-
1 σάγη
σάγη, ἡ, 1) das Geschirr, die Bepackung des Pferdes, Esels, Maulthiers, als Decken, Sattel, Saumsattel. – 2) auch von Menschen, die Waffenrüstung, παντελῆ σάγην ἔχων Aesch. Ch. 552; Apoll. L. H., es auf σάκος zurückführend, sagt ἀφ' οὗ καὶ οἱ νεώτεροι σάγην τὴν ὅλην πανοπλίαν λέγουσιν, ὡς Σοφοκλῆς ( frg. 939); vgl. die anderen VLL.; τοξήρη σάγην, Eur. Herc. Fur. 188; gew. im plur., φεράσπιδες Aesch. Pers. 236, δορύσοοι, ὑπέρκομποι, Sept. 118. 373; der ganze Anzug, die Bedeckung, Kleidung, Ch. 664; – φερέσβιος, = πήρα, Phot. – Ueber den Accent, auch σαγή, s. Arcad. p. 104, 25.
-
2 σαγη
1) снаряжение, вещиοἰκεία σ. Aesch. — личные вещи, поклажа:
2) тж. pl. вооружение Trag.3) вьюк Babr. -
3 σαγή
σάσσωaor subj pass 3rd sgσάττωfill quite full: aor subj pass 3rd sgσαγήpack: fem dat sg (attic epic ionic) -
4 σαγῇ
σάσσωaor subj pass 3rd sgσάττωfill quite full: aor subj pass 3rd sgσαγήpack: fem dat sg (attic epic ionic) -
5 σαγή
σᾰγή, ἡ, a man'sA pack, baggage, αὐτόφορτος οἰκεία σαγῇ, i.e. carrying his own baggage, etc., A.Ch. 675; scrip, wallet, knapsack, Ion Trag.7: then, generally, harness, furniture, equipment,παντελῆ σαγὴν ἔχων A.Ch. 560
, cf. E.Rh. 207; τοξήρης ς. Id.HF 188; esp. armour, harness, S.Fr. 1092 (prob.), cf. Ar.Fr. 848, Men.1061, LXX 2 Ma.3.25; also in pl.,φεράσπιδες σαγαί A.Pers. 240
(troch.), cf. Th. 125 (lyr.), 391. -
6 σαγή
σαγήpack: fem nom /voc sg (attic epic ionic) -
7 σάγη
-
8 σαγή
Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σαγή
-
9 σαγή
η упряжь, сбруя -
10 σάγη
σάσσωaor ind pass 3rd sg (homeric ionic)σάττωfill quite full: aor ind pass 3rd sg (homeric ionic) -
11 σαγή
-ῆς ἡ N 1 0-0-0-0-1=1 2 Mc 3,25armour, harness -
12 σαγη-φορέω
σαγη-φορέω, einen Mantel tragen, Strab.
-
13 σαγαί
σαγήpack: fem nom /voc pl -
14 σαγέων
σαγήpack: fem gen pl (epic ionic) -
15 σαγήν
σαγήpack: fem acc sg (attic epic ionic) -
16 σαγηφορέω
-
17 σάττω
Grammatical information: v.Meaning: `to stuff, to compress, to pack, to load, to equip' (IA., Cret.).Other forms: Ion. σάσσω (Hp.), Cret. (Gortyn) συνεσσάδδῃ, aor. σάξαι, pass. σαχθῆναι, perf. midd. σέσαγμαι.Compounds: Also w. prefix, e. g. ἐπι-.Derivatives: 1. σαγή or σάγη f. (acc. after Hdn. 1, 309) `pack, equipment' (since A.), also `pack saddle' (pap., Babr. a. o.); 2. σάγμα ( ἐπί- σάττω) n. `coat, cloak' (E., Ar.), `pack saddle' (LXX, Str., pap; usw.), dimin. - άτιον n. (Arr.); - ατᾶς m. `saddler' (pap.). 3. σάκτας m. `bag, pouch' (Ar. Pl. 681, Poll.), prop. "stuffer" (Björck Alpha impurum. 68), also = ἰατρός (Boeot., Stratt.), prob. as nickname (cf. Bechtel Dial. 1, 310); diff. Pisani Ist. Lomb. 73: 2, 26 (to Skt bhiṣáj- `doctor'; by Mayrhofer s. v. rejected); 4. σακτήρ = θύλακος H.; 5. σάκτωρ, - ορος m. `crammer' (A. Pers. 924; anap.); 6. σάκτρα f. = φορμός Phot. 7. σάξις ( ἐπί- σάττω) f. `cramming' (Arist., Thphr.); 8. σακτός `crammed' (Antiph., pap.