-
1 πακτούν
πακτόωfasten: pres part act masc voc sgπακτόωfasten: pres part act neut nom /voc /acc sgπακτόωfasten: pres inf act (epic doric) -
2 πακτοῦν
πακτόωfasten: pres part act masc voc sgπακτόωfasten: pres part act neut nom /voc /acc sgπακτόωfasten: pres inf act (epic doric) -
3 κλεῖθρον
κλεῖθρ-ον, [dialect] Ion. [full] κλήϊθρον, [dialect] Att. [full] κλῇθρον, [dialect] Dor. [full] κλᾷθρον (v.infr.), τό, κλείω A)A bar for closing a door, in pl.,κλῄθρων λυθέντων A.Th. 396
;διοίγειν κλῇθρα S.OT 1287
, cf. 1294; κλῇθρα πύλης, δόμων, Id.Ant. 1186, E.HF 1029 (lyr.);κλῇθρα χαλάσθω Ar.V. 1484
;κλῄθροισι τὰ προπύλαια πακτοῦν Id.Lys. 264
;διακόπτοντες ταῖς ἀξίναις τὰ κλεῖθρα X.An.7.1.17
;σιδηρᾶ κ. Pl.Ax. 371b
; sg.,ἀμφιδέαι.. ἀπὸ κλείθρου IG22.1627.319
.2 boom of a harbour,τοῦ λιμένος τὸ κ. Aen.Tact.11.3
: usu. in pl.,τὰ στόματα τῶν λιμένων φράττειν τοῖς κ. Ph.Bel.94.42
, cf. D.S.18.64;τὰ κ. τοῦ Πειραιέως Ath.12.535d
.3 ἐπὶ θάμνοις καὶ κλείθροις fences, railings, Gal.12.296.2 metaph., οἱ τὰ κ. ἔχοντες (sc. τῆς Πελοποννήσου), of the Corinthians, Str.8.6.20, cf. 9.4.15.4 as place-name, ἐν τοῖς Κλᾴθροις in the Narrows, Mnemos.42.332 ([place name] Argos).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κλεῖθρον
-
4 μοχλός
A bar, lever, crowbar, used for moving ships,μοχλοῖσιν δ' ἄρα τήν γε κατείρυσεν Od.5.261
; or heavy weights, ; for forcing doors and gates, E.Or. 1474 (lyr.), cf. Ba. 348, 1104, etc.;ὑποβαλόντες τοὺς μ. ὑπὸ τὰς πύλας Ar.Lys. 428
, cf. Arist.Mech. 847b11, al.II any bar or stake, as in Od.9.332 the stake which Odysseus runs into the Cyclops' eye, cf. E.Cyc. 633.III wooden or iron bar or bolt placed across gates on the inside and secured by theβάλανος, τοῦ μοχλοῦ διακοπέντος Th.4.111
, cf. 2.4, IG12.313.126;μοχλοὺς ἐπιβάλλειν Ar.Th. 415
;τὸν μ. ἐμβάλλειν X.An.7.1.12
, cf. Ar.Lys. 246; μοχλοῖς καὶ κλῄθροισι τὰ προπύλαια πακτοῦν ib. 264; τὴν πόλιν.. ἀπεκλῄσατε τοῖσι μ. ib. 487; πύλας μοχλοῖς χαλᾶτε by [drawing back] the bars, A.Ch. 879;κλῇθρα λύσαντες μοχλοῖς E.IT99
(more naturally κλῄθρων μοχλοὺς λύσαντες, as in Ar.Lys. 310 κἂν μὴ.. τοὺς μοχλοὺς χαλῶσιν): metaph., μέγας σοι τοῦδ' ἐγὼ φόβου μ. a bar or defence against fear. S.Fr. 760. -
5 ἐμπάζομαι
Grammatical information: v.Meaning: `care about something, for something' (Il.; mostly with negation);Other forms: only pres.Etymology: No good etymology. Connection with ἔμπης `in any case' (s. v.) is semantically difficult. Because of the Swed. expression for `care for something' fästa sig vid något prop. "to attach yourself to" one might think of an original *ἐμ-πάγ-ι̯ομαι, to ἐμ-πᾰγῆναι (Ion. πᾰκ-τός, πᾰκτοῦν). - Not with Lagercrantz KZ 34, 392ff. from *ἔμπω after μαπέειν `take' (formally impossible). Unclear ἐμπαστῆρας μύθων πιστωτάς, μάρτυρας H., which Latte corrects in *ἐμπιστῆρας. - A.Β. (RPh. 70, 1996) connects * peh₂- `protect' (Beekes, Development 173); but cf. Pok. 787 *peh₂k\/g- `fit together'.Page in Frisk: 1,505Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐμπάζομαι
См. также в других словарях:
πακτοῦν — πακτόω fasten pres part act masc voc sg πακτόω fasten pres part act neut nom/voc/acc sg πακτόω fasten pres inf act (epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)