Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

μέσα

  • 61 πλάγιος

    α, ο[ν]
    1) боковой, фланговый; 2) грам, косвенный;

    πλάγία πτώση — косвенный падеж;

    πλάγιος λόγος — косвенная речь;

    3) косой, наклонный;
    4) прям., перен. обходной, окольный;

    πλάγιος δρόμος — окольная дорога;

    πλάγча μέσα — окольные пути;

    πλάγια ενέργεια — незаконные действия;

    § οι πλάγιοί ( — или εκ πλάγίου) συγγενείς — родня по боковой линии

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πλάγιος

  • 62 πλωτός

    η, ό[ν]
    1) судоходный; годный для навигации; плавучий;

    πλωτά μέσα — плавучие средства;

    πλωτή γέφυρα — понтонный мост;

    πλωτός γερανός — плавучий кран

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πλωτός

  • 63 πολεμικός

    η, ό[ν]
    1) военный; воинский;

    πολεμικό (πλοίο) — военный корабль;

    πολεμικό ναυτικό — военно-морской флот;

    πολεμική αεροπορία — военно-воздушные силы;

    πολεμικό δυναμικό — военный потенциал;

    πολεμικες επιχειρήσεις — военные действия;

    πολεμική τέχνη — военное искусство;

    πολεμικά μέσα — боевые средства;

    2) боевой; воинственный;

    πολεμικό μένος — воинственный пыл, воинственность;

    3) полемический

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πολεμικός

  • 64 προς

    πρόθ. I με αίτιατ.
    1) (при обознач, направления) к;

    προς νότον — к югу;

    έτρεξε προς την οδό Σταδίου он побежал в сторону улицы Стадиу;

    τό παράθυρο μου βλέπει προς την θάλασσαν — моё окно выходит на море;

    προς τα δεξιά — направо, в правую сторону;

    κάθομαι προς τα δεξιά του сидеть (или садиться) справа от него;

    προς τα αριστερά — налево, в левую сторону;

    προς τα εκεί — туда;

    προς τα εξω — кнаружи, вовне;

    προς τα μέσα — внутрь, вовнутрь;

    προς τα κάτω — вниз, книзу;

    προς τα πού; — в какую сторону?;

    2) (при обознач, лица или учреждения, к которому обращено действие, иногда без перевода) к;

    προς τό λαό — к народу;

    αναφορά προς το υπουργείον (τον υπουργό) — доклад министерству (министру);

    3) (при обознач, отношения к кому-чем у-л.) к; по отношению к;

    περιφρόνηση προς το θάνατο — презрение к смерти;

    ασέβεια προς τούς γονείς — непочтение к родителям;

    αντίθετον προς την παράδοση — вопреки традиции, вразрез с традицией;

    πέφτει σε αντίφαση προς τον εαυτό

    της она противоречит сама себе;

    δυσανάλογη προς την ηλικία της — несообразно с её возрастом;

    4):

    ως προς... — что касается...; — в отношении..., относительно того, что...;

    ως προς αυτό... — в отношении этого...;

    ως προς αυτό αδιαφορώ πλήρως — я к этому совершенно равнодушен;

    ως προς αυτό έχεις δίκιο — в отношении этого ты прав;

    ως προς την ημερομηνία — относительно даты;

    5) (при обознач, цены, соотношения):

    τοκίζει προς 20% — он ссужает деньги под 20%;

    τό ύφασμα το αγόρασα προς τριακόσιες δραχμές το μέτρο — я купил материал по триста драхм за метр;

    6) (при обознач, действия, совершаемого в пользу или во вред кому-чему-л.] для, ради;

    τό έκανα προς χάριν σου — я это сделал ради тебя;

    προς τό συμφέρον σου — для твоей же пользы;

    αυτό είναι προς τιμήν σου а) это в честь тебя; б) это делает тебе честь;

    τα πούλησαν προς όφελός τους — они это продали выгодно для себя;

    προς τιμωρίαν σου — тебе в наказание;

