Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

ευρίσκομαι

  • 1 απορία

    η
    1) недоумение, сомнение, удивление;

    βρίσκομαι εις απορίαν — быть в недоумении;

    μαθαίνω κάτι μετ' απορίας — узнать что-л, с удивлением;

    2) затруднение, затруднительное положение;
    3) нужда, крайний недостаток, бедность;

    πιστοποιητικό απορίας — справка об отсутствии доходов;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > απορία

  • 2 δυσχέρεια

    η затруднение, трудность, осложнение, препятствие;

    ευρίσκομαι προ δυσχέρειών — находиться, оказываться в затруднительном положении

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > δυσχέρεια

  • 3 εμπόδιο(ν)

    τό
    1) прям., перен. препятствие, помеха, барьер; преграда; затруднение, трудность;

    δρόμος μετ' εμπόδίων — бег (или скачки) с препятствиями;

    πηδώ το εμπόδιο(ν) — взять барьер;

    στέκομαι το εμπόδιο(ν) σε... — мешать, препятствовать чему-л.;

    παρεμβάλλω εμπόδία — ставить преграды;

    δημιουργώ εμπόδία — чинить препятствия;

    υπερνικώ κάθε εμπόδιο(ν) — преодолеть любое препятствие;

    ευρίσκομαι προ ανυπέρβλητων εμπόδίων — или βρίσκομαι μπρος σε αξεπέραστα εμπόδία — оказаться перед непреодолимыми препятствиями;

    απομακρύνω τα εμπόδία — устранять помехи;

    2) воен, препятствие;

    φυσικόν (τεχνητόν) εμπόδιο(ν) — естественное (искусственное) препятствие;

    § κάθε εμπόδιο(ν) γιά καλό — посл. нет худа без добр!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εμπόδιο(ν)

  • 4 εμπόδιο(ν)

    τό
    1) прям., перен. препятствие, помеха, барьер; преграда; затруднение, трудность;

    δρόμος μετ' εμπόδίων — бег (или скачки) с препятствиями;

    πηδώ το εμπόδιο(ν) — взять барьер;

    στέκομαι το εμπόδιο(ν) σε... — мешать, препятствовать чему-л.;

    παρεμβάλλω εμπόδία — ставить преграды;

    δημιουργώ εμπόδία — чинить препятствия;

    υπερνικώ κάθε εμπόδιο(ν) — преодолеть любое препятствие;

    ευρίσκομαι προ ανυπέρβλητων εμπόδίων — или βρίσκομαι μπρος σε αξεπέραστα εμπόδία — оказаться перед непреодолимыми препятствиями;

    απομακρύνω τα εμπόδία — устранять помехи;

    2) воен, препятствие;

    φυσικόν (τεχνητόν) εμπόδιο(ν) — естественное (искусственное) препятствие;

    § κάθε εμπόδιο(ν) γιά καλό — посл. нет худа без добр!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εμπόδιο(ν)

  • 5 ένδεια

    η бедность, нужде, отсутствие средств существования;

    παντελής ένδεια — полная нищета;

    ευρίσκομαι εν εσχάτη ενδεία находиться в крайней нужде;

    περιπίπτω εις ένδειαν — обнищать

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ένδεια

  • 6 επί

    (επ;
    εφ') ηρόθ. I με γεν., αιτιατ.,δοτ. 1) (при обознач, места, протяжённости, пространства) на, в, по:

    (γεν.) επί της γης — на земле;

    επί της οδρύ — на улице;

    επί της τραπέζης — на столе;

    επ' ώμου на плече;
    εφ' αμάξης в экипаже;

    επί τόπου — на месте;

    επί ακροατηρίου — перед аудиторией; — открыто, публично;

    κείται επί τού, Σαρωνικού — расположен на берегу Саронического залива;

    (αιτιατ.) επί πάσαν την γήν — по всей земле;

    επί τριάντα χιλιόμετρα — на тридцать километров;

    2) (при обознач, времени):

    (γεν.) επί τού παρόντος — в данный момент;

    επ' εσχατων недавно;
    εφ' όρου ζωής на всю жизнь, до конца жизни;

    επί Τουρκοκρατίας — во время турецкого (владычества;

