-
1 σωφροσυνη
эп. σαοφροσύνη (ῠ) ἥ1) благоразумие, рассудительность, здравый смысл Hom., Thuc., Xen.2) сдержанность, воздержность, уравновешенность; умеренность, скромность Plat., Arst. -
2 σωφροσύνη
σωφροσύνη ηразумность, рассудительность, благоразумие, здравомыслиеЭтим.< дргр. σώφρων «благоразумный» -
3 σωφροσύνη
{сущ., 3}благоразумие, сдержанность, здравый смысл, воздержание, целомудрие, рассудительность.Ссылки: Деян. 26:25; 1Тим. 2:9, 15.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > σωφροσύνη
-
4 σωφροσύνη
{сущ., 3}благоразумие, сдержанность, здравый смысл, воздержание, целомудрие, рассудительность.Ссылки: Деян. 26:25; 1Тим. 2:9, 15.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > σωφροσύνη
-
5 σωφροσύνη
η разумность, рассудительность; благоразумие; здравомыслие -
6 σωφροσύνη
благоразумие, сдержанность, здравый смысл, воздержание, целомудрие, рассудительность; син. αἰδώς, αἰσχύνη, ἐντροπή.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > σωφροσύνη
-
7 σωφροσύνη
нравственность, умеренность -
8 σωφροσύνη
[софросини] ουσ θ благоразумие, здравомыслие. -
9 σωφροσυνα
-
10 δημωδης
21) досл. народный, перен. простой, обыкновенный(μουσική, σωφροσύνη Plat.)
2) общеизвестный(τὰ λεγόμενα Plut.)
3) общедоступный(ἐς ἄνδρας οὐ μάχλος οὐδὲ δ., sc. γυνή Anth.)
4) демотический, упрощенный(γράμματα Diod.)
-
11 εμφρων
2, gen. ονος1) находящийся в сознанииἔτ΄ ἔ. Soph. — еще не потерявший сознания, еще живой;
πάλιν ἔ. Sext. и ἔ. γενόμενος Plut. — пришедший в себя, очнувшийся;ἔμφρονα τιθέναι τινά Aesch. — приводить кого-л. в чувство;ἔ. καθίστασθαι Soph. — приходить в чувство2) сопровождаемый сознанием, сознательный(ἕξις Plat.; ῥαστώνη Arst.)
3) (благо)разумный, рассудительный(ἀνήρ Pind., Soph., Arst., Plut.; σωφροσύνη Thuc.; ζῷα Xen.; βίος Plat.; τέχνη Arst.; τόλμαι Plut.)
-
12 ισοτης
- ητος ἥ1) тж. pl. равенство(ἰ., ἣ φίλους φίλοις συνδεῖ Eur.; ἰ. ἀριθμητική и ἀριθμῷ Arst.; τὰς ἰσότητας καὴ τὰς δημοκρατίας ἐπαινεῖν Isocr.)
ἐν ἰσότητι и κατ΄ ἰσότητα Arst. — на началах равенства;ἐξ ἰσότητος NT. — поровну, равномерно2) беспристрастие, справедливость(ἰ. καὴ φιλανθρωπία Polyb.; ἰ. καὴ σωφροσύνη Plut.; τὸ δίκαιον καὴ ἥ ἰ. NT.)
-
13 κοσμιοτης
-
14 μακαριζω
(fut. μακαρίσω и μακαριῶ)1) считать счастливым(τινά Hom.; βροτῶν οὐδένα Soph.; τινά τινος Lys.)
2) прославлять, превозносить(τέν ῥώμην τινός Her.; τινά NT.)
; pass. быть восхваляемым(σωφροσύνῃ Xen.)
-
15 νομιζω
(ион. fut. 1 л. pl. νομιεῦμεν)1) иметь обычай (в обычае), (широко) практиковатьἓν τόδε ἴδιον νενομίκασι Her. — (ликийцы) имеют один следующий своеобразный обычай;
ἀργυροστερῆ βίον ν. Aesch. — заниматься грабежом, разбойничать;ν. ἐκκλησίαν Arst. — решать вопросы в народном собрании;ὡς νομίζεται Aesch. — как велит обычай;2) употреблять, пользоваться, применять:(οὔτε ἀσπίδα οὔτε δόρυ ν. Her.)