    προς ζημίαν — во вред;

    προς γενικήν ανακούφισιν — ко всеобщему облегчению;

    7) (при обознач, времени) к, ближе к; на;

    προς τό βράδυ — к вечеру;

    προς τα ξημερώματα — на рассвете;

    προς τό παρόν — пока, на данный момент, в настоящий момент;

    προς στιγμήν — на очень короткое время, на минуту; — временно;

    8) (при обознач, цели, намерения) для; в;

    προς επεξεργασίαν — для обработки, переработки;

    προς υπεράσπισιν — в защиту;

    προς αποφυγήν παρεξηγήσεων — во избежание недоразумений;

    προς τί; — для чего?, к чему?, зачем?;

    προς τί η τόση σπουδή;

    κ чему такая спешка?! 9) (при обознач, последовательности) за;

    λέξη προς λέξη — а) слово за словом; — б) слово в слово;

    βήμα προς βήμα — шаг за шагом; — по пятам;

    τον παρακολουθούν βήμα προς βήμα — следят за каждым его шагом; — следуют за ним по пятам;

    έν(α) προς έν(α) — одного за другим, по одному; — каждого в отдельности;

    § ένας προς έναν — один к одному;

    προς έκπληξιν — на удивление;

    II με γεν.
    1) (при обознач, происхождения, родства):

    ο προς μητρός θείος — дядя по матери;

    τό σπίτι το έχουμε πάππου προς πάππου — дом мы наследуем от отцов и дедов;

    2) (при заклинании, уверении, клятве) ради;

    προς θεού μην το κάνεις — ради бога, не делай этого;

    § προς ώρας — временно;

    αυτό είναιπρος κάκού μου — к моему несчастью;

    III με δοτ.
    1) (при обознач, прибавления) к;

    προς τούτοις — к тому же;

    προς τοίς άλλοις — ко всему прочему, кроме всего прочего;

    2) (при обознач, близости):

    αί προς τη θαλασσή πόλεις — прибрежные города

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > προς

  • 65 πρόχειρος

    η, ο [ος, ον ]
    1) лежащий под рукой;

    δεν έχω πρόχειρα χρήματα — у меня нет под рукой денег;

    2) сделанный наспех, на скорую руку, без подготовки; непродуманный (о докладе);
    3) импровизированный; εκ τού προχείρου экспромтом; 4) черновой; 5) беглый, поверхностный;

    πρόχειρη ματιά — беглый взгляд;

    § πρόχειρα μέσα — подручные средства;

    πρόχειρα μέτρα — временные меры (в экстренных случаях)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πρόχειρος

  • 66 πρωτόγονος

    η, ο [ος, ον ]
    1) первобытный;

    πρωτόγονοςη κοινωνία — первобытное общество;

    πρωτόγονος άνθρωπος — первобытный человек;

    βρίσκομαι σε πρωτόγονοςή κατάσταση — находиться в первобытном состоянии;

    2) перворождённый;
    3) примитивный, неразвитый;

    πρωτόγονοςα μέσα παραγωγής — примитивные средства производства

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πρωτόγονος

  • 67 ρωμαίικο

    το шутл.
    1) греческая душа;

    ξύπνησε 'το ρωμαίικο μέσα του — в нём проснулась греческая душа, в нём проснулся грек;

    2) греческое государство; греки (собир.)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ρωμαίικο

  • 68 σκάβω

    μετ. рыть, копать;

    σκάβω χαρακώματα — рыть окопы;

    § υπερβαίνω (или υπερβάλλω) τα εσκαμμένα выходить за рамки приличия;

    σκάβω τον λάκκον μου — рыть самому себе яму;

    οποίος σκάβει το λάκκο τού αλλουνού, πέφτει ο ίδιος μέσα — посл, не рой яму другому, сам в неё попадёшь

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > σκάβω

  • 69 σκοπός

    ο
    1) цель, намерение;

