Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

πρόθεσις

  • 1 πρόθεσις

    πρόθεσις, εως, ἡ (προτίθημι)
    setting forth of someth. in public, setting forth, putting out, presentation (Pla. et al.; ins; Sb 5252 [pap. of 65 A.D. regarding the farming out of the fees fr. a temple of Isis: ln. 19 φαγεῖν ἐκθέτου οὔσης τῆς προθέσεως]. On the cultic use of the verb προτίθημι in Diocles [Athen. 3, 110b] cp. Dssm., B 155f [BS 157]; on πρόθεσις τ. ἄρτων s. UPZ 149, 21, vol. I pp. 638–40) of the ‘sacred bread’, lit. loaves of presentation οἱ ἄρτοι τῆς προθέσεως (ἄρτος 1b) Mt 12:4; Mk 2:26; Lk 6:4 (all three 1 Km 21:7). ἡ πρ. τῶν ἄρτων in a concrete usage, the furniture for the presentation of the bread, the table for the sacred bread, despite the presence of τράπεζα in the immediate context, with which it is identical (cp. Ex 25:23–30; Lev 24:6) Hb 9:2. Some exegetes here take πρ. in the abstract sense = presentation of the showbread.
    that which is planned in advance, plan, purpose, resolve, will (Aristot. et al; Polyb. 1, 26, 1 and oft.; Plut., Mor. 960f; ins, pap; 2 and 3 Macc; EpArist, Philo; Jos., Ant. 18, 272; 19, 190).
    of humans 2 Ti 3:10 (here perh. w. a turn toward the mng. way of thinking; cp. Polyb. 4, 73, 2 ἡ πρ., ἣν ἔχει πρός τινα; cp. PTebt 27, 81 [113 B.C.]). ὁσία καὶ ἄμωμος πρ. 1 Cl 45:7. ἡ πρ. τῆς καρδίας purpose of heart, i.e. devotion Ac 11:23 (cp. the Stoic thrust Epictet. 2, 8, 29; 4, 6, 26). τῆς πρ. κρατεῖν obtain one’s purpose 27:13. κατὰ πρόθεσιν according to purpose (Polyb.; PTebt 27, 81 [II B.C.]; 3 Macc 5:29; EpArist 199) w. gen. κατὰ πρόθεσιν εὐνουχίας in accordance with the resolve to remain unmarried Agr 18.
    of divine purpose (s. lit. s.v. προγινώσκω 2) οἱ κατὰ πρόθεσιν κλητοὶ ὄντες those who are called in accordance with (God’s) purpose Ro 8:28 (EBlackman, ET 50, ’39, 378f). ἡ κατʼ ἐκλογὴν πρόθεσις τοῦ θεοῦ God’s purpose which operates by selection 9:11. κατὰ πρόθεσιν (Philo, Mos. 2, 61) according to design Eph 1:11. Cp. 2 Ti 1:9. κατὰ πρόθεσιν τῶν αἰώνων according to the eternal purpose Eph 3:11 (s. αἰών 1b).—B. 1240f. DELG s.v. τίθημι. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πρόθεσις

  • 2 προθεσις

        - εως ἥ
        1) выставление
        

    π. τε καὴ ἐκφορὰ καὴ θήκη Plat. — выставление (тела), вынос и погребение;

        ἥ π. τῶν ἄρτων NT.хлебы предложения

        2) публичное уведомление, извещение Arst.
        3) постановка вопроса, положение
        

    τὸ μὲν π. ἐστι, τὸ δὲ πίστις Arst. (речь состоит из двух частей):

        — одна - положение, другая - доказательство

        4) намерение
        

    κατὰ (τέν) πρόθεσιν Polyb. etc. — преднамеренно, с умыслом

        5) склонность, благожелательность
        τῇ προθέσει τῆς καρδίας NT. — чистосердечно, искренне

        6) грам. приставка

    Древнегреческо-русский словарь > προθεσις

  • 3 πρόθεσις

    πρόθεσις
    placing in public: fem nom sg

    Morphologia Graeca > πρόθεσις

  • 4 πρόθεσις

    A placing in public; of a corpse, laying it out (cf.