γλῶσσαν τέν αὐτέν ν. Hom. — говорить на одном и том же языке;φωνῇ Σκυθικῇ ν. Her. — говорить на скифском языке;3) перенимать в качестве обычая, усваивать, заимствовать(τι ἀπ΄ Αἰγυπτίων или παρὰ Σκυθέων Her.)
4) уважать, почитать(τινὰ ὡς πατέρα, δίκην Plat.)
ὅτ΄ σωφροσύνη νενόμιστο Arph. — (в древних Афинах), когда скромность была в почете;τέν αὐθαδίαν κτῆμα ν. Soph. — высоко ценить своеволие5) признавать, рассматривать, считать(Ἔρωτα θεόν Plat.)
θεοὺς οὐ ν. Xen. — не верить в богов;ἥ νομιζομένη πολιτεία Arst. — то, что считается республиканским образом правления;ἀκοῇ ν. Thuc. — судить понаслышке;Ἕλληνες ἤρξαντο νομισθῆναι Her. — (пеласги) вначале принимались за эллинов;ἐνόμισαν ὅτι πλεῖον λήμψονται NT. — они думали, что получат больше;νόμιζε Xen. — знай, имей в виду;νομίζων λέγει Plat. — он говорит искренно (всерьез) -
16 οσιοτης
- ητος ἥ1) благочестие, набожность(ἥ πρὸς τοὺς θεοὺς или πρὸς θεῶν ὁ. Plut.; δικαιοσύνη καὴ σωφροσύνη καὴ ὁ. Plat.)
2) почтительность, уважение(ἥ πρὸς γονεῖς ὁ. Diod.)
3) честность, добросовестность(τῶν Φαιάκων Hom.)
-
17 περιιστημι
(aor. 1 περιέστησα, aor. 2 περιέστην - эп. περίστην, pf. περιέστᾰκα и περιέστηκα; pass.: aor. περιεστάθην - эп. περιστάθην)1) ставить кругом, расставлять кругом, располагать вокругπ. τινί τι Plat. — окружать что-л. чем-л.;μεγίστους κινδύνους π. τινι Polyb. — окружать кого-л. величайшими опасностями;π. κακά τινι Dem. — обрушивать на кого-л. несчастья;περιστησάμενος τῶν ξυστοφόρων κύκλον Xen. — расставив вокруг себя копьеносцев2) поворачивать, обращать, приводитьπ. τινὰ εἰς τοὐναντίον Plat. — приводить кого-л. к противоположному мнению;
π. λόγον εἰς ζήτησιν αἰτίας Plut. — направить обсуждение на разыскание причины;π. κύκλῳ Arst. — вращаться3) вменять, приписывать(τὰς συμφορὰς εἴς τινα Dem.)
4) (тж. π. κύκλῳ Her.) становиться вокруг, обступать, окружать(περίστησαν ἑταῖροι Hom.; ὄχλος περιεστώς NT.)
κῦμα περιστάθη Hom. — волны вздулись кругом;πολλὸς χορὸν περιΐσταθ΄ ὅμιλος Hom. — многолюдная толпа окружала хоровод;π. τῇ κλίνη Plat. — стоять вокруг ложа;π. λόφον στρατεύματι Xen. — окружить холм войском;φόβος περιέστη τέν Σπάρτην Thuc. — страх охватил Спарту;5) со всех сторон подступать, подбираться, угрожать6) приходить, переходитьἐνταύθα τὰ πράγματα περιέστηκε Isocr. — вот до чего дошло дело;
τοὐναντίον περιέστη αὐτῷ Thuc. — случилось обратное тому, (чего ожидал Никий);περιέστηκεν ἥ πρότερον σωφροσύνη νῦν ἀβουλία φαινομένη Thuc. — то, что прежде было благоразумием, представляется теперь опрометчивостью;ἐς τύχας περιΐστασθαι Thuc. — становиться игралищем случайностей;περιστήσεται τὸ κράτος εἴς τι Plut. — власть перейдет к кому-л.7) отворачиваться (от), т.е. избегать(λυττῶντας κύνας Luc.; med.: τέν ἀφροσύνην Sext.; τὰς κενοφωνίας NT.)
-
18 τελεω
эп. тж. τελείω (fut. τελέσω - эп. τελέσσω и τελέω, атт. τελῶ, aor. ἐτέλεσα - эп. ἐτέλεσσα, pl. τετέλεκα; pass.: aor. ἐτελέσθην, pf. τετέλεσμαι)1) кончать, оканчивать(τι, τετέλεστο ἔργοι Hom.)
