Dsc.5.88, Gp.14.8.2, etc.IV = γαστήρ 1, dub. in Eratosth.18.V back of the thigh, Hsch. (pl.).VI = γογγυλὶς ἢ κράμβη, Id. -
4 θέω
θέω (A), [dialect] Ep. also [full] θείω, Il.6.507, 10.437 (in [dialect] Att. the syllables εο, εου, εω are not [var] contr.); [dialect] Ep. subj.Aθέῃσι 22.23
; [ per.] 3sg. [tense] impf.ἔθει Od.12.407
and later,ἔθεε Il.1.483
, Hdt.1.43 (and in later Prose, D.S.16.94); [dialect] Ep.θέε Il.20.275
, Hes.Sc. 224; [dialect] Ion. [tense] impf.θέεσκον Il.20.229
: [tense] fut.θεύσομαι 23.623
, Ar.Eq. 485,Av. 205, ([etym.] ὑπο-) Pi.P.2.84, ([etym.] ἀντι-) Hdt. 5.22, ([etym.] μετα-) X.Cyn.6.22;θεύσω Lyc.1119
: [tense] aor. 1 ἔθευσα ([etym.] δι-) Vett.Val.345.35, part.θεύσας IGRom.4.1740
([place name] Cyme):—the other tenses are supplied by τρέχω and Δρέμω : ( θεϝ-, Skt. dhávate):— run, ποσί, πόδεσσι, Od.8.247, Il.23.623;βῆ δὲ θέειν 17.698
; ; ποῖθεῖς; Ar.V. 854; θᾶττον θανάτου θεῖ [ἡ πονηρία] Pl.Ap. 39b;ὁ βραδέως θέων Id.Hp.Mi. 373d
; of horses, Id.Cra. 423a;ἐν Ὀλυμπίᾳ θεόντων ἵππων Id.Lg. 822b
: in part. with another Verb, ἦλθε θέων, ἦλθε θέουσα, came running, Il.6.54, 394, etc.; ἷξε θέων, of a person on ship-board, Od.3.288; θέων Αἴαντα κάλεσσον run and call him, Il.12.343, etc.2 περὶ τρίποδος γὰρ ἔμελλον θεύσεσθαι to run for a tripod, 11.701: metaph. (cf.τρέχω 11.2
), περὶ ψυχῆς θέον Ἕκτορος they were running for Hector's life, 22.161;θ. περὶ ὑμέων αὐτῶν Hdt.8.140
.ά; θ. < τον> περὶ τοῦ παντὸς δρόμον ib.74;περὶ γυναικῶν καὶ παίδων Paus.6.18.3
.3 metaph.,θ. ἐς νόσους Pl.Lg. 691c
;θ. ἐγγύτατα ὀλέθρου Id.R. 417b
;θεῖν παρὰ τὸν ἔσχατον κίνδυνον Plu. Fab.26
.II of other kinds of motion, as,1 of birds,θεύσονται δρόμῳ Ar.Av. 205
.2 of things, run; of ships,ἡ δ' ἔθεεν κατὰ κῦμα Il.1.483
, cf. X.HG6.2.29; of a potter's wheel, Il.18.601; of a rolling stone, 13.141; of a quoit, ῥίμφα θέων ἀπὸ χειρός flying lightly.., Od.8.193.3 metaph.,δύναμις θαυμαστὴ ἐκεῖ θεῖ Plot.2.9.8
, cf. 6.5.11.III of things not actually in motion, [φλὲψ] ἀνὰ νῶτα θέουσα διαμπερές Il.13.547
; ;ἀμφὶ δέ μιν κίβισις θέε Hes.Sc. 224
;γραμμῆς περὶ [σημεῖον] θεούσης Plot.6.5.11
.IV c. acc. loci, run over,τὰ ὄρη X.Cyn.4.6
, cf. 5.17;μέσσα θέων πελάγευς AP7.273
(Leon.), cf. 10.23 (Autom.);πλωτῶν γένος ὑγρὰ θεόντων Opp.H.3.183
.—The simple Verb is used in Trag. only by E. Ion 1217.------------------------------------θέω (B),A shine, gleam,ὀδόντων λευκὰ θεόντων Hes.Sc. 146
( λευκαθεόντων cj. Wackernagel); ὕλῃ χλωρὰ θεούσῃ cj. in Theoc.25.158;ποίην.. χλωρὰ θέουσαν IG14.1389i
i 24; cf. θοός (B), Λευκαθέα, λευκαθίζω. -
5 κύτος
A hollow, κύκλου, of a shield, A.Th. 495; ; ;περίπλευρον κ. E.El. 473
(lyr.); ; ;κύλικος Pl.Com.189
;λοπάδος Xenarch.1.10
; hold of a ship, Plb.16.3.4.2 vessel, jar, A.Ag. 322, 816, S.El. 1142, etc.; πλεκτὸν κ. basket, E. Ion37;κοιλοσώματον κ. Antiph.52.2
.3 of any hollow container,τὸ τῆς κεφαλῆς κ. Pl.Ti. 45a