    προτίθημι 11

    ), Pl.Lg. 947b, 959a, 959e, D.43.64.
    2 public notice,

    αἱ π. τῶν ἀναγεγραμμένων Arist.Pol. 1322a9

    .
    3 statement of a case, Id.Rh. 1414b8; ὑπέρ τινος τὴν πρόθεσιν ποιήσασθαι Id.Cat. 11a21; theme, thesis, Phld.Rh.1.36, al. S.: generally, proposition, statement, D.H.Amm.2.2.
    4 πρόθεσιν ποιεῖσθαι ἐπὶ ταῖς.. προσόδοις to make payment in advance, IPE12.32A41 (Olbia, iii B.C.).
    5 offering, PCair.Zen.328.75 (iii B.C.), Gauthier et Sottas Decret trilingue (iii B.C.), Call.Fr.1.13 P., OGI90.48 (ii B.C.), UPZ149.21,31 (ii B.C.): esp. in VT and NT, οἱ ἄρτοι τῆς π. the loaves laid before, shew-bread, LXX 1 Ki. 21.6(7), Ev.Matt.12.4;

    ἡ π. τῶν ἄρτων Ep.Hebr.9.2

    , cf. Ph. 2.294;

    ἡ τράπεζα τῆς π. LXX 2 Ch.29.18

    .
    II purpose, end proposed,

    ἐπαινῶ σὴν π. SIG22.14

    (Magn. Mae., Epist. Darei), cf. Philipp. ap.D.18.167, Arist.APr. 47a5, Cleanth.Stoic. 1.131, Plb.5.35.2, Arr. Epict.1.21.2, etc.;

    π. βίων Adam.Phgn.1.2

    ; defined as σημείωσις ἐπιτελέσεως, Stoic.3.41;

    κατὰ πρόθεσιν

    purposely,

    Plb.12.10.6

    ;

    τὰ κατὰ π. φύντα Ph.2.144

    ;

    τὰ κατὰ τὴν π. Plb.1.54.1

    , cf. PTeb.27.81 (ii B.C.).
    2 goodwill, π. ἔχειν πρὸς ἔθνος, ὑπὲρ τῶν πολιτῶν, Plb. 4.73.2, OGI765.44 (prob. l., Priene).
    III supposition, calculation, Plb.6.32.1, 12.21.6.
    IV Gramm., preposition, Chrysipp.Stoic.2.45, D.T.634.5, D.H.Comp.2, A.D.Synt.305.24, Pron.64.5.
    2 prefixing, placing first, Id.Synt.311.1, Pron.58.16.
    3 π. καὶ πτῶσις perh. stem (or root) and ending, Phld.Po.2.18.
    V = προθεσμία, interpol. in Suid.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πρόθεσις

  • 5 πρόθεσις

    {сущ., 12}
    2. намерение, изволение, определение, расположение.
    Ссылки: Мф. 12:4; Мк. 2:26; Лк. 6:4; Деян. 11:23; 27:13; Рим. 8:28; 9:11; Еф. 1:11; 3:11; 2Тим. 1:9; 3:10; Евр. 9:2.*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > πρόθεσις

  • 6 πρόθεσις

    {сущ., 12}
    2. намерение, изволение, определение, расположение.
    Ссылки: Мф. 12:4; Мк. 2:26; Лк. 6:4; Деян. 11:23; 27:13; Рим. 8:28; 9:11; Еф. 1:11; 3:11; 2Тим. 1:9; 3:10; Евр. 9:2.*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > πρόθεσις

  • 7 πρόθεσις

    πρό-θεσις, , das Vorstellen, Ansstellen, bes. der Leichen. Der Vorsatz, Entschluß, Wille; κατὰ πρόϑεσιν ἐψευσμένος, mit Vorsatz; ἡ πρόϑεσις, ἣν ἔχει τις πρός τινα, Gesinnung, Geneigtheit; öffentliche Bekanntmachung; Aufstellen eines Themas zur Besprechung. Bei den Gramm. die Präposition

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > πρόθεσις

  • 8 πρόθεσις

    1. выставление; с мн.ч. от ἄρτος обозн.: хлебы предложения; 2. намерение, изволение, определение, расположение.