τελέσαι δόμον Theocr. — выстроить дом;τετελεσμένον γενέσθαι Arst. — возникнуть в законченном виде;τελέσασθαι δίκην Dem. — довести судебное дело до конца2) совершать, выполнять(ἱερά Eur.)
τ. ἀέθλους Hom. — сражаться;νόμους σώζοντα τὸν βίον τ. Soph. — всю жизнь соблюдать законы, жить согласно законам;τελέσαι ἔργον τε ἔπος τε Hom. — сказать и тут же сделать;ἅμα μῦθος ἔην, τετέλεστο δὲ ἔργον Hom. — сказано - сделано;ὅτε τρίτον ἦμαρ τέλεσ΄ Ἠώς Hom. — с наступлением третьего дня (досл. когда свершила третий день Эос)3) осуществлять, исполнять(ὑπόσχεσιν Hom.; λιτάς Aesch.; τελεσθήσεται πάντα τὰ γεγραμμένα NT.)
ἅ ῥ΄ οὐ τελέεσθαι ἔμελλον Hom. — то, чему не суждено было сбыться;τὸ δὲ καὴ τετελεσμένον ἔσται Hom. — и это исполнится;τ. κότον или χόλον Hom. — удовлетворять (свой) гнев, вымещать злобу;σὺ δέ οἱ νόον οὐκ ἐτέλεσσας Hom. — ты не исполнил его желания;Διὸς δ΄ ἐτελείετο βουλή Hom. — свершалась воля Зевса4) осуществляться, сбываться Aesch.τελοῦσιν ἀραί Soph. — сбываются проклятья
5) умерщвлять, убиватьοἴμοι τελουμένου! Aesch. — увы, он убит!
6) доводить до совершенства(ἀρετάν Pind.; τελεσθεὴς ὄλβος Aesch.)
7) делать счастливым(τινα Pind.)
8) делать(ἡμέρους ἅπαντας Men.)
9) производить на свет, создавать(ταυρόκερων θεόν Eur.)
10) причинять, доставлять, ниспосылать(γῆρας ἄρειόν τινι Hom.; κακά τινι Soph.)
11) вносить, платить, уплачивать(μισθόν Hom.; ἀργύριόν τινι Plat.; φόρους NT.)
τ. τὸ μετοίκιον Plat. — платить установленный для метэков налог;τ. τέν ἱππάδα Isae., Plut.; — платить налоги по всадническому цензу12) (от)давать, приносить(δῶράτινι Hom.)
ψυχὰν Ἀΐδᾳ τ. Pind. — отдавать душу Аиду, т.е. умирать13) платить налогиκατὰ λόγον τῆς τεταγμένης ἀποφορῆς τ. Her. — платить налоги в соответствии с установленной податной разверсткой;
τὸν σῖτον τ. Her. — вносить (натуральный) налог хлебом;τ. εἰς ἱππέας Plut. — платить налоги по списку всадников, т.е. принадлежать к сословию всадников14) принадлежать, относиться(ἐς Ἕλληνας Her.; εἰς ἄνδρας Plat.; ἐν συγκλήτῳ Plut.)
εἰς ἀστοὺς τ. Soph. — числиться горожанином;πρός τινα τελέσαι Her. — сравнить (кого-л.) с кем-л.15) расходовать, тратить(χρήματα πολλά Her.)
οὐ πολὺ τελέσας Xen. — без больших расходов;τὰ τελούμενα εἴς τι Plat. — расходы на что-л.16) приходить, доходить(ἐξ Ἀβδήρων ἐς Ἴστρον Thuc.)
τ. ἐπὴ τὸ τέρμα Luc. — достигать места назначения;τὰς πόλεις τ. NT. — обойти (все) города;εἰς ἐνενήκοντα τ. ἔτη Luc. — дожить до девяностолетнего возраста;ἄχρι τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη NT. — пока не пройдет тысяча лет17) вводить в таинства, посвящать(τινα Plat.)
