-
1 πρωτον
(τό) и πρῶτα (τά), тж. τοπρῶτον (τό) и ταπρῶτα (τά) adv.1) во-первых, прежде всегоπ. μὲν …δεύτερον αὖ Hom. — во-первых …, во-вторых;
π. μὲν …ἔπειτα δέ или εἶτα (δέ) Xen. — прежде всего …затем2) с (самого) начала(ὡς τὸ π. ὑπέστην Hom.)
3) в первый раз, впервыеὡς τὸ π. ἐξήλασε Κῦρος Xen. — (расскажем теперь), как впервые выехал Кир
4) преждеπ. ἤ Anth. — прежде чем
5) ( с союзами лишь, едва, как) толькоἐπεὴ, ἐπέν и ἐπειδέ (τὸ) πρῶτον и τὰ πρῶτα Hom., тж. ὁππότε κε π. Hom., εὖτ΄ ἂν π. Hes., ὡς τὸ π. Xen., ὅτε π. Dem., ὅταν π. Plat. — лишь только;
ὅντινα π. ἀποσφήλωσιν ἄελλαι Hom. — (всякий), кого хоть раз уносили бури -
2 πρώτον
πρώτον adv. прежде всего, сперва; вопервых -
3 πρῶτον
{нареч., 61}во - первых, прежде всего, сперва.Ссылки: Мф. 5:24; 6:33; 7:5; 8:21; 12:29; 13:30; 17:10, 11; 23:26; Мк. 3:27; 4:28; 7:27; 9:11, 12; 13:10; 16:9; Лк. 6:42; 9:59, 61; 10:5; 11:38; 12:1; 14:28, 31; 17:25; 21:9; Ин. 2:10; 10:40; 12:16; 15:18; 18:13; 19:39; Деян. 3:26; 7:12; 11:26; 13:46; 15:14; 26:20; Рим. 1:8, 16; 2:9, 10; 3:2; 15:24; 1Кор. 11:18; 12:28; 15:46; 2Кор. 8:5; Еф. 4:9; 1Фес. 4:16; 2Фес. 2:3; 1Тим. 2:1; 3:10; 5:4; 2Тим. 1:5; Евр. 7:2; Иак. 3:17; 1Пет. 4:17; 2Пет. 1:20; 3:3.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > πρῶτον
-
4 πρώτον
{нареч., 61}во - первых, прежде всего, сперва.Ссылки: Мф. 5:24; 6:33; 7:5; 8:21; 12:29; 13:30; 17:10, 11; 23:26; Мк. 3:27; 4:28; 7:27; 9:11, 12; 13:10; 16:9; Лк. 6:42; 9:59, 61; 10:5; 11:38; 12:1; 14:28, 31; 17:25; 21:9; Ин. 2:10; 10:40; 12:16; 15:18; 18:13; 19:39; Деян. 3:26; 7:12; 11:26; 13:46; 15:14; 26:20; Рим. 1:8, 16; 2:9, 10; 3:2; 15:24; 1Кор. 11:18; 12:28; 15:46; 2Кор. 8:5; Еф. 4:9; 1Фес. 4:16; 2Фес. 2:3; 1Тим. 2:1; 3:10; 5:4; 2Тим. 1:5; Евр. 7:2; Иак. 3:17; 1Пет. 4:17; 2Пет. 1:20; 3:3.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > πρώτον
-
5 Πρῶτον
СначалаπρῶτονΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Πρῶτον
-
6 πρῶτον
сначалапервому первое первую прежде ΠρῶτονΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > πρῶτον
-
7 πρώτον
επίρρ. см. πρώτα -
8 πρῶτον
во-первых, прежде всего, сперва.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > πρῶτον
-
9 πρωτα
Iτά [pl. к πρῶτον См. πρωτον]1) начало(τὰ π. τῆς Ἰλιάδος Plat.)
