Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

ποινή

  • 1 ποινη

         ποινή
        дор. ποινά (ᾱ) ἥ
        1) выкуп
        

    υἷος π. Hom.выкуп за сына

        2) пеня за убийство
        

    π. τῆς Αἰσώπου ψυχῆς Her.пеня за убийство Эзопа

        3) возмездие, наказание, кара
        

    ποινὰς τίνειν (τῖσαι) или δοῦναι Pind., Aesch., Eur., Xen. — (по)нести наказание;

        ποινὰς λαβεῖν τοῦ πατρός Eur.отомстить за отца

        4) возмещение, воздаяние, награда
        5) освобождение Pind.

    Древнегреческо-русский словарь > ποινη

  • 2 Ποινη

         Ποινή
         Пэна ( богиня возмездия) Aeschin.

    Древнегреческо-русский словарь > Ποινη

  • 3 ποινή

    η наказание, взыскание; кара;

    πειθαρχική ποινή — дисциплинарное взыскание;

    χρηματική ποινή — штраф;

    θανατική ( — или κεφαλική) ποινή — смертная казнь;

    η εσχάτη των ποινών — высшая мера наказания;

    ποινή φυλακίσεως ( — или είρκτής) — тюремное заключение;

    επί ποινή απολύσεως — под угрозой увольнения;

    επιβάλλω ποινή — налагать взыскание, наказывать; — приговаривать

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ποινή

  • 4 ποινή

    [пини] ουσ θ наказание, кара.

    Эллино-русский словарь > ποινή

  • 5 ποινα

         ποινά
         (ᾱ) ἥ дор. = ποινή См. ποινη

    Древнегреческо-русский словарь > ποινα

  • 6 αλιτηριωδης

        2
        губительный, пагубный
        

    (τύχη, οἶστρος, στάσις Plat.; ποινή Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > αλιτηριωδης

  • 7 λευγαλεος

        3
        1) несчастный, жалкий
        

    (πτωχός Hom.)

        2) страшный, жестокий
        

    (θάνατος, πόλεμος, ἄλγεα, κήδεα Hom.; ποινή Hes.)

        3) злобный
        

    (φρένες, ἔπεα Hom.)

        4) мрачный, печальный
        

    (ἤθεα Hes.)

    Древнегреческо-русский словарь > λευγαλεος

  • 8 βαρύς

    (ε)ιά, ύ [εία, ύ ]
    1) тяжёлый (по весу);

    βαρύ φορτίο — тяжёлый груз;

    2) перен. тяжёлый, тяжело переносимый; гнетущий, тягостный;

    βαρ(ε)ιά λύπη — тяжёлое горе;

    βαρ(ε)ιά στενοχώρια — гнетущая тоска;

    βαρ(ε)ιά εντύπωση — тягостное впечатление;

    βαρ(ε)ιά φροντίδα — тяжёлое бремя;

    3) тяжёлый, трудный, обременительный (о деле);

    βαρ(ε)ιά αποστολή — обременительное поручение;

    βαρ(ε)ιά δουλιά — тяжёлая работа;

    βαρύς κόπος — тяжёлый труд;

    βαρεις όροι συμφωνίας — тяжёлые условия договора;

    4) тяжёлый, тяжеловесный; неуклюжий; громоздкий; грузный;

    βαρύ οικοδόμημα — громоздкое сооружение;

    βαρύς άνθρωπος — грузный человек;

    βαρύ ύφος — тяжёлый стиль;

    5) тяжёлый, серьёзный;

    βαρύ τραδμα — тяжёлая рана;

    βαρύ πταίσμα (λάθος) — тяжёлая вина (ошибка);

    βαρύ έγκλημα — тяжкое преступление;

    6) суровый, строгий;

    βαρ(ε)ιά ποινή — суровое, тяжёлое наказание;

    βαρ(ε)ιά επίπληξη — строгий выговор;

    7) тяжёлый, неприятный;

    βαρ(ε)ιά ημέρα — тяжёлый день;

    βαρύ αίσθημα — тяжёлое чувство;

    βαρύς χαρακτήρας — тяжёлый характер;

    βαρ(ε)ιά αποφορά — тяжёлый запах;

    βαριά αρώματα — резкий запах духов;

    βαρ(ε)ιά ατμόσφαιρα — а) тяжёлый воздух; — б) перен. тяжёлая атмосфера;

