-
1 πιπράσκω
πιπράσκω, ion. πιπρήσκω (περάω), fut. u. aor. act. fehlen, perf. πέπρᾱκα, πέπρᾱμαι, aor. ἐπράϑην, fut. πεπράσομαι, denn πραϑήσομαι galt für unattisch; – verkaufen, bes. über das Meer hin, außerhalb des Landes; διχῶς ἐπράϑην, Aesch. Ch. 902; Ag. 1011; πραϑεὶς Ὀμφάλῃ, Soph. Tr. 251; auch, wie bei uns, für verrathen, πέπραμαι κἀπόλωλα, Phil. 966; εὐμορφίᾳ πραϑεῖσα, Eur. Troad. 936; πεπρᾶσϑαι, Ar. Ach. 700 (Xen. Hell. 6, 2, 15); πεπράσομαι, Vesp. 179; ὠνούμενά τε καὶ πιπρασκόμενα, Plat. Phaed. 69 b, wie τὸ ὠνηϑὲν ἢ πραϑέν Legg. VIII, 850 a u. ὅσα πρατέα ἑκάστοις ἢ ὠνητέα τοῖς δεομένοις 849 c; τινός, wofür, Xen. An. 7, 7, 26; τοῖς πεπρακόσιν ἑαυτοὺς εἰς τἀναντία τοῖς τῇ πατρίδι συμφέρουσιν, Dem. 17, 13, u. öfter.
-
2 πιπράσκω
πιπράσκω, verkaufen, bes. über das Meer hin, außerhalb des Landes; auch, wie bei uns, für verraten -
3 προ-πιπράσκω
προ-πιπράσκω (s. πιπράσκω), vorher verkaufen, Sp.
-
4 συμ-πιπράσκω
συμ-πιπράσκω (s. πιπράσκω), ion. - πιπρήσκω, mit, zugleich, zusammen verkaufen, Sp.
-
5 κατα-πιπράσκω
κατα-πιπράσκω (s. πιπράσκω), verkaufen, καταπραϑείς Luc. cronosol. 16.
-
6 μετα-πιπράσκω
μετα-πιπράσκω (s. πιπράσκω), nachher oder wieder verlaufen, Schol. Ar. Nubb. 1199; VLL.
-
7 δια-πιπράσκω
δια-πιπράσκω (s. πιπράσκω), verkaufen (in einzelnen kleinen Theilen), οὐσίαν τιμῆς τῆς τυχούσης, für jeden Preis, Plut. Lysand. et Sull. 3, u. Sp.
-
8 ἀνα-πιπράσκω
ἀνα-πιπράσκω (s. πιπράσκω), wieder verkaufen, Poll. 7, 12.
-
9 ἐκ-πιπράσκω
ἐκ-πιπράσκω (s. πιπράσκω), daraus verkaufen, ὥσπερ ἐξ ἀγορᾶς ἐκπέπραται Dem. 9, 39.
-
10 περι-πιπράσκω
περι-πιπράσκω, περιπραϑήσεται ist B. A. 432 Erkl. von ἀπωνηϑήσεται.
-
11 ἐμ-πιπράσκω
ἐμ-πιπράσκω, darin verkaufen, Poll. 7, 9.
-
12 διαπιπράσκω
δια-πιπράσκω (s. πιπράσκω), verkaufen (in einzelnen kleinen Teilen) -
13 προςπιπράσκω
προςπιπράσκω (s. πιπράσκω), noch dazu od. zugleich verkaufen, προςπεπρᾶσϑαι, Poll. 7, 13.
-
14 πρᾱτός
-
15 πιπρήσκω
-
16 περάω
περάω, fut. περᾱσω, ion. u. ep. περήσω (πέρα), 1) von einem Ende zum andern durchdringen, durchbohren, durchstoßen; ὀδόντας, Il. 5, 291; bes. einen Raum von einem Ende zum andern durchschneiden, durchreisen, durchfahren, πόντον, Od. 24, 118, ϑάλασσαν, 6, 272. 9, 129, λαῖτμα ϑαλάσσης, 5, 174. 409; ὕδωρ, Hes. O. 740; auch πύλας Ἀΐδαο, Il. 5, 646. 23, 71; Theogn. 427; τάφρος ἀργαλέη περάαν. ein schwer zu durchschreitender Graben, Il. 12, 53. 63. 200, vgl. 16, 367. 21, 283; ἅλα περᾶν, Pind. N. 3, 20, wie πόντον περάσαις P. 3, 76; auch τέλος δωδεκάμηνον περάσαι, N. 11, 10, das 12monatliche Amt durchführen; ὃν μὴ περάσῃς, οὐ γὰρ εὔβατος περᾷν, er ist nicht leicht zu überschreiten, Aesch. Prom. 720; ὅταν περάσῃς ῥεῖϑρον, 792, öfter; auch übertr., ὅρκον, übertreten, verletzen, Aesch. Eum. 467; κίνδυνον, die Gefahr bestehen, ertragen, Ch. 268; πότερα πρὸς οἴκους πέλαγος Αἴγαιον περῶ; Soph. Ai. 456; πρὶν ἂν τέρμα τοῠ βίου περάσῃ, O. R. 1530, vom Sterben gesagt; γῆς περῶν ὁρίσματα, Eur. Rhes. 437, u. öfter in diesem Stück; φυλακάς, Her. 3, 72. – Selbst von der Zeit, οἱ τὴν ἡλικίαν πεπερακότες, Xen. Lac. 4, 7. – Opp. Cyn. 2, 621 braucht auch das med. περόωντο. – 2) intrans., von einem Ende zum andern hindurchdringen, eindringen; χαλκὸς δ' οὐκ ἐπέρησε, Il. 21, 594; οὔτ' ὄμ βρος περάασκε, Od. 5, 480. 19, 442; διὰ κροτάφοιο, Il. 4, 502; ὀστέον εἴσω, in den Knochen hinein, 4, 460. 6, 110; über einen Raum hin, hindurch gehen, fahren, reisen, δι' Ὠκεανοῖο, Od. 10, 508. 