; τὸ ὄπισθεν κ. occiput, Arist.PA 56b26; τοῦ θώρακος τὸ κ., i.e. the chest, Pl.Ti. 69e;ποδῶν κ. Achae.4.4
(leg. πλευρῶν); τὸ ἄνω κ. Arist.GA 742b14
(also of plants, = αἱ ῥίζαι, 741b35, al.); τὸ λοιπὸν ἅπαν κ., of the uterus, Gal.UP14.14, cf. Sor.1.9; of the fourth stomach of the ox, Phlp. in AP0.417.14; τὸ τῆς ψυχῆς κ., i.e. the body, Pl.Ti. 44a: hence, abs., body,ἀνδρείῳ κύτει S.Tr.12
; trunk,διὰ παντὸς τοῦ κ. Pl.Ti. 74a
;τὸ ἀπ' αὐχένος μέχρι αἰδοίων κ. Arist.HA
491a29, cf. PA 686b14;τὸ ὅλον κ. τοῦ σώματος D.S.1.35
, cf. Archig. ap.Gal.13.262: metaph., of the πόλις, Pl.Lg. 964e;τὸ σύμπαν τῆς πόλεως κ. τείχεσιν ἠσφάλισται Plb.5.59.8
. -
6 λούω
Aλόεον Od.4.252
: [tense] aor. inf.λοέσσαι 19.320
; part.λοέσσας Il.23.282
: [tense] fut. [voice] Med.λοέσσομαι Od.6.221
: [ per.] 3sg. [tense] aor. λοέσσατο ib. 227;λοεσσάμενος Il.10.577
, Schwyzer 633 (Eresus, ii/i B. C.): also [dialect] Ep. [tense] impf. .—Later forms,λούει Hdt.6.52
; inf.λούειν Hp.Morb.2.20
, Pl.Phd. 115a: [tense] fut.λούσω Call.Del.95
; [dialect] Dor.λουσῶ Theoc.5.146
: [tense] aor.ἔλουσα Anacr.47
, S.Ant. 901, Ar.Lys.19 ([dialect] Ep.λοῦσα Il.16.679
, etc.):—[voice] Med.λούονται Hdt.4.75
; inf.λούεσθαι Il.6.508
, Hp.Epid.5.70; part.λουόμενοι Hdt.3.23
: [tense] fut. , Pl.Phd. 116a: [tense] aor. ἐλουσάμην ibid.; [dialect] Ep.λούσαντο Il.10.576
; [dialect] Dor. part.λωσάμενος Berl.Sitzb.1927.157
([place name] Cyrene): —[voice] Pass., [tense] aor.ἐλούθην Hp.Mul.1.11
, laterἐλούσθην Lyc.446
: [tense] pf. λέλουμαι, [ per.] 3sg. ; part.λελουμένος Il.5.6
, later (cod. Vat.).—Another old form of the [tense] pres. was [full] λόω, whence [ per.] 3sg.λόει Scol.25
, [ per.] 2sg. [voice] Med. (prob.): [ per.] 3sg. [tense] impf.λόε Od.10.361
, [ per.] 3pl. ; [ per.] 3sg. subj. [voice] Med.λόηται IG12(5).569.5
(Ceos, iii B.C.); inf. :—to [full] λόω also belong the foll. [var] contr. forms, [ per.] 3sg. [tense] impf. , ; [tense] pres. [voice] Pass.λοῦται Semon.7.63
, X.Cyr.1.3.11, A.Fr. 366 (note); λοῦνται, ἐλοῦτο, Hdt.1.198, 3.125,ἐλούμην Men.363
; [ per.] 3pl.ἐλοῦντο X.Cyr.4.5.4
, etc. ([dialect] Dor. λῶντο, λώοντο, Call.Lav.Pall.72, 73); inf.λοῦσθαι Od.6.216
, Hdt.3.124, Ar.Nu. 1044, Pl.Lg. 942b; part. , Pl. 658, X.Mem.3.13.3: the forms ἐλούομεν, λούομαι, ἐλουόμην, etc., are rejected by Phryn.165, but are freq. found in codd., Lys.1.9, etc.: the imper. form λοῦ (glossed by λοῦσαι, Hsch.), if correct, is [var] contr. for λόε: (Cf. Lat. l[acaron]vo [fr. *lovo]): — wash, prop. wash the body ( νίζω being used of the hands and feet, πλύνω of clothes),τὸν δ' Ἥβη λοῦσεν Il.5.905
;δμῳαὶ λοῦσαν καὶ χρῖσαν ἐλαίῳ Od.4.49
, cf. 6.210; λοῦσ' ἐν ποταμῷ bathed me, i.e. let me bathe, 7.296; τίς ἄν σφε λούσειεν; A.Th. 739 (lyr.);λούσαντες τὸν νεκρόν Hdt.2.86
, cf. E.Tr. 1152, S.Ant. 901;λ. τινὰ ἀπὸ τῶν πληγῶν Act.Ap. 16.33