2) (sc. ἆθλα) первая награда Soph.τὰ π. λαμβάνειν Hom. — взять первую награду (в состязаниях)
II(τά) adv. = πρῶτον См. πρωτον -
10 οτι
IIIэп.-ион. тж. ὅττι ( иногда ῑ; ι почти никогда не элидируется)1) (после verba dicendi, sciendi, cognoscendi etc.) что(ἠγγέλθη τῷ Περικλεῖ, ὅ. Μέγαρα ἀφέστηκε Thuc.; ἐπυθόμεθα, ὅ. τὸ πλοῖον ἀφιγμένον εἴη Plat.)
αἰσθάνομαί σου, ὅ. οὐ δυναμένου ἀντιλέγειν Plat. — я замечаю, что ты не в состоянии возражать;Λυκάονας εἴδομεν, ὅ. καρποῦνται Xen. — мы знаем, что ликаонцы заняты сбором урожая;( иногда плеонастически перед — мнимо-косвенной речью, acc. cum inf. и пр.) εἶπεν, ὅ. αὐτός εἰμι, ὅν ζητεῖς Xen. он сказал:«я тот, кого ты ищешь»;εἶπον, ὅ. πρῶτον ἐμὲ χρῆναι …(= εἶπον, πρῶτον ἐμὲ χρῆναι или εἶπον, ὅ. πρῶτον ἐμὲἐχρῆν) … Plat. — я сказал бы, что прежде всего мне следовало бы …;οὐ μόνον ὅ. ἄνδρες, ἀλλὰ καὴ γυναῖκες Plat. — не только (что) мужчины, но и женщины;— (эллиптически) πάρειμι δ΄ ἄκων οὐχ ἑκοῦσιν, οἶδ΄ ὅ. Soph. я здесь вопреки своей воле и, уверен в том, вопреки вашей;( в ответах) δῆλον δέ ὅ. Plat. — ясно, что так;οὐχ ὅ. — не то, чтобы, т.е. хотя:οὐχ ὅ. τῷ ῥήματι οὕτως εἶπες Plat. — хотя ты выразился таким образом;ὅ. μή — разве только, за исключением, если не считать или не говоря уже о том, что не, не то что:οὐδὲ ἀναπνεῖν, μέ ὅ. λέγειν τι δυνησόμεθα Xen. — (не в меру напившись), мы не сможем дышать, не то что говорить что-л.;μέ ὅ. ἰδιώτης τις, ἀλλὰ ὅ μέγας βασιλεύς Plat. — не то что какой-нибудь рядовой человек, но и (сам) великий (т.е. персидский) царь;(для усиления superl.) — по возможности, как можно:ὅ. τάχιστα Hom. и ὅ. τάχος Her. — как можно быстрее;ὅ. πλεῖστον χρόνον Xen. — как можно дольше2) что касается, в отношении того что, посколькуὅ. δὲ καὴ ἐμὲ οἴει εἰπεῖν τοῦτο, παρήκουσας Plat. — что же касается того, что, по-твоему, и я это сказал, (здесь) ты ослышался;
ἆρά τίς σοι δοκεῖ ἀδικῶν ἄνθρωπος σωφρονεῖν, ὅ. ἀδικεῖ ; Plat. — разве несправедливо поступающий человек кажется тебе разумным в своей несправедливости?3) (потому) что, из-за того что(χωόμενος, ὅτ΄ ἄριστον Ἀχαιῶν οὐδὲν ἔτισας Hom.)
-
11 επειτα
adv.1) затем, потом, после этого, тогда2) впоследствии, в будущемἢ πέφατ΄ ἢ καὴ ἔ. πεφήσεται Hom. — (в бою не один) или (уже) пал, или еще падет:
ὅ ἔ. χρόνος Eur., Xen., Plat. — будущее;οἱ ἔ. (sc. ἐσόμενοι) Aesch., Thuc. — потомки, потомство;τὸ τ΄ ἔ. καὴ τὸ μέλλον Soph. — будущее ближайшее и отдаленное3) ( для обозначения связи или следствия) итак, следовательноπῶς ἂν ἔ. Ὀδυσῆος λαθοίμην ; Hom. — как же мне забыть Одиссея?;
ἔ. οὐκ οἴει φροντίζειν τοὺς θεοὺς τῶν ἀνθρώπων ; Xen. — стало-быть, ты не думаешь, что боги заботятся о людях?4) все же, тем не менееεἰ πτωχὸς ὤν, ἔ. … Arph. — если я (и) нищ, то все же …;
ἔ. δῆτά μ΄ ἐξενίζετε ; Eur. — и тем не менее вы оказали мне гостеприимство? -
12 πρωτος
дор. πρᾶτος 3[superl. к πρό См. προ]1) первыйπρώτῃ ἐν ὑσμίνῃ Hom. — в первом (же) бою;
τῇ πρώτῃ τῶν ἡμερέων Her. — с первого же дня2) первый, старший, главный(πρῶτοι πάντων ἀνθρώπων Her.; ἔσονται οἱ ἔσχατοι πρῶτοι NT.)