    επί 'Αλεξάνδρου τού Μακεδόνας — при Александре Македонском;

    επί σοβιετικής εξουσίας — при советской власти;

    (αϊτιατ.) η βροχή διήρκεσεν επί δύο ημέρας — дождь продолжался в 'течение двух дней;

    επί δέκα έτη (ώρες) — в течение десяти лет (часов);

    επ' ολίγας ημέρας в течение нескольких дней;

    σε ανέμενον επί μακρόν (βραχύ) — я ждал тебя долго (недолго);

    επ' άπειρον до бесконечности;
    3) (в отношении, что касается):

    (γεν.) επί τού θέματος — на тему;

    επί της 4ούσίας τού ζητήματος — по существу вопроса;

    επί του προκειμένου — по этому делу;

    επί κάλου (κακού) — в хорошем (плохом) смысле;

    (αιτιατ). το επ' εμέ что касается, меня;

    ως επί το πλείστον, ως επί το πολύ — по большей чости, главным образом, обыкновенно, обычно;

    (δοτ.) φημίζομαι επί ευφυΐα — славиться остроумием;

    εξέχω επί αρετή (εντιμότητι) — отличиться добротой (честностью);

    διαπρέπω επί ανδρεία — отличаться мужеством;

    II με γεν., δοτ.
    1) (при обознач, главенства, руководства, власти):

    (γεν.) επί κεφαλής — во главе;

    ο επί κεφαλής — глава;

    ο επί της Δικαιοσύνης υπουργός — министр юстиции;

    ο επί των φόρων υπάλληλος — налоговый агент;

    ο επί των τελετών — церемонимейстер;

    (*οτ.) το επ' εμοί насколько это в моей власти, насколько это зависит от меня;
    2) (при обознач, прибавки, добавления):

    (*οτ.) επί τούτοις — кроме того, сверх того;

    επί πάσιν — особенно, больше всего, главным образом;

    III με γεν. (при'обознач, распределения, соразмерности, пропорции):

    επί πεντήκοντα εγχειρήσεων εσημειώθησαν δύο μόνον θάνατοι — на пятьдесят операций (зарегистрировано) только два смертных случая;

    παράταξις επί δύο ζυγών — двухшеренговый строй;

    § επί ξυρού ακμής — в критическом положении;

    επί τέλους — наконец;

    επί ταοτού — нарочно, преднамеренно;

    IV με αϊτιατ.
    1) (при обознач, направления, цели):

    επί δεξιά — направо;

    επ' αριστερά налево;

    επί σκοπόν — по цели;

    βαδίζω επί τα ίχνη — ходить по пятам;

    ευρίσκομαι επί τα ίχνη — напасть на след;

    η κατάστασις τού ασθενούς βαίνει επί τα βελτίω (επί τα χείρω) — состояние больного улучшается (ухудшается);

    2) (при обознач, степени):
    επ' ελάχιστον в наименьшей степени;

    επί τοσούτον ώστε... — до такой степени, что...;

    3) (при умножении):

    τρία επί τρία ίσον εννέα — три умноженное на три равняется девяти;

    V με δοτ.
    1) (при обознач, повода, обстоятельства):

    επί' τη ονομαστική σου εορτή — по случаю твоих именин;

    επ' ευκαιρία της αναχωρήσεως μου по случаю моего отъезда;
    επ' ευκαιρία των εορτών по случаю праздников;

    κατηγορείται επί φόνω — обвиняется в убийстве;

    2) (при обознач, цели):

    επί τω σκοπώ — с целью;

    επί τούτω — для этого;

    επί τη προφάσει ότι... — под предлогом того, что...;

    επ' ωφελεία в пользу;

    επί αγαθώ — на благо;

    επί ζημία — в ущерб;

    επί κακώ — назло;

    3) (в отношении родства):
    γαμβρός επ' αδελφή зять (муж сестры);

    γαμβρός επί θυγατρί — зять (муж дочери);

    4) (при обознач, условия, образа действия):

    επί τώ όρω — при условии;

    επί τόκου — под проценты;

    επ' αμοιβή за вознаграждение;

    επί μισθώ — за плату;