; also λ ἐκ τρίποδος μεγάλοιο washed me [with water] from a great cauldron, Od.10.361;ὀϊστοὺς λοῦσεν φοινίσσᾳ.. Ἄρης ψακάδι Simon. 106
: c. acc. cogn., λουτρὸν λοῦσαί τινα, v. λουτρόν 1.2.b rarely of things,λ. τὰ δύο μέρη τοῦ βαλανείου PFlor.384.30
(v A.D.).2 metaph., purify, τινὰ ἐκ τῶν ἁμαρτιῶν v.l. in Apoc.1.5.II [voice] Med. and [voice] Pass., bathe,λοῦσθαι ποταμοῖο ῥοῇσι Od.6.216
: also c. gen., λελουμένος Ὠκεανοῖο (of a star just risen) fresh from Ocean's bath, Il.5.6; λούεσθαι ποταμοῖο bathe in the river, 6.508; soἀπὸ [κρήνης] λουόμενοι Hdt.3.23
: c. acc. cogn.,τὸ λουτρὸν ἡ Ῥέα λοῦται Arr.Tact. 33.4
: abs.,λούσαντο Od.4.48
, cf. Hdt.5.20, etc.; λελουμένος freshbathed, after bathing, Id.1.126, Ar.Lys. 1064 (lyr.);ἐν βαλανείῳ λελουμένος Pl.R. 495e
;λούεσθαι ἐν πηλῷ Arist.HA 595a31
;εἰς λουτρῶνας Ptol.Euerg.3
J. (dub.): metaph.,τόξα.. αἵματι λουσάμενα Simon.143
, cf. Call.Del.95;λελουμένος τῷ φόνῳ Luc.DMeretr.13.3
.2 in strict pass. sense, λοῦσθαι ὑπὸ τοῦ Διός, i.e. to be washed by the rain from heaven, Hdt.3.124, 125.3 in strict med. sense, c. acc., λοέσσασθαι χρόα wash one's body, Hes.Op. 522, Th.5; λούονται (v.l. λοῦνται)ὕδατι τὸ σῶμα Hdt.4.75
. -
7 μέλλω
Aμέλλον Il.17.278
, Od.1.232, 9.378, B.12.164; [dialect] Ep., [dialect] Ion.μέλλεσκον Theoc.25.240
, Mosch.2.109: [tense] fut.μελλήσω D.6.15
, Ev.Matt.24.6: [tense] aor.ἐμέλλησα Th.3.55
, X.HG5.4.65, etc., and ἠμ- (v. infr.):—[voice] Pass. and [voice] Med., v. infr. v.—Only [tense] pres. and [tense] impf. in Hom., Hes., Lyr., and Trag.: [tense] aor. only in Prose (exc. Thgn., v. infr.): the [tense] impf. ἤμελλον with long augm. is established by the metre in Hes.Th. 898, Thgn.906, Ar.Ec. 597, Ra. 1038 (both anap.), A.R.1.1309 (cf. Sch. ad loc.), Call.Del. 58: [tense] aor. 1ἠμέλλησα Thgn.259
; ἤμελλον is not found in earlier [dialect] Att. Inscrr., but occurs in Pap., as PPetr.2p.146 (iii B. C.), Phld.Rh.1.145 S. (butἔμελλον Hyp.Ath.7
, Arist.Ath.25.3).I to be destined or likely to, indicating an estimated certainty or strong probability in the present, past, or future (cf. Aristonic. ap. Sch.Il.10.326, 11.817, 16.46,al.): a. c. [tense] pres. inf. (or its equivalent), of a probability in the present, ὅθι που μέλλουσιν ἄριστοι βουλὰς βουλεύειν where belike the best are holding counsel, Il.10.326; ᾧ μέλλεις εὔχεσθαι to whom thou doubtless prayest, 11.364; μέλλεις δὲ σὺ ἴδμεναι doubtless thou knowest, Od.4.200; τὰ δὲ μέλλετ' ἀκουέμεν belike you have heard it, Il.14.125, cf. Od.4.94; ; ὄλβον δὲ θεοὶ μέλλουσιν ὀπάζειν methinks it is the gods who give wealth, Od.18.19; εἰ δ' οὕτω τοῦτ' ἐστίν, ἐμοὶ μέλλει φίλον εἶναι you may be sure it is my good pleasure, Il.1.564. b. c. [tense] aor. inf., of a probability in the past, μέλλω που ἀπεχθέσθαι Διὶ πατρί I must have become hateful to father Zeus, 21.83; κελευσέμεναι δέ σ' ἔμελλε δαίμων a god must surely have bidden thee, Od.4.274; πολλάκι που μέλλεις ἀρήμεναι you must often have prayed, 22.322; μέλλω ἀθανάτους ἀλιτέσθαι I must have sinned against the immortals, 4.377; ἄλλοτε δή ποτε μᾶλλον ἐρωῆσαι πολέμοιο μέλλω at any other time rather than this I may have drawn back.., Il.13.777; μέλλει μέν πού τις καὶ φίλτερον ἄλλον ὀλέσσαι before now, no doubt, a man has lost.., 24.46, cf. 18.362;τοῦ δ' ἤδη μέλλουσι κύνες ταχέες τ' οἰωνοὶ ῥινὸν ἀπ' ὀστεόφιν ἐρύσαι Od.14.133
