Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

σαν+τη

  • 81 κατάρα

    η
    1) проклятие; 2) заклинание; 3) несчастье, беда;

    μάς βρήκε κατάρα — на нас напала беда;

    § γυρίζει σαν την άδικη κατάραон бродит как неприкаянный

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κατάρα

  • 82 κολλώ

    κολλάω 1. μετ.
    1) клеить, склеивать; наклеивать, приклеивать; 2) паять, припаивать; сваривать (металл); 3) прицеплять; 4) перен. заражать (болезнью); μου κόλλησες και μένα γρίππη ты и меня заразил гриппом; 5) схватывать (болезнь), заражаться; αυτός κόλλησε γρίππη он схватил грипп; 6) приставать (к кому-л.), передаваться (кому-л.о болезни); 7) приставать, надоедать, докучать; 8) перен. приписывать (кому-л. что-л.);

    κολλώ ρετσινιά — приклеивать ярлык;

    2. αμετ.
    1) липнуть; приклеиваться; 2) припаиваться; привариваться; 3) застревать; зацеп литься; 4) перен. привязываться, приставать; της κόλλησε από κοντά (или από πίσω) он пристал, привязался к ней; 5) перен. привязываться, становиться неотвязным (о какой-л. мысли, чувстве); 6) садиться (о пыли); 7).подгорать (о пище); 8) присыхать; 9) прижиматься; 10) присасываться (тж. перен.);

    κολλ σαν βδέλλα — присосаться как пиявка;

    11) худеть, тощать;

    § δεν κολλας — а) ты невыносим;

    б) твой усилия напрасны;

    δεν κολλάεν — этому никто не верит;

    κολλώ κάποιον στον τοίχο — а) припереть кого-л. к стенке; — заставить кого-л. замолчать; — б) смешать кого-л. с грязью

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κολλώ

  • 83 κόρη

    η
    1) дочь;

    την έχω κόρη — она моя дочь;

    παντρεύω την κόρη μου — выдавать дочь замуж;

    2) девушка; девочка;
    3) девственница, девица;

    4) зрачок; — зеница (уст.) § φυλάγω σαν κόρη οφθαλμού — беречь как зеницу ока

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κόρη

  • 84 κουνούπι

    το комар; москит;

    § γίνομαι κουνούπι — досаждать, становиться надоедливым, назойливым;

    τον βλέπω σαν κουνούπιне считаться (с кем-л.), не обращать внимания на кого-л.

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κουνούπι

  • 85 κούτσουρο

    τό
    1) пень, чурбан, обрубок; 2) перен. балда, дубина, чурбан, тупица;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κούτσουρο

  • 86 κρύος

    α, ο
    1) холодный; прохладный и вкусный (о воде); 2) остывший; 3) перен. холодный, бездушный; δέχομαι

    με κρύά καρδιά κάποιον — холодно встречать кого-л.;

    4) безвкусный, неостроумный, неинтересный (о шутках, зрелищах);

    § κοπέλλα σαν το κρύος νερό — чистая и красивая девушка

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κρύος

  • 87 κρύσταλλο(ν)

    τό
    1) хрусталь; 2) кристалл;

    § είμαι λευκός ( — или καθαρός) σαν κρύσταλλο(ν)быть кристально честным

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κρύσταλλο(ν)

  • 88 κρύσταλλο(ν)

    τό
    1) хрусталь; 2) кристалл;

    § είμαι λευκός ( — или καθαρός) σαν κρύσταλλο(ν)быть кристально честным

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κρύσταλλο(ν)

  • 89 λέγω

    (αόρ. είπα и είπον, παθ. αόρ. ελέχθην и ειπώθηκα, μελλ. θα πεί, μετχ. είπωμένος и είρημένος) μετ.
    1) говорить, разговаривать; высказывать; рассказывать;

    λέγ παραμύθια — рассказывать небылицы;

    λέγω ανοησίες — говорить вздор;