    8) тяжёлый (о пище); крепкий (о напитках и т. п.);

    βαρύ φα(γ)ί — тяжёлая пища;

    βαρύς καφές — крепкий кофе;

    βαρύ κρασί — крепкое вино;

    βαρύ τσιγάρο — крепкая сигарета;

    9) густой (о жидкости и т. п.);

    βαρύ λάδι — густое масло;

    βαρύ πετρέλαιο — густая нефть;

    10) низкий, густой, полнозвучный (о звуке и т. п.);

    βαρ(ε)ιά φωνή — низкий голос;

    11) тяжёлый, важный, серьёзный, значительный;

    βαρ(ε)ιά ευθύνη — тяжёлая ответственность;

    12) тяжеловесный, тяжёлый;
    13) ценный, дорогой, драгоценный;

    βαρύ δώρο — ценный подарок;

    βαρ(ε)ιά προικιά — большое приданое;

    14) прям., перен. мрачный, угрюмый;

    είναι βαρύς απόψε — он сегодня мрачный, молчаливый;

    βαρύς ουρανός — мрачное, облачное небо;

    § βαριά όπλα — тяжёлое оружие;

    βαρύ πυροβολικό — тяжёлая артиллерия;

    βαρύ άρμα μάχης — тяжёлый танк;

    βαρ(ε)ιά βιομηχανία — тяжёлая промышленность;

    βαρ(ε)ιά καύσιμη ΰλη — тяжёлое топливо;

    βαρύ κεφάλι — тяжёлая голова;

    βαρύ βήμα — тяжёлый шаг;

    βαρύ χέρι — тяжёлая рука;

    βαρύς χειμώνας — суровая зима;

    τύπος βαρύς — тяжёлый человек;

    βαρ(ε)ιά κουβέντα — обидное слово;

    μη μας κάνεις το βαρύ — не изображай сердитого;

    τούρθε βαρύ — это его задело;

    это его обидело;

    του φάνηκε βαρυ — он очень огорчён; — доб πέφτει βαρύ — это мне не под силу;

    βαρ(ε)ιά η ώρα πού σε γνώρισα — пусть будет проклят час, когда я узнал тебя;

    βαρύς τα ώτα ( — или στ' αυτιά) — тугой на ухо, глуховатый;

    βαρ(ε)ιά η καλογερική — погов, тяжёл монашеский посох (ср. тяжела ты, шапка Мономаха)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βαρύς

  • 9 εκτελώ

    (ε) (αόρ. εξετέλεσα) μετ.
    1) выполнить, исполнять, осуществлять; совершить;

    εκτελώ έργον (διαταγήν) — выполнять работу (приказ);

    εκτελώ ποινή (δικαστική απόφαση) — приводить в исполнение приговор;

    εκτελώ καθήκοντα ( — или χρέη) κάποιου — исполнить чьи-л. обязанности;

    εκτελώ τα σχέδια μου — осуществлять свои планы;

    εκτελώ τό καθήκον μου — выполнять свой долг;

    εκτελώ έγκλημα — совершать преступление;

    εκτελώ απειλήν — осуществлять угрозу;

    2) муз. исполнять;
    3) расстреливать

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εκτελώ

  • 10 ελαφρός

    η, ό [ά, όν ]
    1) лёгкий, нетяжёлый;

    ελαφρό επανωφόρι — лёгкая одежда;

    ελαφρή κουβέρτα — лёгкое одеяло;

    ελαφρό πρόγευμα — лёгкий завтрак;

    ελαφρή τροφή — лёгкая пища (удобоваримая);

    ελαφρός σαν πούπουλο — лёгкий как пух;

    βαδίζω με ελαφρό βήμα — ходить лёгкой походкой;

    2) лёгкий, нетрудный;

    ελαφρή εργασία — лёгкая работа;

    ελαφρός πόνος — лёгкая боль;

    ελαφρό ανάγνωσμα — лёгкое чтение;

    3) лёгкий, незначительный, небольшой; слабый;

    ελαφρά ποινή — лёгкое наказание;

    ελαφρή επίπληξη — лёгкий упрёк;

    ελαφρός υπαινιγμός — лёгкий намёк;

    ελαφρά ειρωνεία — лёгкая ирония;

    ελαφρά τρικυμία — лёгкий шторм;

    ελαφρό κύμα — небольшая волна;