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: The forms σάττω, σάξαι, σέσαγμαι including the nominal derivv., of which σαγή and σάγμα with analog. - γ- (reversed Bechtel Dial. 2, 745: γ original as in Crot. σάδδῃ; but σάττω analog. after σάξαι), form a regular nivellated system, of which the starting point cannot be reconstructed by lack of an etym. A possible connection gives the nasalised Toch. AB twāṅk- `force in' (IE *tu̯a-n-k-; v. Windekens Orbis 11, 180; 12, 188); but Skt. tvanakti (Lex.) `draw together' is unreliable (s. Mayrhofer s. v.). Further superseded comparisons w. lit. in Bq and WP. 1, 746 f. (Pok. 1098). Cf. also σηκός and σωκός; also συχνός.Page in Frisk: 2,681Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σάττω
-
18 σάγος
σάγος, ὁ, ein grober Mantel, Soldatenmantel, sagum, Polyb. 2, 28, 7. 30, 1 u. öfter; das Wort soll gallisch od. celtiberisch sein. Vgl. aber σάγη, σάκος.
-
19 τοξήρης
-
20 παντελης
21) полный, законченный(σάγη Aesch.; πανοπλία Plat.)
2) абсолютный, неограниченный(μοναρχία Soph.; ἐλευθερία Plat.)
π. δάμαρ Soph. — полновластная, т.е. законная супруга;βωμοὴ ἐσχάραι τε παντελεῖς Soph. — абсолютно все жертвенники и домашние алтари;τὰ δήμου παντελῆ ψηφίσματα Aesch. — состоявшееся решение народа3) все завершающий, все осуществляющий(Ζεύς, χρόνος Aesch.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
σαγή — pack fem nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σαγή — η, ΝΑ νεοελλ. το σύνολο τών εξαρτημάτων που τίθενται στα υποζύγια για ίππευση, για ζεύξη ή για φόρτωση αρχ. 1. το φορτίο τών αποσκευών που ανήκουν σε οδοιπόρο («αὐτόφορτος οἰκείᾳ σαγῇ» μεταφέροντας ο ίδιος τις αποσκευές του, Αισχύλ.) 2.… … Dictionary of Greek
σαγή — η σύνολο εξαρτημάτων που τα βάζουν στα υποζύγια προκειμένου να τα φορτώσουν ή να τα ζέψουν ή να τα ιππεύσουν: Σαγή ίππευσης … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
σαγῇ — σάσσω aor subj pass 3rd sg σάττω fill quite full aor subj pass 3rd sg σαγή pack fem dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σάγη — σάσσω aor ind pass 3rd sg (homeric ionic) σάττω fill quite full aor ind pass 3rd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σαγαῖς — σαγή pack fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σαγαί — σαγή pack fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σαγέων — σαγή pack fem gen pl (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σαγήν — σαγή pack fem acc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πανσαγία — ἡ, Α η πανοπλία. [ΕΤΥΜΟΛ. < παν * + σάγη / σαγή «φορτίο, οπλισμός» (< σάττω / σάσσω)] … Dictionary of Greek
σάττω — ΝΑ, και ιων. τ. σάσσω Α νεοελλ. σελώνω, σαμαρώνω μσν. καταβυθίζω αρχ. 1. γεμίζω εντελώς, γεμίζω μέχρι επάνω («πᾱς δ ἀνὴρ ἔσαττε τεῡχος ἡ κόϊκ ἢ κωρύκους», Φερεκρ.) 2. παραφουσκώνω, παραγεμίζω 3. τακτοποιώ κάτι εναποθέτοντάς το σε αλλεπάλληλα… … Dictionary of Greek