    τί (μού) λες! что ты говоришь!;
    σού είπα να σιωπήσεις! я тебе сказал — замолчи!; τί έχεις να πείς; что скажешь?; τί θέλετε να πείτε μ' αυτό; что вы этим хотите сказать?; σε ρωτώ και συ δε μού λες я тебя спрашиваю, а ты не отвечаешь; άλλα λες κι' άλλα κάνεις ты говоришь одно, а делаешь другое; 2) перен. говорить, передавать, сообщать; λένε πώς... говорят, ходят слухи...; τί λένε οι εφημερίδες γι' αυτό; что об этом пишут в газетах?; η παροιμία λέει... пословица гласит...; ο νόμος το λ,έγει καθαρά закон ясно говорит об отом; 3) говорить, выражать; τό πρόσωπο του λέει πολλά его лицо выражает многое; 4) говорить, обещать; ό, τι λέει δεν ξελέει он не берёт свои слова обратно; είπα ξείπα я пообещал, я и отказал; 5) полагать, считать, думать;

    λέγω να ξρθω και γώ — я тоже думаю прийти;

    λέγω να μην πας — тебе, по-моему. лучше не идти;

    ποτέ μου δεν τώλεγα να... никогда не думал, что...;
    ποιός να (μας) τώλεγε; кто бы мог подумать?; 6) означать, значить; τί πάει να πεί αυτό; что это значит?; αυτό θα πεί... это значит...; 7) называть, звать, именовать; πώς σε λένε; как тебя зовут?; 8) называть, считать; τον λες γι' άνθρωπο; разве можно его назвать человеком?; γιά κακό το λένε это считается плохим; μπορείς να το πείς αυτό φαγητό; разве это еда?; 9) читать, декламировать; петь; πες μας και συ ένα μινόρε спой и ты нам что-нибудь; τί ποίημα θα μας πείς; какое стихотворение ты нам прочтёшь?;

    § λέγω κατ' εμαυτόν — или λέγω με το νού μου — думать про себя, размышлять;

    είπε και εγένετο сказано — сделано;
    ό,τι πουν όλοι λέω κι' εγώ как все, так и я; δεν σού λέγω или δεν λέγω όχι я ничего не говорю, может быть это и так; εδώ τα λέμε мы беседуем; τα είπαμε ένα χεράκι а) мы поспорили, поссорились; б) мы, наконец, объяснились; τα λένε οι βουλευτές депутаты заседают; εγώ τα λέω, εγώ τ' ακούω говорить попусту; ούτε τού папа, να μην το πείς храни это в строжайшей тайне; κάτι μας λές ничего нового ты нам не сообщил; δεν μας λες τίποτε в твоих словах нет никакого смысла; αυτό δεν λέει τίποτε это ни о чём не говорит; τό λέει η περδικούλα του или τό λέει η καρδιά του он сильный, храбрый, мужественный человек; ; κατά το λέγειν του по его словам; σαν να λέμβ или πού λέει ο λόγος скажем, например, то есть; λέγε-λέγε..., πές-πές... мало-помалу, понемногу; πές-πές με καταφέρανε мало-помалу они меня уговорили;

    λέγω δεν κατάλαβα — будто я и не понял;

    οδτως ειπείν так сказать;
    πού λες... или πού λέτε... итак, значит; слушайте дальше; έτσι πού λες вот так, вот что получилось, вот что произошло; χωρίς να πεί κουβέντα не говоря ни слова; εδώ πού τα λέμε собственно говоря; между нами говоря; *ίξω απ' το χορό πολλά τραγούδια λένε легко тебе говорить; άζ πούμε (или πες), πώς... допустим, предположим, что...; ας πούμε (πες) πώς έγινες πλούσιος предположим, что ты разбогател; ο λόγος το λέει к слову сказать; (γιά) να πούμε την αλήθεια откровенно говоря, по правде говоря; φέρ' ειπείν например; λες και (как) будто; εχουμε και λέμε итак, значит у нас... (при счёте); τα είπαμε! решено!, договорились!; ποιός το λέει; где это записано?; εμένα μού λες; что ты мне рассказываешь?, кому ты это говоришь?, расскажи это кому-нибудь другому; άλλο να σού τα λέω κι' άλλο να τ'ακούσεις (να το δεις) словами не передать, это невыразимо (неописуемо); πού να τού (τό) πεί ο παπάς στ' αυτί (κι' ο διάκος στο κεφάλι) чтоб ему околеть; θα το κάνεις και θα πείς κι' ένα τραγούδι только попробуй этого не сделать, сделаешь, как миленький;