    ελαφρός πυρετός — небольшая температура; — небольшой жар;

    ελαφρός χειμώνας — мягкая зима;

    4) лёгкий, несерьёзный; легкомысленный, поверхностный, пустой (тж. о человеке);

    ελαφρ(ι)ά μουσική — лёгкая музыка;

    ελαφρό θέατρο — театр лёгкого жанра; — эстрадный театр;

    ελαφρή φιλολογία — легковесная, малосодержательная литерату-

    ра;
    5) глупый, неразумный;

    είναι λίγο ελαφρός — он немного придурковат;

    6) лёгкий, слабый, некрепкий;

    ελαφρός καφές — некрепкий кофе;

    ελαφρός καπνός — лёгкий табак;

    ελαφρό κρασί — лёгкое вино;

    ελαφρά αρώματα — слабые духи;

    ελαφρό νερό — послабляющая вода, води, способствующая пищеварению;

    7) лёгкий, чуткий (о сне);
    8) лёгкий, быстрый, проворный; 9) воен, малый;

    ελαφρ στόλος — москитный флот;

    ελαφρά πλοία — малые корабли;

    § ελαφρά βιομηχανία — лёгкая промышленность;

    γυναίκαтоб ελαφρου κόσμου — женщина лёгкого поведения;

    με ελαφρή συνείδηση — бессознательно;

    ελαφρά τη καρδία — с лёгким сердцем, без раздумья;

    γαίαν εχεις ελαφραν — пусть земля будет тебе пухом

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ελαφρός

  • 11 εξαγοράζω

    μετ.
    1) выплачивать всю стоимость купленной вещи; 2) откупаться, платить (чём-л. за что-л.);

    εξαγοράζω ποινή — откупаться от наказания;

    εξαγοράζω τα αμαρτήματα μου διά... — искупать свои грехи чём-л.;

    3) выкупать;

    εξαγοράζω αιχμαλώτους — выкупать пленных;

    4) перен. покупать, подкупать;

    εξαγοράζω τον φύλακα — подкупить сторожа;

    εξαγοράζω την συγκατάθεση κάποιου — купить чьё-л. согласие

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εξαγοράζω

  • 12 επί

    (επ;
    εφ') ηρόθ. I με γεν., αιτιατ.,δοτ. 1) (при обознач, места, протяжённости, пространства) на, в, по:

    (γεν.) επί της γης — на земле;

    επί της οδρύ — на улице;

    επί της τραπέζης — на столе;

    επ' ώμου на плече;
    εφ' αμάξης в экипаже;

    επί τόπου — на месте;

    επί ακροατηρίου — перед аудиторией; — открыто, публично;

    κείται επί τού, Σαρωνικού — расположен на берегу Саронического залива;

    (αιτιατ.) επί πάσαν την γήν — по всей земле;

    επί τριάντα χιλιόμετρα — на тридцать километров;

    2) (при обознач, времени):

    (γεν.) επί τού παρόντος — в данный момент;

    επ' εσχατων недавно;
    εφ' όρου ζωής на всю жизнь, до конца жизни;

    επί Τουρκοκρατίας — во время турецкого (владычества;

    επί 'Αλεξάνδρου τού Μακεδόνας — при Александре Македонском;

    επί σοβιετικής εξουσίας — при советской власти;

    (αϊτιατ.) η βροχή διήρκεσεν επί δύο ημέρας — дождь продолжался в 'течение двух дней;

    επί δέκα έτη (ώρες) — в течение десяти лет (часов);

    επ' ολίγας ημέρας в течение нескольких дней;

    σε ανέμενον επί μακρόν (βραχύ) — я ждал тебя долго (недолго);

    επ' άπειρον до бесконечности;
    3) (в отношении, что касается):

    (γεν.) επί τού θέματος — на тему;

    επί της 4ούσίας τού ζητήματος — по существу вопроса;

    επί του προκειμένου — по этому делу;

    επί κάλου (κακού) — в хорошем (плохом) смысле;

    (αιτιατ). το επ' εμέ что касается, меня;

    ως επί το πλείστον, ως επί το πολύ — по большей чости, главным образом, обыкновенно, обычно;

    (δοτ.) φημίζομαι επί ευφυΐα — славиться остроумием;

    εξέχω επί αρετή (εντιμότητι) — отличиться добротой (честностью);

    διαπρέπω επί ανδρεία — отличаться мужеством;

