-
1 σφαλός
-
2 σφαλός
σφαλόςa round leaden plate: masc nom sg -
3 σφάλος
σφάλοςneut nom /voc /acc sg -
4 σφαλός
-
5 σφάλος
-
6 σφαλός
Grammatical information: m.Meaning: `foot-block' (Epich., Poll., H.), `disc' (Poll., H.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Technical expression; can as *"split wood" be identical with Latv. spals `grip, handle' and, except for the stemformation, with a Germ. word for `cross-beam, rundle (of a ladder etc).' in OWNo. spǫlr m., MHG a. MEngl. spale with further connection with IE * sp(h)el- `split' in σπολάς a.o. (s.v. w. lit.). Persson Beitr. 1, 174, Bechtel Dial. 2, 288 f. Diff. Wahrmann Glotta 6, 162 ff. Cf. σφέλας, and σφάλλω. -- Furnée 351 connects σφέλας and considers the words as Pre-Greek; uncertainPage in Frisk: 2,827-828Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σφαλός
-
7 σφάλη
σφάλλωmake to fall: aor ind pass 3rd sg (homeric ionic)σφάλοςneut nom /voc /acc pl (attic epic doric)σφάλοςneut nom /voc /acc dual (doric aeolic)——————σφάλλωmake to fall: aor subj mp 2nd sgσφάλλωmake to fall: aor subj act 3rd sgσφά̱λῃ, σφάλλωmake to fall: aor subj mid 2nd sg (doric)σφά̱λῃ, σφάλλωmake to fall: aor subj act 3rd sg (doric) -
8 σφάλλω
σφάλλω, - ομαιGrammatical information: v.Meaning: `to bring down, to ruin, to mislead', midd. `to go down, to be ruined, to be mistaken' (IA).Other forms: Aor. σφῆλαι (Il.), Dor. σφᾶλαι (Pi.), pass. σφᾰλ-ῆναι (- θῆναι Gal.), intr. - αι (LXX; Schwyzer 756), fut. ?-ῶ, pass. - ήσομαι, perf. midd. ἔσφαλ-μαι (IA.), act. - κα (Plb.).Derivatives: 1. σφαλ-ερός `slippery, treacherous, staggering' (IA.). 2. - μα n. `fall, accident, misstep, mistake' (IA.), - μός m. `id.' (Aq.) with - μῆσαι ( ἀπο-) `to stumble' (Plb.), σφαλ-μᾳ̃ σκιρτᾳ̃, σφάλλεται H. 3. - σις ( ἀνά-, περί-, ἀμφί-) f. `fall, accident' (Hp., Vett. Val.). 4. - της m. des. of Dionysos "he who brings down" (Lyc.). 5. ἀ-σφαλ-ής, ές, -( έ)ως `not falling, not staggering, firm, safe, reliable' (Il.) with - εια f. (Att.), - ίζομαι, - ίζω (hell. a. late), prob. directly from the verb (cf. Schwyzer 513; σφάλος n. only Trag. Oxy. 676, 16 [uncertain]); thus ἐπι-, περι-, ἀρι-σφαλής a.o. -- On ἄσφαλτος s. v. (folketym. adapted?).Origin: IE [Indo-European] [cf. 929] * (s)gʷʰh₂el-Etymology: As with πάλλω, σκάλλω the above system of forms can be understood as a pure Greek creation. -- A certain etymology is missing. Instead of the earlier, semant. very attractive connection with Skt. skhálate, -ti `sumble, stagger, err', Arm. sxalem, -im `id.' (Fick 1. 143. 567, Hübschmann Armen. Gr. 1, 490 f.), which requires IE skʷhel- and is therefore coubtful, P. Wahrmann Glotta 6, 149ff. tries to connect σφάλλω with IE * sp(h)el- `split' in σπολάς, ἀσπάλαξ a.o. (s. vv. w. lit.) assuming an orig. meaning *'throw with sticks, put a stop between the legs v. t.' (details in WP. 2, 678 and Pok. 985); phonetically better, but semant. quite hypothetic. Diff., but also doubtful, Thieme KZ 69, 175. Suppositions on anlaut. σφ- in Hiersche Ten. aspiratae 194 w. lit. Older lit. in Bq; further W.-Hofmann s. fallō. -- Cf. σφαλός, σφέλας. Rix, Hist. Gramm. d. Griech. 31 assumes * sgʷʰh₂el- with Siebs, which seems possible.Page in Frisk: 2,827Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σφάλλω
-
9 σφαλλός
σφαλλός, ὁ, auch σφαλός (vielleicht verwandt mit σφέλος), 1) eine runde bleierne Scheibe mit einem Ringe, um einen Riemen daran zu knüpfen, an welchem man sie bei Wettkämpfen über dem Kopfe schwang u. schleuderte, also eine Art δίσκος. – 2) in den Gefängnissen ein runder Block mit zwei Löchern, durch welche die Füße der Sträflinge gesteckt wurden, ein Fußblock, Poll. 8, 72, Hesych.