    λέγομαι

    1) — называться, именоваться;

    2) слыть, считаться;

    § λέγεται — говорят, ходят слухи;

    δεν λέγεται — невыразимый, неописуемый;

    καθ' ά κοινώς λέγεται — то есть, другими словами;

    αυτό να λέγεται — само собой (разумеется), конечно, несомненно;

    ούτε να λέγεται — и речи быть не может, ни в коем случае

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λέγω

  • 90 λ(ε)ιώνω

    1. μετ.
    1) плавить, расплавлять, растоплять; 2) растворять; 3) разминать, толочь (картофель, фасоль и т. п.); 4) раздавить, задавить; 5) изнашивать (об одежде, обуви); 6) перен. изнурять, утомлять (о работе и т. п.); 7) угнетать, подавлять (о горе и т. п.); § τον έλειωσαν στο ξύλο его избили до полусмерти; 2. αμετ. 1) таять, плавиться; 2) растворяться; распускаться; 3) развариваться; 4) гнить, разлагаться (о трупе); 5) изнашиваться (об одежде, обуви); 6) изнуряться, утомляться; 7) томиться, изнывать; страдать; чахнуть; таять; έλειωσε από (τον) ερωτά он зачах, истаял от любви;

    λ(ε)ιώνω σαν το κερί — таять как свечка;

    λ(ε)ιώνω απ' τη στενοχώρεια — изнывать от горя

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λ(ε)ιώνω

  • 91 λεμονόκουπα

    η выжатая половинка лимона;
    § τον πήραν

    με τίς λεμονόκουπες — его встретили крайне недоброжелательно;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λεμονόκουπα

  • 92 λ(ε)ιώνω

    1. μετ.
    1) плавить, расплавлять, растоплять; 2) растворять; 3) разминать, толочь (картофель, фасоль и т. п.); 4) раздавить, задавить; 5) изнашивать (об одежде, обуви); 6) перен. изнурять, утомлять (о работе и т. п.); 7) угнетать, подавлять (о горе и т. п.); § τον έλειωσαν στο ξύλο его избили до полусмерти; 2. αμετ. 1) таять, плавиться; 2) растворяться; распускаться; 3) развариваться; 4) гнить, разлагаться (о трупе); 5) изнашиваться (об одежде, обуви); 6) изнуряться, утомляться; 7) томиться, изнывать; страдать; чахнуть; таять; έλειωσε από (τον) ερωτά он зачах, истаял от любви;

    λ(ε)ιώνω σαν το κερί — таять как свечка;

    λ(ε)ιώνω απ' τη στενοχώρεια — изнывать от горя

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λ(ε)ιώνω

  • 93 μανιτάρι

    το гриб;

    § φυτρώνω σαν το μανιτάρι — вырасти словно из-под земли, неожиданно явиться

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μανιτάρι

  • 94 Μαρίνος Άγιος

    ο гос-во, г. Сан-Марино;
    тж. Σαν Μαρίνο

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > Μαρίνος Άγιος

  • 95 μπροστά

    1) см. μπρος;
    2) сначала, предварительно;

    τό κρέας θα το τσιγαρίσεις μπροστά και μετά ρίχνεις νερό — сначала обжарь мясо, а затем добавь воду;

    § τον βάζω μπροστά — обругать, пристыдить кого-л.;

    σαν να τον βλέπω μπροστά μου — он как живой перед моими глазами

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μπροστά

  • 96 μύλος

    ο
    1) мельница (в раэн. знач); мукомольный завод;

    μύλος του καφέ — кофейная мельница;

    2) перен. каша, суматоха, неразбериха;

    § αλέθει ο μύλος του — или ο καλός ο μύλος ό, τι βρίσκει αλέθει — или ο καλός ο μύλος όλα τ' αλέθει — у него лужёный желудок;

    σαν την κάτω πέτρα τού μύλου — погов, он большой лентяй

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μύλος

  • 97 νερό

    τό
    1) вода;

    νερό πηγαδήσιο — колодезная вода;

    πόσιμο νερό — питьевая вода;

    γλυκό νερό — пресная вода;

    βρασμένο νερό — кипячёная вода;

    μεταλλικό νερό — минеральная вода;

    νερό τρεχούμενο — проточная вода;

