-
1 βυνοκ[οπία]
βῡνοκ[οπία], ἡ,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βυνοκ[οπία]
-
2 οπίας
ὀπίᾱς, ὀπίαςcheese made from milk curdled with fig-juice: masc acc plὀπίᾱς, ὀπίαςcheese made from milk curdled with fig-juice: masc nom sg (attic epic doric aeolic) -
3 ὀπίας
ὀπίᾱς, ὀπίαςcheese made from milk curdled with fig-juice: masc acc plὀπίᾱς, ὀπίαςcheese made from milk curdled with fig-juice: masc nom sg (attic epic doric aeolic) -
4 οπίαν
ὀπίᾱν, ὀπίαςcheese made from milk curdled with fig-juice: masc acc sg (attic epic doric aeolic)ὀπίαςcheese made from milk curdled with fig-juice: masc acc sg -
5 ὀπίαν
ὀπίᾱν, ὀπίαςcheese made from milk curdled with fig-juice: masc acc sg (attic epic doric aeolic)ὀπίαςcheese made from milk curdled with fig-juice: masc acc sg -
6 μεθόπιον
μεθόπιον, τό,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μεθόπιον
-
7 ἐκπονέω
A work out, finish off, Sapph.98, Pi.P.4.236 ; ;τὸ εὐπρεπὲς τοῦ λόγου Th.3.38
;δολιχὰν τρίβον AP7.212
(Mnasalc.), Ar.Av. 379 ; also, form by instruction, as Chiron did Achilles, E.IA 209 (lyr.); ἐ. τινὰ πέπλοισιν to deck him out, Id.Hipp. 632 :— [voice] Pass., to be wrought out, brought to perfection, ;τὰ σῖτα X.Cyr.8.2.5
;ὅπια ἐκπεπόνηται εἰς κόσμον Id.HG4.2.7
, cf. Pl.R. 529e.2 practise,τὰ πρὸς τὸν πόλεμον X.Cyr.5.1.30
;ὀρχήσεις Plb.4.20.12
:—[voice] Med., Pl.Lg. 834e :—[voice] Pass., of persons, ἐκπεπονῆσθαι τὰ σώματα to be in good training or practice, X. Cyr.3.3.57 ;ἐκπεπονημένοι, ὡς ἂν κράτιστοι εἶεν Id.HG6.4.28
.3 work through, execute,τἀντεταιμένα E.Ph. 1648
; ἐ.ἀέθλους finish hard tasks, Theoc.Ep.22.5 ;ἃ ἂν μάθωσιν, ἱκανώτεροι τῷ σώματι ἐ. X.Cyr. 4.3.11
:—[voice] Med., E.Med. 241 :—[voice] Pass.,ταῦτα δυοῖν ἐν ἐτοῖν..μόλις ἐξεπονήθη Cratin.237
.4 labour for, provide by labour, earn, ; : c. acc. et inf., τοὺς θεοὺς ἐ. φράζειν prevail on the gods to tell, Id. Ion 375.7 of food, to digest, X.Mem.1.2.4, Cyr.1.2.16 : abs., Id.Oec.11.12.9 work at, till, ;νειοὶ δ' ἐκπονέοιντο ποτὶ σπόρον Theoc.16.94
, cf. Str.5.4.5 ;αἱ [τὴν ὕιην] ἐκπονοῦσαι τέχναι Plu.Per.12
.10 [voice] Pass., to be worn out, brought low,ὑπό τινος Str.5.4.11
;φροντίσιν ἐκπονούμενος Plu.Oth.9
;τὰς ὄψεις ἐ. Id.2.854b
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐκπονέω
-
8 ἐκπορίζω
II provide, furnish,στέγη..πάντ' ἐ. S.Ph. 299
;ἀργύριονὑμῖν And.2.17
;ὅπια τινί Th.6.72
; χρήματα, μισθόν,X.Cyr.3.1.30,An.5.6.19 ;τὸ συμφέρον ἑκάστῳ Pl.R. 341d
, etc. ; procure, , cf. Pl.Men. 78e :— so in [voice] Med., provide for oneself,τὰ αὑτῶν Th.1.82
, cf. 125 ;ταῖς ἡδοναῖς πλήρωσιν Pl.Grg. 492a
;γράμματα παρά τινος Plb.22.3.2
(but [voice] Med., also, supply to others, BCH48.3 ([place name] Brusa)).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐκπορίζω
-
9 μετόπη
Grammatical information: f.Meaning: `metope', field between the triglyphs on the frieze of Dorian temples (Vitr.; codd. methope, -a like triumphus, sephulcrum a. o., cf. Leumann Lat. Gr. 131); also μεθόπια n.pl. (Delph. IVa, H.; μ[..] οπια Att. inscr. IVa); on θ beside τ cf. ἐφόπτης beside ἐπόπτης a.o. (Schwyzer 220).Other forms: (accent not given).Origin: GR [a formation built with Greek elements]Etymology: With μετόπιον agree exactly other technical terms like μετακιόνιον, μεταστύλιον `space between the columns' (Att. a. hell. inscr.), μεθόριος, - ον `what lies between boundaries, borderland between two countries' (Th., X.). It must then indicate a space between the ὀπαι. Acc. to Vitr. 4, 2, 4 the ὀπαί = tignorum cubicula et asserum, i. e. openings or indentations in the beams, in which the heads of the crossbeams were fitted in; these heads wre covered with special planks, the soc. triglyphs. Acc. to another view, rejected by Vitr., the ὀπαί were orig. light-openings, what fits certainly beter to the meaning of ὀπή. In favour of this view with extensive argumentation Demangel BCH 55, 117ff.; he sees in the triglyphs a grille, before which later the ὀπαί were put. -- The clearly secondary form μετόπη was adapted to the simplex, perhaps because the metopes themselves could seem "openings-between"; μετόπη `opening between (the triglyphs)' would have been taken like περί-κηπος `garden around (the house)' (hell. a. late pap.; Risch IF 59, 252) or nearly understood like μεσ-αύλη (s. μέταυλος). Cf. Johnson ClassPhil. 30, 260f. (in details wrong).Page in Frisk: 2,220Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μετόπη
См. также в других словарях:
ὀπίας — ὀπίᾱς , ὀπίας cheese made from milk curdled with fig juice masc acc pl ὀπίᾱς , ὀπίας cheese made from milk curdled with fig juice masc nom sg (attic epic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὀπίαν — ὀπίᾱν , ὀπίας cheese made from milk curdled with fig juice masc acc sg (attic epic doric aeolic) ὀπίας cheese made from milk curdled with fig juice masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ρωσία — H Pωσική Oμοσπονδία αποτελεί το μεγαλύτερο σε έκταση κράτος της γης. Tα σύνορά της ξεκινούν από την Eυρώπη, καλύπτουν όλη την Aσία και φτάνουν στην Άπω Aνατολή. Bόρεια και ανατολικά βρέχεται από τον Aρκτικό και τον Eιρηνικό Ωκεανό και στα δυτικά… … Dictionary of Greek