τελεῖσθαι τελετέν или τέλεσι Plat. — получать посвящение;τετελεσμένος σωφροσύνῃ Xen. — приобщившийся к благоразумию, благоразумный;στρατηγὸς τελεσθῆναι Dem. — быть назначенным в полководцы -
19 αἰδώς
1. стыдливость, скромность; 2. благоговение, почтение; син. (αἰσχύνη), (ἐντροπή), (σωφροσύνη), (αἰδώς) говорит о благородной или благочестивой стыдливости, которая не позволяет человеку сделать что-либо постыдное.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > αἰδώς
-
20 127
{сущ., 2}1. стыдливость, скромность;2. благоговение, почтение.Синонимы: 152 ( αἰσχύνη), 1791 ( ἐντροπή), 4997 ( σωφροσύνη); 127 ( αἰδώς) говорит о благородной или благочестивой стыдливости, которая не позволяет человеку сделать что-либо постыдное.Ссылки: 1Тим. 2:9; Евр. 12:28.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 127
- 1
- 2
См. также в других словарях:
σωφροσύνη — η, ΝΜΑ, και ποιητ. τ. σαοφροσύνη και δωρ. τ. σωφροσύνα Α [σώφρων, ονος] το να είναι κανείς σώφρων, συνετός, η σύνεση, η φρονιμάδα (α. «τόν σέβονταν για τη μόρφωση και τη σωφροσύνη του» β. «ἀληθείας καὶ σωφροσύνης ῥήματα», ΚΔ γ. «αἰδὼς σωφροσύνης… … Dictionary of Greek
σωφροσύνη — σωφρόσυνος fem nom/voc sg (attic epic ionic) σωφροσύνη soundness of mind fem nom/voc sg (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σωφροσύνῃ — σωφρόσυνος fem dat sg (attic epic ionic) σωφροσύνη soundness of mind fem dat sg (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σωφροσύνη — η 1. το να είναι κάποιος σώφρονας (συνετός, λογικός), σύνεση, φρονιμάδα. 2. κοσμιότητα, σεμνότητα … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
σωφροσύνηι — σωφροσύνῃ , σωφρόσυνος fem dat sg (attic epic ionic) σωφροσύνῃ , σωφροσύνη soundness of mind fem dat sg (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ВАСИЛИЙ ВЕЛИКИЙ — [греч. Βασίλειος ὁ Μέγας] (329/30, г. Кесария Каппадокийская (совр. Кайсери, Турция) или г. Неокесария Понтийская (совр. Никсар, Турция) 1.01.379, г. Кесария Каппадокийская), свт. (пам. 1 янв., 30 янв. в Соборе 3 вселенских учителей и святителей; … Православная энциклопедия
ДОБРОДЕТЕЛЬ — фундаментальная философско богословская категория, обозначающая ценностно значимый аспект духовно нравственного совершенства человека. Слово «Д.», появившееся, вероятно, как калька с греч. термина καλοποιΐα (Lexikon zur Byzantinischen Gräzität /… … Православная энциклопедия
σωφρονικός — ή, όν, Α [σώφρων, ονος] 1. ο εκ φύσεως φρόνιμος, συνετός 2. (για καταστάσεις ή διαθέσεις) αυτός που φανερώνει σωφροσύνη 3. το ουδ. ως ουσ. τὸ σωφρονικόν η σωφροσύνη, η φρονιμάδα. επίρρ... σωφρονικῶς Α με σωφροσύνη, με φρονιμάδα … Dictionary of Greek
целомудрие — целомудренный. Заимств. из цслав., ст. слав. цѣломѫдрие σωφροσύνη, цѣломѫдрьнъ σώφρων (Супр.). От целый и мудрый, по видимому, кальки греч. σωφροσύνη и σώφρων … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
БЛАГОРАЗУМИЕ — такое состояние духа, когда мы «в здравом уме» и можем подавить наплыв душевных чувств ради внутренней гармонии; у Платона благоразумие – одна из четырех осн. добродетелей (см. Кардинальные добродетели). См. также Аффект. Философский… … Философская энциклопедия
στοχαστικός — ή, ό / στοχαστικός, ή, όν, ΝΑ [στοχαστής] νεοελλ. 1. αυτός που χαρακτηρίζεται από περίσκεψη και σωφροσύνη, συνετός («στοχαστικά λόγια») 2. (για πρόσ.) βαθιά σκεπτόμενος, προσεκτικός, αυτός που μιλάει και ενεργεί με περίσκεψη («στοχαστικός… … Dictionary of Greek