    II με γεν., δοτ.
    1) (при обознач, главенства, руководства, власти):

    (γεν.) επί κεφαλής — во главе;

    ο επί κεφαλής — глава;

    ο επί της Δικαιοσύνης υπουργός — министр юстиции;

    ο επί των φόρων υπάλληλος — налоговый агент;

    ο επί των τελετών — церемонимейстер;

    (*οτ.) το επ' εμοί насколько это в моей власти, насколько это зависит от меня;
    2) (при обознач, прибавки, добавления):

    (*οτ.) επί τούτοις — кроме того, сверх того;

    επί πάσιν — особенно, больше всего, главным образом;

    III με γεν. (при'обознач, распределения, соразмерности, пропорции):

    επί πεντήκοντα εγχειρήσεων εσημειώθησαν δύο μόνον θάνατοι — на пятьдесят операций (зарегистрировано) только два смертных случая;

    παράταξις επί δύο ζυγών — двухшеренговый строй;

    § επί ξυρού ακμής — в критическом положении;

    επί τέλους — наконец;

    επί ταοτού — нарочно, преднамеренно;

    IV με αϊτιατ.
    1) (при обознач, направления, цели):

    επί δεξιά — направо;

    επ' αριστερά налево;

    επί σκοπόν — по цели;

    βαδίζω επί τα ίχνη — ходить по пятам;

    ευρίσκομαι επί τα ίχνη — напасть на след;

    η κατάστασις τού ασθενούς βαίνει επί τα βελτίω (επί τα χείρω) — состояние больного улучшается (ухудшается);

    2) (при обознач, степени):
    επ' ελάχιστον в наименьшей степени;

    επί τοσούτον ώστε... — до такой степени, что...;

    3) (при умножении):

    τρία επί τρία ίσον εννέα — три умноженное на три равняется девяти;

    V με δοτ.
    1) (при обознач, повода, обстоятельства):

    επί' τη ονομαστική σου εορτή — по случаю твоих именин;

    επ' ευκαιρία της αναχωρήσεως μου по случаю моего отъезда;
    επ' ευκαιρία των εορτών по случаю праздников;

    κατηγορείται επί φόνω — обвиняется в убийстве;

    2) (при обознач, цели):

    επί τω σκοπώ — с целью;

    επί τούτω — для этого;

    επί τη προφάσει ότι... — под предлогом того, что...;

    επ' ωφελεία в пользу;

    επί αγαθώ — на благо;

    επί ζημία — в ущерб;

    επί κακώ — назло;

    3) (в отношении родства):
    γαμβρός επ' αδελφή зять (муж сестры);

    γαμβρός επί θυγατρί — зять (муж дочери);

    4) (при обознач, условия, образа действия):

    επί τώ όρω — при условии;

    επί τόκου — под проценты;

    επ' αμοιβή за вознаграждение;

    επί μισθώ — за плату;

    επί αποδείξει — под расписку;

    επ' ενεχύρω под залог;

    επί ισοις όροις — на равных условиях;

    επί τω λόγω της τιμής μου — честное слово;

    επ' ονόματί μου на моё имя;

    άλμα επί κοντώ — прыжок с шестом;

    επί λέξει — слово в слово; — буквально;

    επ' αυτοφώρω с поличным;

    επί εγγυήσει — на поруки;

    § επί ποινή θανάτου — под стрёхом смертной казни;

    επί παρουσία μαρτύρων — в присутствии свидетелей;

    VI (в наречных выражениях):

    επί πολύ — долгое время;

    επ' ολίγον короткое время;

    επί πλέον — кроме того, к тому же, вдобавок;

    επί μάλλον και μάλλον — всё больше и больше

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > επί

  • 13 επιμετρώ

    (ε) μετ.
    1) добавлять, прибавлять, подбавлять; 2) отмерять; 3) юр. определять;

    επιμετρώ ποινή — определять (меру) наказания;

    4) окончательно подсчитывать

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > επιμετρώ

  • 14 θανατικός

    η, ό[ν]
    1) смертельный, смертный;

    θανατικός εχθρός — смертельный враг;

    2) смертельный, приводящий к смерти;

    θανατική ποινή — смертная казнь

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > θανατικός

  • 15 κεφαλικός

    η, ό[ν] относящийся к голове, головной;

    § κεφαλικ φόρος — подушный налог;