; of a destiny in the past, ἔμελλεν οἷ αὐτῷ θάνατον.. λιτέσθαι he was fated to have been praying for his own death, Il.16.46; ἐπεὶ οὐκ ἄρ' ἔμελλον ἑταίρῳ κτεινομένῳ ἐπαμῦναι since I was (i.e. am) not destined to have succoured my comrade when they were slaying him, 18.98: c. [tense] pres. inf., οὐκ ἄρ' ἔμελλες ἀνάλκιδος ἀνδρὸς ἑταίρους ἔδμεναι he was to turn out no helpless man whose comrades you ate, Od.9.475. c. c. [tense] fut. inf., of a destin y or probability in the future, ἅ οὐ τελέεσθαι ἔμελλον which were not to be accomplished, Il.2.36; τάχα δ' ἀνστήσεσθαι ἔμελλεν ib. 694;ἐπεὶ οὐκ ἄρ' ἔμελλον ἔγωγε νοστήσας οἶκόνδε.. εὐφρανέειν ἄλοχον 5.686
, cf. 12.113, 22.356, Od.13.293, 384; ; περὶ τρίποδος γὰρ ἔμελλον θεύσεσθαι they were to have run.., Il.11.700, cf. E.HF 463;χρόνῳ ἔμελλέ σ' Ἕκτωρ.. ἀποφθίσειν S.Aj. 1027
; ;φεύγεις; ἔμελλόν σ' ἆρα κινήσειν ἐγώ Id.Nu. 1301
, cf. V. 460, Pl. 103, Ach. 347: c. [tense] pres. inf., καὶ γὰρ ἐγώ ποτ' ἔμελλον ἐν ἀνδράσιν ὄλβιος εἶναι I had a chance of being, might have been.., Od.18.138;μέλλεν ποτὲ οἶκος ὅδ' ἀφνειὸς καὶ ἀμύμων ἔμμεναι, ὄφρ' ἔτι κεῖνος ἀνὴρ ἐπιδήμιος ἦεν 1.232
: c. [tense] aor. inf. (cf. infr. 11), : with inf. understood, [τὰ μὲν] πάσχουσι, τὰ δὲ μέλλουσι [πάσχειν] A.Pers. 814; ἀλλ' οὐχ οὑμὸς τοῦτο πέπονθεν βίος οὐ μὰ Δί' οὐδέ γε μέλλει no, not likely! Ar.Pl. 551;οὐδὲν.. οὔτε ἐπάθετε οὔτε ἐμελλήσατε Th.3.55
; .d in εἰ clauses, εἰ μέλλει πόλις εἶναι if it is to be a city, Pl.Prt. 324e: c. [tense] fut. inf., εἰ ἐμέλλομεν.. ἀνοίσειν if we were to refer.., Id.Phd. 75b: c. [tense] aor. inf.,εἰ μέλλομεν.. δηλῶσαι Id.Lg. 713a
, cf. Smp. 184d, Plt. 268d, al.: so in part.,τὴν μέλλουσαν οἰκήσεσθαι πόλιν καλῶς Arist. Pol. 1261a3
, etc.e in final clauses, ξυνεπιμέλεσθαι ᾗ μέλλει ἄριστα ἕξειν, = ᾗ ἄριστα ἕξει, Th.8.39;εἴχομεν ἂν.. ἐπιστάτην λαβεῖν.. ὃς ἔμελλεν.. ποιήσειν Pl.Ap. 20b
, cf. App.Syr.46, etc.f in questions, the inf. being understood, τί οὐ μέλλω ( μέλλεις, etc.); why shouldn't I? why is it not likely that I should?, i. e. yes, of course, τὸν υἱὸν ἑόρακας αὐτοῦ; Answ. τί δ' οὐ μέλλω (sc. ἑορακέναι); of course I have, X. HG4.1.6; τί δ' οὐ μέλλει, εἴπερ γε δρᾷ αὐτό; Pl.R. 605c; πῶς γὰρ οὐ μέλλει; Id.Phd. 78b, etc.; ἀλλὰ τί μέλλει; what (else) would you expect? i. e. yes, of course, Id.R. 349d, Hp.Mi. 373d.II to be about to, in purely temporal sense, c. [tense] fut. inf.,Ἕκτορα δῖον ἔτετμεν ἀδελφεόν, εὖτ' ἄρ' ἔμελλε στρέψεσθ' ἐκ χώρης Il.6.515