    αντικειμενικός ( — или βασικός, κύριος) σκοπός — основная (главная) цель;

    κακός σκοπός — дурное, злое намерение;

    έχω σκοπό να... — намереваться; — собираться...;

    δεν το 'χω σκοπό να... — я совершенно не намерен...;

    ο σκοπός αγιάζει τα μέσα — цель оправдывает средства;

    από σκοπού — нарочно, умышленно;

    έχει καλό σκοπό γιά την κοπέλλα — у него серьёзные намерения относительно девушки, он думает на ней жениться;

    2) цель, мишень;
    3) часовой; караульный; вахтенный; 4) муз. мотив, мелодия

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > σκοπός

  • 70 σταλάζω

    (αόρ. (ε)στάλαξα) 1. μετ.
    1) капать, накапывать; 2) перен. вливать по капле; μου στάλαξε βάλσαμο παρηγοριάς он пролил бальзам на мою душу, он утешил меня; 3) перен. вселять, внушать, прививать; του στάλαξε μέσα στη ψυχή του το μίσος он вселил в его душу ненависть; 2. αμετ. 1) капать, течь; сочиться; στάλαξε το σπερματσέτο воск капал со свечи; στάλαζε ο ιδρωτας από πάνω του он обливался потом; 2) перен. пробиваться, проникать (о свете);

    μεσ' απ' τα δέντρα σταλάζει το φως τού φεγγαριού — сквозь деревья пробивался свет луны;

    § στάλαξε από την αρρώστεια (από την πείνα) он высох от болезни (от голода);
    άν δεν βρέξει, θα σταλάξει посл, если дождик не польёт, то хоть покрапает; что-нибудь из этого да получится;

    σταλάζομαι — процеживаться, фильтроваться

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > σταλάζω

  • 71 συγκοινωνία

    η сообщение; связь; коммуникация; транспорт;

    ταχτική συγκοινωνία — регулярное сообщение;

    αεροπορική (σιδηροδρομική) συγκοινωνία — воздушное (железнодорожное) сообщение, воздушный (железнодорожный) транспорт;

    αστική (θαλάσσια) συγκοινωνίαгородской (водный или морской) транспорт;

    ταχυδρομική (τηλεφωνική) συγκοινωνία — почтовая (телефонная) связь;

    συγκοινωνία αγγείων — сообщение сосудов;

    συγκοινωνία δωματίων — анфилада комнат;

    μέσα συγκοινωνίας — а) средства сообщения, коммуникации; — транспорт; — б) средства связи;

    διακόπτω τη συγκοινωνία — перерезать коммуникации;

    Υπουργείο Συγκοινωνίας министерство путей сообщения

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > συγκοινωνία

  • 72 συγκοινωνιακός

    η, ό[ν] относящийся к сообщению, связи, коммуникационный; транспортный;

    συγκοινωνιακόνδίκτυον — сеть дорог;

    τό συγκοινωνιακό — транспортная проблема;

    συγκοινωνιακά μέσα — транспортные средства

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > συγκοινωνιακός

  • 73 σύνδεση

    [-ις (-εως)] η
    1) связь;

    ψυχική σύνδεση — привязанность;

    σύνδεση της θεωρίας με την πρακτική — связь теории с практикой;

    μέσα σύνδέσεων — средства связи;

    χάνω τη σύνδεση — терять связь;

    2) связывание; скрепление, соединение;
    3) ассоциёция; объединение (действие); ассоциирование (полит.); 4) тех сцепка, сцепление;

    αυτόματη σύνδεση — автоматическая сцепка;

    5) тех стыковка

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > σύνδεση

  • 74 συντήρηση

    [-ις (-εως)] η
    1) сохранение; поддержание; 2) перен. содержание (материальное обеспечение); поддержка (материальная);

    τον έχω στη συντήρηση μου — иметь кого-л. на

    своём иждивении, содержать кого-л.;