    κεφαλική ποινή — смертная казнь

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κεφαλικός

  • 16 μετριάζω

    μετ. умерять, уменьшать, смягчать, ослаблять;

    μετριάζω τίς απαιτήσεις — умерять требования;

    μετριάζω τα έξοδά μου — ограничить расходы;

    μετριάζω την ταχύτητα — уменьшить скорость;

    μετριάζω τό ύφος — смягчать тон;

    μετριάζω την ορμή — умерить пыл;

    μετριάζω την ποινή — смягчать приговор, наказание;

    μετριάζω τίς ορέξεις перен. — умерять аппетит;

    μετριάζομαι — уменьшаться, смягчаться, ослабевать;

    μετριάστηκε ο πόνος — боль утихла;

    μετριάστηκε η ζέστη — жара спала;

    μετριάστηκε ο ζήλος του — его усердие ослабло

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μετριάζω

  • 17 σωματικός

    η, ό[ν]
    1) телесный, физический;

    σωματική βλάβη — телесное повреждение;

    σωματική ποινή — телесное наказание;

    σωματική αγωγή — физкультура;

    σωματική εργασία — физический труд;

    σωματική ανάπτύξη — физическое развитие;

    σωματική δύναμη — физическая сила;

    2) плотский;
    3) вещественный

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > σωματικός

  • 18 χαρίζω

    μετ.
    1) дарить, преподносить; жаловать, даровать (уст.); 2) прощать;

    όσα μού χρωστάς σ' τα χαρίζω — я прощаю тебе все твой долги;

    του χαρίσανε την ποινή — его помиловали;

    § δεν χαρίζω κάστανα — не прощать, мстить (кому-л.);

    δεν τα χαρίζω σε κανένα — никому не уступать;

    χαρίζομαι — благоволить (к кому-л.)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > χαρίζω

  • 19 χρηματικός

    η, ό денежный;

    χρηματική ποινή — денежный штраф

    (налагаемый судом);

    χρηματικό ποσό — денежная сумма;

    χρηματικο έμβασμα — денежный перевод

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > χρηματικός

См. также в других словарях:

  • Ποινῇ — Ποινή bloodmoney fem dat sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ποινή — bloodmoney fem nom/voc sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ποινή — bloodmoney fem nom/voc sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ποινή — Στο νεότερο ποινικό δίκαιο, π. είναι η στέρηση ή η μείωση ενός έννομου αγαθού, την οποία επιβάλλει το κράτος, με δικαστική απόφαση, σε ένα άτομο, επειδή διέπραξε ένα αδίκημα για το οποίο ο νόμος προβλέπει την επιβολή αυτής της στέρησης. Το πρώτο… …   Dictionary of Greek

  • ποινῇ — ποινάομαι avenge oneself on pres subj mp 2nd sg (doric) ποινάομαι avenge oneself on pres ind mp 2nd sg (doric) ποινάομαι avenge oneself on pres subj mp 2nd sg (epic ionic) ποινάομαι avenge oneself on pres ind mp 2nd sg (epic ionic) ποινάω pres… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ποινή — η κολασμός, τιμωρία για πράξη παράνομη: Στους υπαλλήλους επιβάλλονται και πειθαρχικές ποινές …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • θανατική ποινή — (Νομ.). Η εσχάτη των ποινών στο δικαιοδοτικό σύστημα, που επιβάλλεται σε ιδιαίτερες κακουργηματικές πράξεις. Στη χώρα μας, η θ.π., αν και είχε καταργηθεί πολύ νωρίτερα στην πράξη, τελικά με το άρθρο 1 παράγραφος 12β του ν. 2207/94 καταργήθηκε και …   Dictionary of Greek

  • αειφυγία — Ποινή μόνιμης εξορίας στην αρχαία Ελλάδα, που επιβαλλόταν από τον Άρειο Πάγο σε όσους διέπρατταν σοβαρά αδικήματα του κοινού δικαίου και ιδίως φόνο ή τραύματα με προμελέτη, ασέβεια, επιβουλή της ζωής του συζύγου από τη γυναίκα κλπ. Η ποινή, που… …   Dictionary of Greek

  • Ποιναῖς — Ποινή bloodmoney fem dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ποιναῖς — ποινή bloodmoney fem dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ποιναῖσι — Ποινή bloodmoney fem dat pl (epic ionic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»