; ὁ μέν μιν ἔμελλε γενείου.. ἁψάμενος λίσσεσθαι (perh. [tense] pres. inf.),ὁ δ' αὐχένα μέσσον ἔλασσε 10.454
;ἄλεισον ἀναιρήσεσθαι ἔμελλε Od.22.9
, cf. Il.23.544, 2.39, 6.52, 393; δειπνήσειν μέλλομεν, ἢ τί; Ar.Av. 464, cf. Eq. 931 (lyr.), Th.2.8, etc.: c. [tense] pres. inf., τί μέλλεις δρᾶν; Ar.V. 1379,Th. 215, cf. Ec. 760, Ach. 493, Av. 498, al.;μέλλω μαίνεσθαι Lyr.Alex.Adesp.1.23
: more rarely c. [tense] aor. inf., ; (nisi leg. κτενεῖν) ; ἀναλαβεῖν, λιπεῖν, θανεῖν, E.Or. 292, Heracl. 709, Med. 393; ἀπολέσαι, λαβεῖν, Ar.Av. 366, Ach. 1159 (lyr.);προσθεῖναι Th.3.92
; : Phryn.316 wrongly condemns this constr.—The inf. is sts. omitted, τὸ μέλλειν ἀγαθά (sc. πράσσειν or πράξειν ) the expectation of good things, E.Or. 1182, cf. IA 1118.III to be always going to do without ever doing: hence, delay, put off, freq. in Trag. (also in [voice] Med. μέλλομαι, v. infr. IV fin.): in this signf. usu. folld. by [tense] pres. inf., S.OT 678 (lyr.), OC 1627, etc.; τοὺς ξυμμάχους.. οὐ μελλήσομεν τιμωρεῖν· οἱ δ' οὐκέτι μέλλουσι κακῶς πάσχειν we shall not delay to succour our allies, for their sufferings are not being delayed, Th.1.86: freq. with μὴ οὐ, A.Pr. 627, S.Aj. 540: with μή, τί μέλλομεν.. μὴ πράσσειν κακά; E.Med. 1242: rarely folld. by [tense] aor. inf., Id.Ph. 299 (lyr.), Rh. 673: inf. is freq. omitted, τί μέλλεις; why delayest thou? A.Pr.36, cf. Pers. 407, Ag. 908, 1353, S.Fr. 917, Th.8.78, etc.;μακρὰ μ. S.OC 219
(lyr.);Ἄρης στυγεῖ μέλλοντας E. Heracl. 723
;ἴωμεν καὶ μὴ μέλλωμεν ἔτι Pl.Lg. 712b
; μέλλον τι.. ἔπος a hesitating word, which one hesitates to speak, E. Ion 1002; μέλλων σφυγμός a hesitating pulse, Gal.8.653.IV part. μέλλων is used quasi-adjectivally, ὁ μ. χρόνος the future time, Pi.O.10(11).7, A.Pr. 839, Arist.Top. 111b28: Gramm., ὁ μέλλων the future tense, D.T.638.23, A.D.Synt.69.28, etc.; ἡ μ. αὐτοῦ δύναμις his future power, Pl.R. 494c;μ. φυλάξασθαι χρέος Pi.O.7.40
; τὸν μ. βλαστόν ( καρπόν codd.) Thphr.HP4.15.1: esp. in neut., τὸ μέλλον, τὰ μέλλοντα things to come, the future, Pi.O.2.56, A.Pr. 102, Th.1.138, 4.71, Pl.Tht. 178e, etc.; opp. to what is simply future ([etym.] τὸ ἐσόμενον), Arist.Div.Somn. 463b29, cf. GC 337b4; εἰς τὸ μέλλον (sc. ἔτος) Ev.Luc.13.9, cf. PLond.3.1231.4 (ii A. D.), Plu.Caes.14:—also in [voice] Med., τὰ ἰσχυρότατα ἐλπιζόμενα μέλλεται your strongest pleas are hopes in futurity, Th.5.111:— butV [voice] Pass. μέλλομαι, ὡς μὴ μέλλοιτο τὰ δέοντα that the necessary steps might not be delayed, X.An.3.1.47; ἐν ὅσῳ ταῦτα μέλλεται while these delays are going on, D.4.37: [tense] fut. μελλήσομαι dub. l. in Procop. Goth.2.30: [tense] pf. part. μεμελλημένος, = μέλλων, σφυγμός Gal.9.308. -
8 περιδίδωμι
A stake, wager, c. gen. pretii, τρίποδος περιδώμεθον ἠὲ λέβητος let us make a wager of a tripod, i.e. let us wager a tripod (to be paid by the loser), Il.23.485 ; ἐμέθεν περιδώσομαι αὐτῆς I will wager myself, i.e. my life, Od.23.78 ; π. πότερον .. lay a wager whether.., Ar.Ach. 1115 ;περὶ τῆς κεφαλῆς περιδόσθαι Id.Eq. 791