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > πρόθεσις

  • 9 πρόθεσις

    ἡ πρό|θεσις, εως 1. представление, предложение (напр., оἱ ἄρτοι τῆς προθέσεως хлебы предложения, выставлялись в Иерусалимском храме по субботам); 2. ['то, что человек положил себе'] намерение, план

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > πρόθεσις

  • 10 πρόθεσις

    предустановление
    предложение

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > πρόθεσις

  • 11 πρόθεσις

    -εως + N 3 3-8-0-0-7=18 Ex 39,17(36); 40,4.23; 1 Sm 21,7; 1 Chr 9,32
    setting forth, putting out, offering 2 Chr 29,18; plan, purpose 2 Mc 3,8
    τοὺς ἄρτους τῆς προθέσεως the loaves laid before, the bread of presentation, show bread 1 Sm 21,7, see
    ἐνώπιος, πρόσωπον
    Cf. DANIEL, S. 1966, 146-153; LE BOULLUEC 1989 372.373; WEVERS 1990 405.640.649

    Lust (λαγνεία) > πρόθεσις

  • 12 προθέσει

    πρόθεσις
    placing in public: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    προθέσεϊ, πρόθεσις
    placing in public: fem dat sg (epic)
    πρόθεσις
    placing in public: fem dat sg (attic ionic)

    Morphologia Graeca > προθέσει

  • 13 προθέσεις

    πρόθεσις
    placing in public: fem nom /voc pl (attic epic)
    πρόθεσις
    placing in public: fem nom /acc pl (attic)

    Morphologia Graeca > προθέσεις

  • 14 προθέσεος

    πρόθεσις
    placing in public: fem gen sg (attic epic)

    Morphologia Graeca > προθέσεος

  • 15 προθέσεσι

    πρόθεσις
    placing in public: fem dat pl

    Morphologia Graeca > προθέσεσι

  • 16 προθέσεσιν

    πρόθεσις
    placing in public: fem dat pl

    Morphologia Graeca > προθέσεσιν

  • 17 προθέσιος

    πρόθεσις
    placing in public: fem gen sg (epic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > προθέσιος