    η στάθμη τού νερού — уровень воды;

    πέφτω στα νερά упасть в воду, в лужу;
    2) дождь;

    αν ρίξει ο Μάρτης δυό νερά... — если в марте раза два пойдёт дождь...;

    3) моча;
    4) мочеиспускание;

    κάνω το νερό μου — мочиться;

    πάω προς νερού μου — идти в туалет, в уборную;

    5) πλ. отлив, перелив;

    ΰφασμα με νερά — муаровая ткань;

    τό ατλάζι κάνει ωραία νερά — атлас красиво переливается;

    6) πλ. мор. ватерлиния;
    7) πλ. мор. кильватер;

    § ιαματικά νερά — воды (курорт);

    ναύτης (γιατρός, δικηγόρος κ.τ.λ.) τού γλυκού νερου — горе-моряк (-врач, -адвокат и т. п.);

    μιά νέα σαν το κρύο νερό — молодая красивая девушка, девушка кровь с молоком;

    κάνω μιά τρύπα στο νερό — толочь воду в ступе, делать что-л, впустую, напрасно;

    η βάρκα κάνει νερά — лодка дала течь;

    τό κρασί σηκώνει νερό — вино можно разбавить водой;

    αυύτη η δουλειά σηκώνει νερό — на этом можно заработать;

    αυτό σηκώνεινερό — это ещё как сказать!;

    βάζω 'со νερό στ' αυλάκι — налаживать дело;

    βάλε νερό στο κρασί σου — умерь свой аппетит, пыл; — сбавь тон;

    έκανέ νερά — он спасовал;

    έχει χάσει τα νερά του — он сам не свой;

    τον έφερα στα ( — или με τα) νερά μου — я сделал его своим единомышленником; — я его склонил на свою сторону;

    δεν δίνει ο6*τε τού αγγέλου τού νερό — у него зимой снега не выпросишь;

    ξέρω το μάθημα μου νερό ( — или νεράκι) — знать урок на зубок, как свои пять пальцев;

    αυτό θα πουληθή χίλιες δραχμές μεσ' στο νερό — это наверняка можно продать за тысячу драхм;

    κουβαλώ ( — или χύνω) νερό στο μύλο κάποιου — лить воду на чью-л. мельницу

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > νερό

  • 98 νομάς

    (-άδος) ο кочевник;

    οι νομάδες — кочевые племена;

    ζω σαν νομάς — кочевать, вести кочевой образ жизни

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > νομάς

  • 99 ντρέπομαι

    (αόρ. ντράπηκα) μετ., αμετ. стыдиться; смущаться, стесняться, робеть;

    ντρέπομαι γιά λογαριασμό σας — мне стыдно за вас;

    (σαν) δεν ντρέπεσαι! — как тебе не стыдно!;

    μην ντρέπεστε! — не стесняйтесь!;

    τον ντράπηκα а) я его постеснялся; б) мне стало стыдно перед ним

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ντρέπομαι

  • 100 νύχτα

    1. η
    1) ночь;

    λευκές νύχτες — белые ночи;

    εφιαλτική νύχτα — кошмарная ночь;

    όλη τη νύχτα — всю ночь напролёт;

    τη νύχτ — ночью;

    καλή νύχτ! — спокойной ночи!;

    2) темнота;

    § σαν η μέρα από τη νύχταкак день и ночь (различаться между собой);

    νύχτα καί μέρα — ночью и днём, всё время;

    2. επίρρ. ночью;

    μιά ώρα νύχτα — час ночи;

    νύχτμέρα — или μέρανύχτα — день и ночь, денно и нощно;

    κάνει τη νύχτα -μέρα — он работает день и ночь;

    § της νύχτας τα καμώματα τα βλέπει η μέρα και γελά — погов, утро вечера мудренее

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > νύχτα

См. также в других словарях:

  • σάν — s indeclform (indecl) σά̱ν , σός thy fem acc sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σαν — (I) και σα Ν (μόριο) ΣΥΝΤΑΞΗ ΣΗΜΑΣΙΑ: Ι. (ως ομοιωματικό) 1. (κυρίως με ονόματα σε ονομ. ή αιτ. με ή χωρίς άρθρο ή και με ρήματα) όπως ακριβώς, καθώς (α. «φωνάζει σαν βόδι» β. «σαν τα χιόνια» και «σαν τα μάραθα» λέγεται σε οικείο ή φίλο με την… …   Dictionary of Greek