: with dat. pers. added, περίδου μοι περὶ θυματιδᾶν ἁλῶν have a wager with me for a little thyme-salt, Id.Ach. 772 ; περίδου νυν ἐμοί, εἰ μὴ .. Id.Nu. 644, cf. Diph.130.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > περιδίδωμι
-
9 περίοδος
περίοδος, ὁ,A one who goes the rounds, patrol, Aen.Tact.22.3, al., Rev.Arch.1911(2).424 (Mesembria, i B. C.).------------------------------------A going round, marching round, flank march, τῶν Περσέων ἡ π. Hdt.7.219, 229 ;π. καὶ κύκλωσις Th.4.35
.2 slow walk, Gal.17(2).99.II way round, Hdt.7.223 ;λίμνης Id.1.185
; circumference, circuit, compass, σήματος, τείχεος, ib.93, 163 : abs., τὴν π. in circumference, Id.7.109.III γῆς π. chart or map of the earth, Id.4.36, 5.49, Ar.Nu. 206, Arist.Mete. 362b12, Agathem.1.1 ; αἱ τῆς γῆς π. books of descriptive geography, Arist. Pol. 1262a19, Rh. 1360a34, Mete. 350a16.IV going round in a circle, coming round to the starting-point, circuit, ἡ τοῦ τρίποδος π. Plu. Sol.4.2 esp. of Time, cycle or period of time, πάσαις ἐτέων π. Pi. N.11.40; freq. in Pl., ἐν πολλαῖς χρόνου καὶ μακραῖς π. Phd. 107e ;π. χιλιετής Phdr. 249a
: abs., R. 546b, Epicur.Ep.1p.27U. (pl.), etc.; κατὰ φύσιν π. Arist.GA 777b18; of the Great Year of the Stoics, Chrysipp.Stoic.2.189(pl.); ἐκ περιόδου periodically, in rotation, Heraclid.Pol.58, Plb.2.43.1, etc.;ἐν περιόδῳ Plu.Eum.8
; esp. the period embracing the four great public games,κατὰ τὰν π. ἑκάσταν IG9(1).694.31
(Corc.); ἐνίκησε τὴν π. Ath.10.415a; νικώμενος τὴν π. Arr. Epict.3.25.5, cf. Poll.4.89; v. περιοδονίκης.3 of events, periodic recurrence, cycle, Isoc.15.174, Thphr.CP1.13.1.b cycle, roster of public officials,τῇ πρὸ ταύτης π. τῶν μελλόντων λειτουργεῖν POxy. 1119.6
(iii A. D.), cf. 1552.3 (iii A. D.).4 Medic., a regular prescribed course of life, ἐν τῇ καθεστηκυίᾳ π. ζῆν to live in the regular course, Pl.R. 4073; αἱ ἰατρικαὶ π. the periodical visits of a regular physician, the doctor's rounds, Luc.Gall.23, cf. Nigr.22 : hence, medical practice, Heraclasap.Orib.48.18.2.c fit of intermittent fever, or the like , Hp. Aph.4.59 (pl.), D.9.19; ὁ ἐκ περιόδου πυρετός an intermittent fever, Luc.Philops.9.6 orbit of a heavenly body, Id.Mem. 4.7.5 ; ἀστέρος κυκλικὴ π. Vett.Val.94.20; also θεριναὶ π., = τροπαί, Hp.Aër.19; revolution of a heavenly body, Epicur.Ep.1p.28U.VI Rhet., period, Thrasymach. ap. Suid.s.v. Θρασύμαχος, etc.; defined as λέξις ἔχουσα ἀρχὴν καὶ τελευτὴν αὐτὴ καθ' αὑτὴν καὶ μέγεθος εὐσύνοπτον, Arist.Rh. 1409a35, etc.; also in Music and Metric, Heph.Poëm.3.5, Aristid.Quint.1.14.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > περίοδος
-
10 ἀμφιέπω