αἱ πρῶται πόλεις Thuc. — главнейшие города;οἱ πρῶτοι στρατοῦ Soph. — военачальники;οἱ πρῶτοι Arst. — граждане первого податного класса;ἀρετῇ π. Soph. — первый по доблести;π. χρῆμασι Thuc. — богатейший3) первый, передний, начальныйτὸν πρῶτον τοῦ χρόνου Xen. — с самого (же) начала;
ἐν πρώτῳ ῥυμῷ Hom. — на конце дышла;πρῶται θύραι Hom. — наружные двери;πρὸς πρώτην ἕω Soph. — на рассвете;οἱ πρῶτοι ( или πρόσθιοι) ὀδόντες Arst. — передние зубы;ὅ π. οὐρανός Arst. — первое небо, т.е. сфера «неподвижных» звезд4) предыдущий, прежний5) филос. первый, чистый(πρώτη οὐσία Arst.)
τὰ πρῶτα Plat., Arst. — первоначала;ὅ π. ἀριθμός Arst. — чистое, т.е. отвлеченное, неэмпирическое число (у мат. авторов - простое число);ἥ πρώτη φ. Arst. - см. φιλοσοφία 36) лог. главный, основной(τὰ πρῶτα τῶν ἐναντίων Arst.)
ὅρος π. Arst. — большой термин (силлогизма) - см. тж. πρῶτα, πρώτη, πρῶτον -
13 ταπρωτα
-
14 αναγραφω
1) записывать, переписывать(Σόλωνος νόμους Lys.; ἄ τε χρέ ποιεῖν καὴ ἃ μή Plat.)
ἐν στήλῃ ἀναγραφῆναι Her. — быть записанным на (мемориальном) столбе;ἐν ταῖς συνθήκαις ἀναγεγραμμένος Isocr. — записанный в договорах;τὰς στήλας ἀναγράψαι Lys. — воздвигнуть столбы с надписями, т.е. с таблицами законов;στηλίτην ἀ. τινά Isocr. — написать чьё-л. имя на столбе;т.е. — публично объявить кого-л. вне закона;εὐεργέτης παρ΄ ἐμοὴ ἀναγεγράψει Plat. — я буду считать тебя своим благодетелем2) письменно излагать, писать3) надписывать, озаглавливать4) подробно описывать, обстоятельно излагать(ὑποτυπῶσαι πρῶτον, εἰθ΄ ὕστερον ἀναγράψαι Arst.)
5) тж. med., мат. описывать, чертить(τὸ ὀκτώπουν χωρίον Plat.; τὰς τῆς γῆς περιόδους Arst.)
-
15 αναλογον
Iτό соразмерность, пропорциональностьτὸ ἀ. λέγω, ὅταν ὁμοίως ἔχῃ τὸ δεύτερον πρὸς τὸ πρῶτον καὴ τὸ τέταρτον πρὸς τὸ τρίτον Arst. — аналогом называю я случай, когда второе относится к первому, как четвертое к третьему
IIadv.1) соответственно, пропорционально; аналогически, по аналогииοἱ (αἱ, τά) ἀ. Arst. — аналогичные предметы;
ἐκ τοῦ ἀ. Arst. — аналогично2) мат. в геометрической прогрессии -
16 ανατρεχω
(fut. ἀναδραμοῦμαι - в Anth. ἀναδράμομαι)1) бежать наверх, взбегать, бегом взбираться(πρός τι Thuc., Plut., κατά τι Xen. и εἴς τι Arst.)