  • 18 πρόθεσιν

    πρόθεσις
    placing in public: fem acc sg

    Morphologia Graeca > πρόθεσιν

  • 19 ἄρτος

    ἄρτος, ου, ὁ (Hom.+)
    a baked product produced fr. a cereal grain, bread also loaf of bread
    gener. (Did., Gen. 190, 25) Mt 4:4 (Dt 8:3); 14:17, 19; 15:26, 33f; 16:8ff; Mk 6:38, 44, 52 (QQuesnell, The Mind of Mark, ’69); 7:27; 8:4ff, 14 (JManek, NovT 7, ’64, 10–14), 16f; Lk 4:4 (Dt 8:3); 9:13; 11:5; J 6:5, 23, 26; 21:9; 2 Cor 9:10 (Is 55:10). Opp. λίθος Mt 4:3 and Lk 4:3 (Ps.-Clem., Hom. 2, 32 Simon Mag. ἐκ λίθων ἄρτους ποιεῖ); Mt 7:9; Lk 11:11 v.l. W. water (Dt 9:9, 18; Sir 29:21; Hos 2:7) Hs 5, 3, 7. The father of the household opened a meal (s. Billerb. IV 620ff) by taking a loaf of bread, giving thanks, breaking it, and distributing it: λαμβάνειν τὸν ἄ., (κατα)κλάσαι τὸν ἄ. (Jer 16:7) Mt 14:19; 15:36; Mk 6:41; 8:19; Lk 9:16; 24:30; J 6:11; 21:13; Ac 20:11; 27:35. Cp. Lk 24:35; Ac 2:42, 46; 20:7. Usu. taken along on journeys Mk 6:8; Lk 9:3; cp. Mt 16:5, 7; Mk 8:14. W. gen. of price διακοσίων δηναρίων ἄρτοι J 6:7; Mk 6:37. ἄρτοι κρίθινοι (Judg 7:13; 4 Km 4:42) loaves of barley bread J 6:9, 13. The martyr’s body in the fire is compared to baking bread MPol 15:2.—Dalman, Arbeit IV: Brot, Öl u. Wein ’35.
    of a bread-offering ἄρτοι τῆς προθέσεως (Ex 40:23; 1 Km 21:7; 1 Ch 9:32; 23:29; 2 Ch 4:19; cp. 2 Ch 13:11; 2 Macc 10:3; Dssm. B 155f [BS 157]. Cp. OGI 56, 73; UPZ 149, 21 [III B.C.] πρόθεσις τ. ἄρτων in a temple ln. 31) consecrated bread (Billerb. III 719–33) Mt 12:4; Mk 2:26; Lk 6:4; Hb 9:2.—S. πρόθεσις.
    of the bread of the eucharist, which likew. was broken after giving thanks, and then eaten (Orig., C. Cels. 8, 33, 25) Mt 26:26; Mk 14:22; Lk 22:19; perh. Ac 2:42, 46; 20:7; 1 Cor 10:16f (the acc. τὸν ἄρτον vs. 16 is by attraction to the rel. ὅν; cp. Gen 31:16); 11:23, 26ff; D 14:1; IEph 20:2; AcPl Ha 4, 4 (s. κλάω, κατακλάω, εὐχαριστέω 2, εὐχαριστία 3 and Aberciusins. 16.—Diog. L. 8, 35: acc. to Pythagoras the εἷς ἄρτος [1 Cor 10:17] has served as a symbol of the union of the φίλοι from time immemorial to the present. Partaking of the same bread and wine [τ. αὐτὸν ἄρτον, οἶνον] as proof of the most intimate communion: Theodor. Prodr. 8, 400ff H.; Herodas 4, 93f: in the temple of Asclepius those who offer a sacrifice—in this case women—receive consecrated bread called ὑγιίη [ὑγίεια] to eat; Athen. 3, 115a ὑγίεια καλεῖται ἡ διδομένη ἐν ταῖς θυσίαις μᾶζα ἵνα ἀπογεύσωνται=the barley-cake that is given everyone to taste at the sacrifices is called Health; Anecd. Gr. 313, 13).—PdeBoer, Divine Bread, Studies in the Rel. of Anc. Israel, ’72, 27–36. S. καλάσις 2.
    any kind of food or nourishment, food gener. (since bread is the most important food; cp. לֶחֶם e.g. Is 65:25; Am 8:11; 4 [6] Esdr [POxy 1010]) περισσεύεσθαι ἄρτων have more than enough bread, i.e. plenty to eat Lk 15:17 (cp. Pr 20:13). διαθρύπτειν πεινῶσι τὸν ἄ. break bread for the hungry, i.e. give them someth. to eat B 3:3, cp. 5 (Is 58:7, 10). Hence ἄ. ἐσθίειν eat, dine, eat a meal (Gen 37:25; 2 Km 12:20; Eccl 9:7; Orig., C. Cels 7, 28, 43; cp. Did., Gen. 190, 12) Mt 15:2; Mk 3:20; 7:2, 5; Lk 14:1. δωρεὰν ἄ. φαγεῖν παρά τινος eat someone’s bread without paying 2 Th 3:8. Opp. τὸν ἑαυτοῦ ἄρτον ἐσθίειν vs. 12. Of an ascetic way of life μὴ ἐσθίων ἄρτον μήτε πίνων οἶνον neither eating bread nor drinking wine, i.e. fasting Lk 7:33 (cp. 1 Esdr 9:2). On ἄ. ἐπιούσιος Mt 6:11; Lk 11:3; D 8:2 s. ἐπιούσιος.—τρώγειν τινὸς τὸν ἄ. be the guest of someone J 13:18 (cp. Ps 40:10). Since according to a concept widespread among Israelites and gentiles, eternal bliss was to be enjoyed in the form of a banquet, φαγεῖν ἄ. ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ=share eternal bliss, or salvation Lk 14:15.—In J ἄ. ἐκ τ. οὐρανοῦ (after Ps 77:24; cp. Ex 16:4; 2 Esdr 19:15; Ps 104:40; Wsd 16:20; SibOr Fgm. 3, 49) is Christ and his body in the Eucharist J 6:31ff, 41, 50, 58 or simply Christ himself. For this ἄ. τῆς ζωῆς (JosAs 8:5; 15:4) vs. 35, 48; ὁ ἄ. ὁ ζῶν vs. 51. Sim. ἄ. τ. θεοῦ IEph 5:2; IRo 7:3; ἄ. τ. Χριστοῦ 4:1.—BGärtner, J 6 and the Jewish Passover: ConNeot 17, ’59; GVermes, MBlack Festschr., ’69, 256–63.
    means of support, support, livelihood τὸν ἄ. λαμβάνειν take his bread (i.e. support) D 11:6 (difft. Orig., C. Cels. 2, 68, 20: ‘take bread [from someone’s hand]’).
    reward for labor, reward, proceeds λαμβάνειν τὸν ἄ. τοῦ ἔργου receive the reward of (one’s) labor 1 Cl 34:1.—EBattaglia, ‘Artos’, il lessico della panificazione nei paperi greci ’89.—B. 357. DELG. EDNT. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἄρτος

  • 20 prosthesis

    prosthesis, Akk. in, f. (πρόςθεσις), der Ansatz, u. prothesis, Akk. in, f. (πρόθεσις), der Vorsatz, eine qramm. Figur, wenn einem Worte zu Anfang ein Buchstabe od. eine Silbe angesetzt wird (zB, gnatus, tetuli, st. natus, tuli), prosth., Diom. 440, 32 u. 33: proth., Pompeii comment. 296, 31. Consent. 387, 33. Serv. Verg. Aen. 2, 328. Charis. 278, 1 u. 2: protheseon parallage, Diom. 443, 1.

    lateinisch-deutsches > prosthesis

См. также в других словарях:

  • πρόθεσις — placing in public fem nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προθέσει — πρόθεσις placing in public fem nom/voc/acc dual (attic epic) προθέσεϊ , πρόθεσις placing in public fem dat sg (epic) πρόθεσις placing in public fem dat sg (attic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προθέσεις — πρόθεσις placing in public fem nom/voc pl (attic epic) πρόθεσις placing in public fem nom/acc pl (attic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Професис некро —    • Πρόθεσις νεκρου̃,          см. Funus, Похороны, 1 …   Реальный словарь классических древностей

  • προθέσεος — πρόθεσις placing in public fem gen sg (attic epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προθέσεσι — πρόθεσις placing in public fem dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προθέσεσιν — πρόθεσις placing in public fem dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • προθέσιος — πρόθεσις placing in public fem gen sg (epic doric ionic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πρόθεσιν — πρόθεσις placing in public fem acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • предлог — калька греч. πρόθεσις, лат. рrаероsitiō; см. Томсен, Gesch. 19 …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Pottery of ancient Greece — Bilingual amphora by the Andokides Painter, ca. 520 BC (Munich) As the result of its relative durability, pottery is a large part of the archaeological record of Ancient Greece, and because there is so much of it (some 100,000 vases are recorded… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»