    μέσα συντήρησης — средства к существованию

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > συντήρηση

  • 75 τσικνίζω

    1. μετ. пережарить, сжечь;
    2. αμετ. подгорать; пахнуть гарью;

    τί τσικνίζει εδώ μέσα; — что здесь подгорает?;

    § τα τσίκνισαν они поссорились

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > τσικνίζω

  • 76 τώρα

    επίρρ.
    1) теперь, сейчас;

    ως τώρα — до сих пор;

    από τώρα — а) с этих пор, отныне; — б) так рано;

    τώρα μόλις — только что;

    τώρα αμέσως — очень скоро, сейчас же;

    τώρα αμέσως! — сию минуту!;

    2) уже;

    δυό μήνες τώρα... — уже два месяца, как...;

    τώρα κι' άλλη μιά φορά — уже давно;

    3) только что;
    μέσα είναι ο Πέτρος;

    — — δχι, τώρα έφυγε — Петр здесь? — Нет, только что ушёл;

    § έλα τώρα! — это ты брось!, брось, пожалуйста!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > τώρα

  • 77 υποκλοπή

    η перехват (радиопередач и т. п.); подслушивание;

    υποκλοπή τηλεφωνικών συνδιαλέξεων (τηλεφωνημάτων) — подслушивание телефонных переговоров;

    μέσα υποκλοπης — аппаратура подслушивания

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > υποκλοπή

  • 78 φέρνω

    (αόρ. έφερα, παθ. αόρ. (ε)φέρθηκα) 1. μετ.
    1) нести, носить; везти, возить;

    φέρνω μέσα — вносить; — ввозить;

    φέρνω πίσω — возвращать, отдавать; — относить; — отвозить;

    φέρνω κοντά — приближать;

    2) см. φέρω 5;
    3) приводить; приглашать, вызывать;

    φέρνω (τον) γιατρό — вызывать врача;

    φέρνω μάρτυρα — с) приглашать в качестве свидетеля; — б) перен. брать в свидетели;

    § φέρνω τον κατακλυσμό — сильно преувеличивать трудности, опасности;

    ο λόγος το φέρνει — просто так, между прочим;

    όσα φέρνει η ώρα δεν τα φέρνει ο χρόνος — погов, год тих, а час лих;

    2. αμετ. быть похожим, походить на...; иметь сходство с...; смахивать на... (разг);

    φέρν του πατέρα μου — походить на отца;

    αυτό το χρώμα φέρνει στο κόκκινο — этот цвет похож на красный; — этот цвет ударяет в красный (разг)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > φέρνω

  • 79 χέρι

    τό
    1) рука;

    δεξιό (αριστερό) χέρι — правая (левая) руке;

    σφίγγω το χέρι — пожимать руку;

    κουνώ τα χέρια — махать руками;

    δίνω (προτείνω) το χέρι μου — подавать (протягивать) руку (для рукопожатия);

    κρατώ από το χέρι — вести за руку;

    αγγίζω με τα χέρια — трогать руками;

    έχω στο χέρι — держать в руках;

    παίρνω στα χέρια — брать на руки;

    δίνω στα χέρια — выдавать на руки;

    στα ίδια μου τα χέρια — в собственные руки;

    μου έρχεται καλά στο χέρι — быть по руке, приходиться впору (о перчатках);

    στο δεξί (αριστερό) χέρι — по правую (левую) руку;

    2) ручка, рукоятка;

    § εργατικά χέρια — рабочие руки;

    βάζω χέρι σε κάτι — а) дотрагиваться до чего-л.;

    хватать что-л.; лапать что-л, (прост.); б) наложить лапу на что-л., добраться до чего-л.;

    βάζω ( — или δίνω) *ίνα χέρι — помогать, оказывать помощь;

    βάζω κάποιον στο χέρι — выуживать у кого-л. деньги;

    βαστάω κάποιον γερά στα χέρια μου — держать кого-л. в своих руках;

    τον έχω στο χέρι — он в моих руках;