-
10 σφαλίζω
-
11 σφαλείσ'
σφαλεῖσα, σφάλλωmake to fall: aor part pass fem nom /voc sgσφαλεῖσι, σφάλλωmake to fall: aor part pass masc /neut dat plσφαλεῖσαι, σφάλλωmake to fall: aor part pass fem nom /voc plσφαλεῖσι, σφάλοςneut dat pl (attic epic) -
12 σφαλεῖσ'
σφαλεῖσα, σφάλλωmake to fall: aor part pass fem nom /voc sgσφαλεῖσι, σφάλλωmake to fall: aor part pass masc /neut dat plσφαλεῖσαι, σφάλλωmake to fall: aor part pass fem nom /voc plσφαλεῖσι, σφάλοςneut dat pl (attic epic) -
13 σφαλείσι
-
14 σφαλεῖσι
-
15 σφαλείσιν
-
16 σφαλεῖσιν
-
17 σφαλώ
σφάλλωmake to fall: aor subj pass 1st sg (attic epic doric)σφάλλωmake to fall: fut ind act 1st sg (attic epic doric)σφαλόςa round leaden plate: masc gen sg (doric aeolic) -
18 σφαλῶ
σφάλλωmake to fall: aor subj pass 1st sg (attic epic doric)σφάλλωmake to fall: fut ind act 1st sg (attic epic doric)σφαλόςa round leaden plate: masc gen sg (doric aeolic) -
19 σφαλλός
A a round leaden plate, which was thrown by a strap attached to a ring, a variety of the δίσκος, Poll.8.72, Hsch.II a round block of wood with two holes for the feet, pair of stocks, Epich.148 ( σφάκελλος codd. Ath.), Poll. l.c., Hsch.; cf. σφέλας.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σφαλλός
-
20 σφέλας
Grammatical information: n.Meaning: `footstool' (ρ 231, σ 394, A. R. 1159), `socle' (Delos VIa), `log?' (Nic. Th. 644).Derivatives: Dimin. σφελίσκον n. des. of an instr., prob. `stool' (Samos IVa). Hypostasis ἐπι-σφελ-ίτης ὁ θρανίτης H.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Formation like βρέτας, δέμας a.o. Perh. to σφαλός (s. v. w. lit.). Diff. on the meaning Wahrmann Glotta 6, 145 ff. -- Furnée 351 concludes from the possible connection with σπάλος that the word was Pre-GreekPage in Frisk: 2,829Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σφέλας
См. также в других словарях:
σφαλός — a round leaden plate masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σφάλος — neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σφάλος — τό, ΝΑ σφάλμα, λάθος. [ΕΤΥΜΟΛ. Υποχωρητ. σχηματισμός από το ρ. σφάλλω. Αμφίβολη ωστόσο θεωρείται η μαρτυρία τού αρχ. σφάλος (πρβλ. τα σύνθ. σε σφαλής: α σφαλής, επι σφαλής) … Dictionary of Greek
σφαλός — και σφαλλός, ὁ, Α 1. δισκοειδές μολύβδινο σκεύος με κρίκο το οποίο αφού έδεναν πάνω από το κεφάλι τό έριχναν κατά τους αγώνες 2. στρογγυλό ξύλο με δύο οπές μέσα στις οποίες κλείνονταν τα πόδια, η ποδοκάκκη. [ΕΤΥΜΟΛ. Τεχνικός όρος, αβέβαιης ετυμολ … Dictionary of Greek
σφαλίζω — ΝΜΑ [σφαλός] νεοελλ. κλείνω μέσα, περιορίζω νεοελλ. μσν. 1. κλείνω («το λαγουτάρι αναζητά, τού τραγουδιού θυμάται και τα βιβλία σφάλιξε», Ερωτόκρ.) 2. φράζω τη δίοδο, εμποδίζω («ἐγὼ ἐκεῑνον τὸν Μουσοὺρ ἀπέκτεινα δικαίως τὸν λῃστήν, ποὺ σφάλιζεν… … Dictionary of Greek
σφάλη — σφάλλω make to fall aor ind pass 3rd sg (homeric ionic) σφάλος neut nom/voc/acc pl (attic epic doric) σφάλος neut nom/voc/acc dual (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ασφαλής — ( ούς), ές (AM ἀσφαλής, ές) Ι. 1. αυτός που δεν κινδυνεύει να πέσει, ο στερεός 2. εκείνος που παρέχει ασφάλεια, σιγουριά 3. (για λόγους ή καταστάσεις) αναμφισβήτητος, ακριβής 4. φρ. «εκ του ασφαλούς», «εξ ασφαλούς» από ασφαλή, σίγουρη θέση, χωρίς … Dictionary of Greek
σφάλλω — ΝΜΑ (ενεργ. και μέσ.) 1. κάνω λάθος, πέφτω σε σφάλμα 2. αμαρτάνω νεοελλ. (η μτχ. παθ. παρακμ. ως επίθ.) βλ. εσφαλμένος αρχ. 1. κάνω κάποιον να πέσει, ιδίως με τρικλοποδιά 2. αναγκάζω πλοίο να ξεφύγει από τον δρόμο του («τὰς δὲ βαρβαρικὰς [ναῡς … Dictionary of Greek
σφέλας — τὸ, Α 1. καθετί που μπαίνει κάτω από τα πόδια κάποιου, υποπόδιο 2. η βάση αγάλματος 3. κοίλο τεμάχιο ξύλου που χρησίμευε ως θήκη. [ΕΤΥΜΟΛ. Λ. άγνωστης ετυμολ. με αρχαϊκή κατάλ. ας (πρβλ. δέμ ας). Η σημ. τής λ., ωστόσο, οδήγησε ορισμένους να… … Dictionary of Greek
σφαλλός — ὁ, Α βλ. σφαλός … Dictionary of Greek
σφαλνώ — και σφαλνάω και σφαλώ και σφαλάω Ν σφαλίζω, κλείνω. [ΕΤΥΜΟΛ. Ο νεοελλ. τ. σφαλώ έχει σχηματιστεί από το αρχ. σφαλίζω (< σφαλός «δεσμός»), κατά τα ρ. σε άω, ώ, ενώ ο τ. σφαλνώ από τον αόρ. σφάλησα τού σφαλώ κατά το σχήμα πείνασα: πεινώ, θρήνησα … Dictionary of Greek