11, 158; διὰ προϑύροιο, H. h. Merc. 271; διὲκ προϑ., 158; ἐπὶ πόντον, ἐφ' ὑγρήν, über das Meer hinfahren, Il. 2, 613 Od. 4, 709; übertr., νόημα διὰ στέρνοιο, der Gedanke geht durch die Brust, H. h. Merc. 43; εἰς Ἀΐδαο, in Hades Wohnung eingehen, Theogn. 902; ἐπέρα ποτὶ Φᾶσιν, Pind. I. 2, 41; περᾷ κρυσταλλοπῆγα διὰ πόρον, Aesch. Pers. 493; ὃς ἤδη δωμάτων ἔξω περᾷ, Soph. O. C. 531, vgl. Ant. 382; auch c. gen., ὅταν ϑυμοῠ περάσῃς, = εἰς πέρας ἔλϑῃς, O. R. 674; εἰς ὀμμάτων ὄψιν περᾷν, Eur. Or. 512; ποῖ περῶ, Phoen. 988; γῆς ἔξω περᾷν φυγάδα, Med. 272, öfter; ἐπιπόνως διὰ γήρως περῶντες, Xen. Mem. 2, 1, 31, wie Orak. bei Xen. Cyr. 7, 2, 20, εὐδαίμων, Κροῖσε, περάσεις, du wirst dein Leben glücklich hinbringen. – 3) ursprünlich eins mit dem Vorigen, aber fut. περάσω, att. περῶ, ep. περάσσω, perf. pass. πεπέρημαι, über das Meer bringen zum Verkauf, verkaufen, bei Hom. nur vom Sklavenhandel, τινά, Il. 21, 102 Od. 14, 297, ll. h. Cer. 132; τινὰ Λῆμνον ἐπέρασσεν. Einen nach Lemnos hin verkaufen, Il. 21, 40, 387. 428; κατ' ἀλλοϑρόους ἀνϑρώπους, 15, 453; περάαν ( fut.) ἐπὶ νήσων, Il. 21, 454; πεπερημένος, 21, 58. Vgl. πιπράσκω.
-
17 ἐπ-ευ-ωνίζω
ἐπ-ευ-ωνίζω, wohlfeil machen, τὴν ἀγοράν Plut. Cic. 8 Coriol. 20, wie schon Dem. πωλοῦσιν ἐπευωνίζοντες sagt, sie verkaufen wohlfeil, 23, 201; Poll. 3, 125, = ἄξια πιπράσκω; übh. verkaufen, D. Cass. 47, 14, der es 60, 17 auch im pass. braucht, wie ἐπευωνισμένων τῶν πυρῶν Poll. 1, 51.
-
18 ἀναπιπράσκω
-
19 ἐκπιπράσκω
-
20 ἐμπιπράσκω
- 1
- 2
См. также в других словарях:
πιπράσκω — πιπρά̱σκω , πιπράσκω export for sale pres subj act 1st sg (attic doric) πιπρά̱σκω , πιπράσκω export for sale pres ind act 1st sg (attic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πιπράσκω — και ιων. τ. πιπρήσκω Α 1. (γενικά) πουλώ 2. (ειδικά) (σχετικά με πρόσ. και πράγματα) πουλώ κάτι για εξαγωγή, κάνω εξαγωγή 3. μτφ. προδίδω κάποιον προκειμένου να αποκτήσω χρήματα («πεπρακόσιν ἑαυτοὺς εἰς τἀναντία τοῑς τῇ πατρίδι συμφέρουσιν»,… … Dictionary of Greek
πεπρημένον — πιπράσκω export for sale perf part mp masc acc sg (ionic) πιπράσκω export for sale perf part mp neut nom/voc/acc sg (ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πιπρήσκει — πιπράσκω export for sale pres ind mp 2nd sg (ionic) πιπράσκω export for sale pres ind act 3rd sg (ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πιπρήσκοντι — πιπράσκω export for sale pres part act masc/neut dat sg (ionic) πιπράσκω export for sale pres ind act 3rd pl (doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πιπρήσκουσιν — πιπράσκω export for sale pres part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) πιπράσκω export for sale pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πρᾶσον — πιπράσκω export for sale fut part act masc voc sg (epic doric aeolic) πιπράσκω export for sale fut part act neut nom/voc/acc sg (epic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πεπρημένη — πιπράσκω export for sale perf part mp fem nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πεπρημένος — πιπράσκω export for sale perf part mp masc nom sg (ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πεπρημένους — πιπράσκω export for sale perf part mp masc acc pl (ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πεπρᾶσθαι — πιπράσκω export for sale perf inf mp (epic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)