    επί αποδείξει — под расписку;

    επ' ενεχύρω под залог;

    επί ισοις όροις — на равных условиях;

    επί τω λόγω της τιμής μου — честное слово;

    επ' ονόματί μου на моё имя;

    άλμα επί κοντώ — прыжок с шестом;

    επί λέξει — слово в слово; — буквально;

    επ' αυτοφώρω с поличным;

    επί εγγυήσει — на поруки;

    § επί ποινή θανάτου — под стрёхом смертной казни;

    επί παρουσία μαρτύρων — в присутствии свидетелей;

    VI (в наречных выражениях):

    επί πολύ — долгое время;

    επ' ολίγον короткое время;

    επί πλέον — кроме того, к тому же, вдобавок;

    επί μάλλον και μάλλον — всё больше и больше

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > επί

  • 7 ερεθισμός

    ο
    1) физиол, возбуждение; 2) раздражение, возбуждение;

    ο ερεθισμός των πνευμάτων — взбудораживание, возбуждение умов;

    3) возбуждённое состояние; состояние раздражения;

    διατελώ ( — или ευρίσκομαι) εν ερεθισμώ — быть, находиться в возбуждённом состоянии; — быть в состоянии раздражения;

    4) настраивание (против кого-л.), натравливание (на кого-л.);
    5) мед. раздражение, воспаление (кожи, слизистой и т. п.); растравление (раны); 6) физиол., психол. раздражитель

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ερεθισμός

  • 8 έσχατος

    η, ο[ν]
    1) самый удалённый, отдалённый; 2) последний, крайний, предельный;

    έσχατον γήρας — глубокая старость;

    έσχάτη πνοή — последний вздох;

    3) перен. последний, крайний; высший;

    έσχατος κίνδυνος — крайняя опасность;

    έσχάτη πενία — крайняя бедность;

    έσχατος βαθμός — высшая ступень;

    η έσχάτη των ποινών — высшая мера наказания, смертный приговор;

    4) последний, наихудший;

    είναι έσχατος στα μαθήματα — он последний ученик;

    5) лог.:

    έσχατος όρος — малая посылка;

    § μέχρις έσχάτων — до конца;

    επ' έσχάτων — недавно, в последнее время;

    ευρίσκομαι εις τα έσχατά — быть при смерти;

    έσχάτη προδοσία — государственная измена

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > έσχατος

  • 9 ευρίσκω

    (αόρ. εύρον, ηύρον, ηύρα и εύρηκα, παθ. αόρ. εύρέθην) μετ.
    1) находить, обнаруживать; 2) находить, заставать, застигать; встречать; 3) находить, подыскивать; 4) попасть, угодить; 5) наталкиваться (на кого-что-л.); 6) постигнуть (кого-л.), случиться (с кем-л.); 7) получать, приобретать; 8) находить, открывать; придумывать, изыскивать;

    ευρίσκομαι

    1) — находиться, быть;

    2) найтись, обнаружиться;
    3) попасть, очутиться; 4) находиться, помещаться

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ευρίσκω

  • 10 μεταίχμιο(ν)

    το грань, граница, рубеж;

    ευρίσκομαι εις το μεταίχμιο(ν) ζωής και θανάτου — находиться на грани жизни и смерти; — быть в критическом положении;

    στο μεταίχμιο(ν) δυό εποχών — на рубеже двух эпох

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μεταίχμιο(ν)

  • 11 μεταίχμιο(ν)

    το грань, граница, рубеж;

    ευρίσκομαι εις το μεταίχμιο(ν) ζωής και θανάτου — находиться на грани жизни и смерти; — быть в критическом положении;

    στο μεταίχμιο(ν) δυό εποχών — на рубеже двух эпох

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μεταίχμιο(ν)

  • 12 πλάνη

    η
    1) заблуждение, ошибка;

    είναι θύμα δικαστικής πλάνης — он жертва судебной ошибки;

    βγάζω από την πλάνη — вывести из заблуждения;

    ευρίσκομαι εν πλάνη — заблуждаться;

    2) рубанок

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πλάνη

  • 13 υπό

    υπ;
    υφ' πρόθ. 1. με αϊτιατ. 1) (при обознач, места) под;