  • σαν — 1. τροπικό προθετικό επίρρ. – Πέθανε σαν παλικάρι. – Μου μίλησε σαν φίλος. 2. μου φαίνεται πως: Σαν καλός είναι. – Σαν πολλά λέει. 3. σύνδ. αιτιολ.: Σαν είδε πως δεν μπορεί να κάμει τίποτε, σηκώθηκε και έφυγε. 4. σύνδ. υποθ.: Σαν θέλεις, πήγαινε… …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • σάν — (III) τὸ, Α δωρική ονομασία τού γράμματος σίγμα («τὸ Δωριέες μὲν σὰν καλέουσι, Ἴωνες δὲ σίγμα», Ηρόδ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < εβραϊκό šīn] …   Dictionary of Greek

  • Σαν Χουάν — (San Juan Bautista de Puerto Rico). Πόλη (820 442 κάτ.), πρωτεύουσα του Πουέρτο Ρίκο. Βρίσκεται στο βορειοανατολικό τμήμα του μεγάλου αμερικανικού νησιού, κατά ένα μέρος σ’ ένα κοραλλιογενές νησί και κατά ένα μέρος κατά μήκος της ακτής. Η πόλη,… …   Dictionary of Greek

  • Σαν Σαλβαδόρ — (San Salvador). Πόλη 459.902 κάτ.), πρωτεύουσα της Δημοκρατίας του Ελ Σαλβαδόρ και του ομώνυμου νομού (886 τ. χλμ., 1.266.200 κάτ.)· βρίσκεται επί του ποταμού Ασελουάτε και στους πρόποδες του ηφαίστειου Σαν Σαλβαδόρ (1.950 μ.), στον… …   Dictionary of Greek

  • Σαν Χοσέ — (San Jose). Πόλη (290 570 κάτ.), πρωτεύουσα της Κόστα Ρίκα και της ομώνυμης επαρχίας (4960 τ. χλμ.). Βρίσκεται σε ύψος 1172 μ. σ’ ένα από τα ευφορότερα υψίπεδα (Μεσέτα Σεντράλ) του Ισθμού του Παναμά, 80 χλμ. από το λιμάνι της, την Πουνταρένας,… …   Dictionary of Greek

  • Σαν Αντόνιο — (San Antonio). Πόλη (935 933 κάτ.) των νότιων ΗΠΑ, στο Τέξας, αριστερά του ομώνυμου ποταμού και στη συμβολή μερικών οδικών και σιδηροδρομικών αρτηριών που συνδέουν τις κεντρικές και νοτιοανατολικές ΗΠΑ με τις μεξικανικές πόλεις Μοντερέυ, Σαν… …   Dictionary of Greek

  • Σαν Ντιέγκο — (San Diego). Πόλη (1.110.549 κάτ.), των δυτικών ΗΠΑ, στην Καλιφόρνια, 25 χλμ. από τα σύνορα με το Μεξικό, στην ανατολική όχθη του ομώνυμου κόλπου. Η πόλη, εξαιτίας του εξαιρετικά ήπιου κλίματος της, είναι μία από τις περιφημότερες της Καλιφόρνιας …   Dictionary of Greek

  • Σαν Ρέμο — (San Remo). Πόλη (περ. 59635 κάτ.) της Ιταλίας στην επαρχία Ιμπέρια, το πιο πολυσύχναστο κέντρο χειμερινών διακοπών της Ριβιέρας. Απλώνεται στο κέντρο ενός κολπίσκου που τριγυρίζετε αμφιθεατρικά από λόφους με πυκνή βλάστηση και διακρίνεται σε δύο …   Dictionary of Greek

  • Σαν Σεμπαστιάν — (San Sebastian). Πόλη (περ. 181.794 κάτ.)της Β. Ισπανίας, πρωτεύουσα της βασικής επαρχίας Γκουιπούθκοα. Είναι χτισμένη κοντά στις εκβολές του ποταμού Ουρουμέα στο Βισκαϊκό κόλπο, πάνω σε έναν μικρό κόλπο, στο εσωτερικό του οποίου βρίσκονται οι… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»