2) быстро подниматься, вскакивать(ἐκ τῆς κοίτης Her.; ἀπὸ θαλάσσης ἀνέδραμε νέφη Plut.)
3) выскакивать4) (pf.-praes.) подниматься, выситься(ἀναδέδρομε πέτρη Hom.)
5) вырастать(σῖτος ἀνατρέχει Arst.)
βλαστὸς ἐκ τοῦ στελέχεος ἀναδεδραμηκώς Her. — побег, выросший из ствола;ἀναδραμεῖν εἰς τὸ πρῶτον ἀξίωμα Plut. — достигнуть высших почестей6) отбегать назад, поспешно отступатьἀνέδραμε, μίκτο δ΄ ὁμίλῳ Hom. — он отступил и смешался с толпой;
ἀνατρεχούσης εἰς αὑτέν θαλάττης Plut. — во время морского отлива7) возвращаться(ἐπί τι Polyb. и εἴς τι Polyb., Diod.)
εἰς τέν αὑτοῦ φύσιν ἀναδραμεῖν Plut. — вернуться к своим старым привычкам8) пробегать, перен. рассказыватьἀ. τοῖς χρόνοις Polyb. — говорить о прошлом;
ὕμνῳ ἀ. τι Pind. — воспевать что-л.9) исправлять, заглаживать(τέν ἐλάττωσιν Plut., Luc.)
ἀ. ἐπειρῶντο κατὰ δύναμιν Polyb. — они всячески старались загладить свою вину -
17 ανευχομαι
брать назад свою просьбу, отступаться от мольбыἀνευχόμενος ἅττ΄ ἂν τὸ πρῶτον εὔξηται Plat. — молясь о противоположном тому, о чем прежде молился
-
18 αντικρουω
2) оказывать противодействие, препятствовать, мешать(τινι и πρός τι Arst., Plut.)
αὐτοῖς τοῦτο πρῶτον ἀντεκεκρούκει Thuc. — это было первое препятствие, которое им встретилось;ἀντέκρουσέ τι ; Dem. — возникла разве какая-л. помеха?3) перебивать(ἀντικρούσας ἔφη Plut.)
-
19 γνωριζω
1) делать известным, знакомить(τί τινι Aesch., Arst.)
ἐγνώριστο τὸ ζητούμενον Plut. — искомое стало известным;γνωρίσαι τινά τινι Plut. — представить кого-л. кому-л.2) узнавать, познавать(τι Soph., Eur., Plat., περί τι и περί τινος Arst.)
αἱ γνωρίζουσαι τέχναι Arst. — познавательные искусства;διὰ τῆς περὴ τέν ὄψιν αἰσθήσεως γ. τι Arst. — зрительно воспринимать что-л.;πρῶτον ὄψει γνωρίσαι τινά Plut. — впервые лично увидеть кого-л.3) завязывать знакомство, знакомиться(τινά Plat., Dem.)
ἐγνωρισμένος τινί Dem. — знакомый с кем-л.4) поддерживать знакомство, находиться в дружеских отношениях(σύνισθί τε καὴ γνώριζε ἡμᾶς Plat.)
οὐκέτι γνωρίζομαι πρὸς αὐτῶν Luc. — они со мной больше знаться не хотят5) узнавать, опознаватьὅστις γνωριεῖ μ΄ ἰδών Eur. — кто, увидев, мог бы меня узнать;
γ. τινί Plut. — опознавать по чему-л. -
20 δεικνυμι
1) редко med. показывать, указывать(ὁδόν, τινά τινι Hom.; ἔς τινα и ἔς τι Her.; med. τῷ δακτύλῳ Arst.)
2) указывать, изобличать(τὸν κτανόντα Soph.)
3) показывать, разъяснять4) являть, посылать(σῆμα βροτοῖσιν Hom.; ἐλαίας πρῶτον κλάδον Eur.)