    υπό σκιάν — в тени;

    υπό την τράπεζαν — под столом;

    υπό στέγην — под крышей;

    υπό τον Ταυγετον — у подножия Тайгета;

    2) (при обознач, состояния, положения) под;

    υπό την ηγεσίαν ( — или την καθοδήγησιν) — под руководством;

    υπό τα όπλα — под ружьём;

    υπό τον ζυγόν — под ярмом; — под игом;

    υπό την κηδεμονίαν — под покровительством;

    υπ' εύθύνην κάποιου под чью-л. ответственность;

    υπό τό πυρ — под огнём;

    υπό τό κράτος τού φόβου — под страхом;

    υπό την πίεσιν (επίδρασιν) — под давлением (воздействием);

    υπό κράτησιν — под арестом;

    υπό συνοδείαν — в сопровождении;

    υπό πολιορκίαν — в осаде, на осадном положении;

    υπό στρατιωτικόν νόμον — на чрезвычайном положении;

    ευρίσκομαι υπ' ατμόν находиться под парами (о паровозе и т. п.);
    2. με γεν. уст. (в страд, оборотах соотв. русск, те. п.): συντηρούμαι υπό τού πατρός μου быть на содержании отца; ανομολογούμαι υφ' όλων быть признанным всеми; εγράφη υπ' εμού написано мною;

    καλύπτομαι υπό χιονών — быть покрытым снегом;

    τίθεμαι εις κίνησιν υπό τού εμβόλου — приводиться в движение поршнем;

    § υπό τό πρόσχημα — под видом;

    под предлогом;

    υπό εχεμύθειαν — по секрету;

    υπό τον όρο ότι... — при условии, что...;

    υπό τα όμματα κάποιου — на глазах у кого-л., под носом у кого-л.;

    τό έχω υπό σκέψιν — я думаю об этом;

    τό εθεσα υπ' όψιν του я поставил его в известность об этом;
    λαμβάνω υπ' όψιν μου принимать во внимание; έχω υπ' όψιν μου иметь в виду;

    λαμβάνω υπό σημείωσιν — брать на заметку; — учитывать, принимать во внимание;

    καλοΰμαι υπό τα όπλα — быть призванным в армию;

    υπό πασαν εποψιν — со всех точек зрения, во всех отношениях;

    θέλει να με έχει υπό — он хочет, чтобы я ему подчинялся

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > υπό

См. также в других словарях:

  • εὑρίσκομαι — εὑρίσκω find pres ind mp 1st sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • εντροπή — και ντροπή, η (AM ἐντροπή) 1. η ταπείνωση που προκαλεί η συναίσθηση ενοχής, καταισχύνη, ρεζίλεμα («μισεύγει με την εντροπή και πλιο του δεν εφάνη», Ερωτόκρ.) 2. συστολή από σεβασμό («γεννᾱ γὰρ σέβας ἐντροπή», Σπανέας) νεοελλ. αυτό που προκαλεί… …   Dictionary of Greek

  • εσχατεύω — ἐσχατεύω (Α) [έσχατος] 1. ευρίσκομαι, είμαι στο άκρο («τὰ ἐσχατεύοντα τῶν δένδρων» τα άκρα, οι κλώνοι τών δέντρων, Θεόφρ.) 2. βρίσκομαι στο άκρο ενός τόπου («ἐσχατεύουσα τῆς Ἀρκαδίας», Πολ.) 3. είμαι ο λεπτότερος ή ο χαμηλότερος («ἐσχατεύω τῶν… …   Dictionary of Greek

  • οικώ — (ΑΜ οἰκῶ, έω, Α επικ. τ. οἰκείω, λοκρ. τ. Fοικέω) [οίκος] 1. κατοικῶ (α. «οἰκήσαντας τοῡτον τὸν χῶρον», Ηρόδ. β. «οἰκέοιτο πόλις Πριάμοιο», Ομ. Ιλ.) 2. (το θηλ. μτχ. μέσ. ενεστ. ως ουσ.) βλ. οικουμένη μσν. αρχ. μτφ. είμαι εγκατεστημένος κάπου,… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»