ἀμφιέπω, poet. also [full] ἀμφέπω (the only form in Trag.): [tense] impf. or [tense] aor. ἀμφίεπον and ἄμφεπον, both in Hom. (v. infr.): poet. Verb only in the tenses cited, and once or twice in [voice] Med.: ( ἕπω:—A go about, be all round, γάστρην τρίποδος πῦρ ἄμφεπε Il.18.348, Od.8.437;πρύμνην πῦρ ἄμφεπε Il.16.124
; ἔερσ' ἀμφέπει the dew (of milk and honey, metaph. of song) crowns [the bowl], Pi.N.3.78.2 beset, press hard, Il.11.483; so perh. in Od.3.118 (v. infr. 11.2).II to be busy about, look after,ἀμφίεπον τάφον Ἕκτορος Il. 24.804
, cf. 5.667; ἀμφὶ βοὸς ἕπετον κρέα dressed the meat, 11.776; βοῦς, ιν ἀ., Od.8.61, Il.24.622:— do honour or reverence to,Δάματρα Pi.O.6.95
; tend or heal sick, P.3.51; ἀ. σκῆπτρον sway the sceptre, O.1.12, cf. S.El. 651; esp.guard, protect, Pi.P.5.68, prob. in E.Med. 480, etc.;Βακχεῦ.. ὃς ἀμφέπεις Ἰταλίαν S.Ant. 1118
; ; simply, frequent,χῶρον Simon.58
:—ἀ. κῆδος cherish an alliance, E.Ph. 340; ἀ. μόχθον go through toil and trouble, Pi.P.4.268; σύμπειρον ἀγωνία θυμὸν ἀ. foster spirit in contests, N.7.10; ἀ. ὄλβον enjoy happiness, I.4(3).59;ἀ. παννυχίδας Critias 1.8
.2 abs., in part., with good heed, carefully,ἵππους ἀμφιέποντες ζεύγνυσαν Il.19.392
; στίχας ἵστατον ἀμφιέποντες ib.2.525;κακὰ ῥάπτομεν ἀμφιέποντες Od.3.118
; ὁ ἀμφέπων δαίμων the fortune that attends one, Pi.P.3.108.3 [voice] Med., crowd about,ἀμφὶ δ' ἄρ' αὐτὸν Τρῶες ἕπονθ' Il.11.473
codd.; accompany round about,τινί Q.S.1.47
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀμφιέπω
-
11 ἀνάθεσις
A setting up in public, dedicating of gifts in temples, ἀ. σκευῆς, τρίποδος, Lys.21.2 and 4, cf. Ph.1.592 (pl.); εἰς ἀνάθεσιν τοῖς θεοῖς as an offering, OGI214.14 ([place name] Branchidae).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀνάθεσις
-
12 ἔμπνοος
A with the breath in one, alive,οὐκ ἀπέθανε, ἀλλ' ἦν ἔμπνοος Hdt.7.181
;ἔτ' ἔμπνους E.Ph. 1442
;ἔμπνους ἔτι ἀρθείς Antipho 2.1.9
;ἔτι ἔμπνουν ὄντα Th.1.134
; ἔ. ἐγένετο revived, Pl.Lg. 944a; μορφᾶς τύπος ἔμπνου, of a statue, Epigr.Gr.860.3; of pictures, τὸ ἔ. Philostr.VA2.20; also ἔ. νεκρός, of old age, Secund.Sent.12; θάλαττα πλωτὴ καὶ οἷον ἔ., of a sea which is not a dead calm, Philostr. Im.2.17.II ἔ. μοῦσα, of a flute, Sopat.10.2 blown upon, κόμη ὑπ. ἀνέμου ἔ. Philostr.Im.1.23: metaph., inspired,σεμνολογία ἔ., ὥσπερ ἐκ τρίποδος Id.VS1.25.10
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἔμπνοος
-
13 ὀμφή
ὀμφ-ή, ἡ, poet. Noun,A voice, in Hom. always of the gods,ταῦτα θεῶν ἐκ πεύσεται ὀμφῆς Il.20.129
;ἐπισπόμενοι θεοῦ ὀμφῇ Od.3.215
,16.96 ; θείη δέ μιν ἀμφέχυτ' ὀ., of the voice of the dream sent by Zeus to Agamemnon, Il.2.41 ; oracle delivered from the inner shrine at Pytho, Thgn.808 ;τρίποδος Philostr.Im.2.19
; κληροῦν ὀμφάν (v.κληρόω 11.2
) ; signified by the flight of birds,ὀ. οἰωνοῖο A.R.3.939
: also in pl., ; κατ' ὀμφὴν σήν on hearing thy message, ib. 550, cf. 1351.2 sweet, tuneful voice, Pi.Fr. 152 ; ὀμφαὶ μελέων ib.75.19 ;ἁδεῖαι.. ὀμφαί Id.N.10.34