5) проявлять, обнаруживать(προθυμίαν Thuc.)
δεῖξαι τέν δύναμιν Thuc. — показать (свою) силу, т.е. оказать сопротивление;ὃς δ΄ ἂν ἀντιβαίνειν πειρᾶται, δεικνύσθω ἐνθαῦτα ἐὼν πολέμιος Her. — кто попытается противиться, тот да будет объявлен (нашим) врагом;ἐν φανερῷ ἔδειξαν ἑτοῖμοι ἀμύνεσθαι Thuc. — они ясно показали, что готовы дать отпор (противнику)6) обнаруживаться, выявляться, выяснятьсяδείξει δέ τάχα Arph. — это скоро обнаружится, т.е. сейчас сам увидишь
7) показывать, доказывать(ἔργῳ Xen.; τὰ φανερὰ διὰ τῶν ἀφανῶν Arst.)
δ. διὰ τοῦ ἀδυνάτου Arst. — доказывать через невозможность (обратного), т.е. от противного;δέδεικται ἡμῖν, ὅτι … Plat. — нами доказано что …;δεῖξαι ἑτέραν ἀπόκρισιν Plat. — дать другое решение вопроса8) med. (= δειδίσκομαι См. δειδισκομαι) приветствовать(τινα μύθοισι или χρυσέοισι κυπέλλοις Hom.)
πλησάμενος οἴνοιο δέπας, δείδεκτ΄ Ἀχιλῆα Hom. — наполнив чашу вином, он обратился с приветствием к Ахиллу
См. также в других словарях:
Πρώτον κινούν — (proton kinun) (греч.) см. Перводвигателъ. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов. 1983 … Философская энциклопедия
Πρώτον ψεύδος — (proton pseudos) (греч.) первичная ложь. Ошибочный начальный тезис. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов. 1983 … Философская энциклопедия
πρωτόν — πρωτός destined masc acc sg πρωτός destined neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πρῶτον — πρότερος before masc acc sg πρότερος before neut nom/voc/acc sg πρῶτος before masc acc sg πρῶτος before neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἄρχε πρῶτον μαθὼν ἄρχεσθαι. — См. Кто не умеет повиноваться, тот не умеет повелевать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Fass ohne Boden — Pi Inhaltsverzeichnis 1 πάθει μάθος 2 Παθήματα μαθήματα … Deutsch Wikipedia
πρώτος — η, ο / πρῶτος, ώτη, ον, ΝΜΑ, δωρ. τ. πρᾱτος, ον, Α 1. αυτός που προηγείται όλων τών άλλων ως προς τον χρόνο, τον τόπο, τον βαθμό, την ποιότητα, την αξία, τη θέση που έχει σε μια αριθμητική σειρά ή και το αξίωμα που κατέχει σε μια ιεραρχική τάξη… … Dictionary of Greek
Geflügelte Worte (Antike) — Alpha und Omega, Anfang und Ende, kombiniert zu einem Buchstaben Diese Liste ist eine Sammlung alt und neugriechischer Phrasen, Sprichwörter und Redewendungen. Sie beschreibt ihren Gebrauch und gibt, wo möglich, die Quellen an. Graeca non… … Deutsch Wikipedia
Heraclitus — Heraklit in der Gestalt Michelangelos, Detailansicht aus Raphaels Die Schule von Athen (1510–1511), Fresko in der Stanza della Segnatura (Vatikan) Heraklit von Ephesos (griechisch … Deutsch Wikipedia
Herakleitos — Heraklit in der Gestalt Michelangelos, Detailansicht aus Raphaels Die Schule von Athen (1510–1511), Fresko in der Stanza della Segnatura (Vatikan) Heraklit von Ephesos (griechisch … Deutsch Wikipedia
Heraklit von Ephesos — Heraklit in der Gestalt Michelangelos, Detailansicht aus Raphaels Die Schule von Athen (1510–1511), Fresko in der Stanza della Segnatura (Vatikan) Heraklit von Ephesos (griechisch … Deutsch Wikipedia