, cf. S.Ichn.321 (lyr.).3 generally, a voice, sound,ἰΰζειν ὀμφάν A.Supp. 808
(lyr.) ;μύθων αὐδαθέντων ὀ. E.Med. 175
(lyr.).II ὀμφά· ὀσμή ([dialect] Lacon.), Hsch., dub. cj. in Lyr.Adesp.63 ; cf.εὔομφος 1
, ποτόμφει. -
14 ἀμφιέπω
ἀμφι-έπω, ἀμφ-έπω ( ἕπω), only part. ἀμφιέπων and ipf.: move round, envelop, γάστρην τρίποδος πῦρ ἄμφεπε, Il. 18.348; of persons, be busy about, in preparing meat, attending to sacrifices, etc., ὥς οἵ γ' ἀμφίεπον τάφον Ἕκτορος, Il. 24.804; freq. the part. in connection with another verb, ἀμφιέποντες, busily.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀμφιέπω
См. также в других словарях:
τρίποδος — η, ο / τρίπους, ουν, ΝΜΑ, και λόγιος τ. τρίπους Ν, και ποιητ. τ. τρίπος Α 1. αυτός που έχει τρία πόδια 2. (σχετικά με πρόσ. και ιδίως γέροντα που στηρίζεται σε ραβδί) αυτός που βαδίζει με τρία πόδια («τρίποδι βροτῷ», Ησίοδ.) 3. (σχετικά με έπιπλα … Dictionary of Greek
τρίποδος — η, ο 1. που έχει τρία πόδια: Τρίποδο τέρας. 2. το ουδ. ως ουσ., τρίποδο, το και στρίποδο, το, α. καβαλέτο, τρίποδας: Έχει τον πίνακα σε τρίποδο και ζωγραφίζει. β. καθεμιά από τις δύο κινητές βάσεις όπου στηρίζονται οι σανίδες πρόχειρου κρεβατιού … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
τρίποδος — τρίπους three footed masc/fem/neut gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Треножник — Жертвенный треножник Дин конец династии Шан, Шанхайский музей Треножник (др. греч … Википедия
Tripodion — Треножник др. греч. τρίποδος : металлический котёл с тремя ножками, а также любая утварь на трёх подставках. В домашнем хозяйстве треножник применялся для разогревания воды и пищи. Изготовлялся из различных материалов, мог быть культовым… … Википедия
TRIPUS — non unius olim generis. Fuere enim alii τρίποδες ἐμπυριβῆται, sive λέβητες λοετροχόοι, in quibus calefiebat aqua loturis, vel lebetes lavantibus aquam fundentes. Alii fuerunnt τρίποδες ἄπυροι, non sentientes ignem, qui ornatui solum templorum et… … Hofmann J. Lexicon universale
επιγράφω — (AM ἐπιγράφω) 1. χαράσσω επιγραφή («καὶ ἐπέγραψαν ὀνομαστὶ τὰς πόλεις [ἐπὶ τρίποδος]», Θουκ.) 2. δίνω τίτλο σε ένα κείμενο («Ἰλιάδα ἐπέγραψε τῷ ποιήματι») 3. υπογράφω ή επικυρώνω˙|| μσν. 1. φέρω επιγραφή 2. συγγράφω 3. αποφασίζω αρχ. 1. ξύνω… … Dictionary of Greek
λουτροχόος — λουτροχόος, επικ. τ. λοετροχόος, δωρ. τ. λωτροχόος, ον (Α) 1. αυτός που χύνει νερό για λούσιμο 2. το αρσ. και θηλ. ως ουσ. ὁ, ἡ λουτροχόος δούλος που είχε ως έργο να ετοιμάζει το λουτρό («οἰνοχόους καὶ λουτροχόους», Ξεν.) 3. φρ. «λοετροχόος… … Dictionary of Greek
περιδίδωμι — Α μεσ. περιδίδομαι στοιχηματίζω («τρίποδος περιδώμεθον ἠὲ λέβητος» ας βάλουμε στοίχημα έναν τρίποδα ή έναν λέβητα, Ομ. Ιλ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < περι * + δίδωμι «δίνω»] … Dictionary of Greek
τρίποδο — το, Ν βλ. τρίποδος … Dictionary of Greek
τρίπος — ον, Α βλ. τρίποδος … Dictionary of Greek