    είναι ( — или τον έχω) τού χέριού μου — а) он меня послушает; — б) он в моих руках, он в моей власти;

    κάνω κάποιον τού χέριου μου — прибрать кого-л. к рукам, взять кого-л. в руки;

    δεν είναι στο χέρι μου (σου...) — это не в моих (твоих...) силах;

    στο χέρι μου είναι να... — я могу, от меня зависит, в моей власти...;

    πέφτω στα χέρια κάποιου — попадать в чьй-л. руки;

    βρίσκομαι σε καλά χέρια — быть, находиться в хороших руках;

    παραδίδω κάποιον στα χέρια της δικαιοσύνης — передавать кого-л. в руки правосудия;

    δένω τα χέρια κάποιου — связать кого-л. по рукам;

    τσακίζω τα χέρια — давать по рукам;

    περνώ από χέρι σε χέρι — а) ходить по рукам; — б) переходить из рук в руки;

    πεθαίνω στα χέρια κάποιου — умереть на руках у кого-л.;

    ζητώ το χέριпросить чьей-л. руки;

    δίνω χέριударить по рукам (согласиться);

    τό χέρι σου! — по рукам!, согласен!;

    ερχομαι στα χέρια — вступать в драку;

    τραβώ χέρι — удаляться, ретироваться;

    κάθομαι με σταυρωμένα τα χέρια — сидеть сложа руки;

    έχω σφιχτό χέρι — быть скупым, жадным;

    λερώνω τα χέρια — марать руки;

    πλένω τα χέρια μου — умывать руки;

    σηκώνω χέρι επάνω σε κάποιον — поднимать на кого-л. руку;

    μη σηκώνεις χέρι! — рукам волю не давай!;

    μην απλώνεις χέρι σε... — не смей поднимать руку на...;

    μου κόβεις τα χέρια — или μου κόβουνται τα χέριά — я как без рук (без κοεο- — чего-л.);

    τον έχω δεξί χέρι — или είναι το δεξί μου χέρι — он моя правая рука;

    έχει κι' αυτός το χέρι του μέσα — и он руку приложил к этому;

    χέρι με χέρι — или------ а) из рук в руки;

    б) рука об руку;
    πηγαίνουμε------идти рука об руку; е) быстро;

    με τόχέρι στην καρδιά — положа руку на сердце;

    εναχέρι — один раз;

    δυό (τρία) χέρια — два (три) раза;

    τό πέρασα τρία χέρια — я это покрасил трижды;

    τό πέρασα ακόμη ένα χέρι — я это просмотрел ещё раз;

    από πρώτο (από δεύτερο) χέρι — из первых (из вторых) рук;

    από χέρι σε χέρι — с рук на руки, из рук в руки;

    με τα χέρια μου — своими руками;

    πάνω ( — или ψηλά) τα χέρια! — руки вверх!;

    κάτω τα -α! руки прочь!;

    να σού κοπούν τα χέρια! — чтоб у тебя руки отсохли!;

    τό 'να χέρι νίβει τ' άλλο και τα δυό το πρόσωπο — посл, рука руку моет

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > χέρι

  • 80 χολή

    η
    1) жёлчь;

    φούσκα της χολής — жёлчный пузырь;

    2) перен. жёлчь, жёлчность;

    χύνω την χολή μου — изливать жёлчь (на кого-л.);

    στάζουν χολή οι λόγοι του — слова его полны жёлчи;

    δεν έχει χολ μέσα του — он очень добрый (беззлобный) человек;

    § εσπασε η χολή μου από το φόβο μου — у меня от страха душа в пятки ушла;

    μ' επότισε χολή — он меня сильно огорчил;

    του εκίνησε την χολή — он его разозлил, вывел из себя;

    μου 'φέρε τη χολή στα μάτια — он меня вывел из терпения, он привёл меня в бешенство

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > χολή

См. также в других словарях:

  • μέσα — μέσᾱ , μέση mese fem nom/voc/acc dual μέσᾱ , μέση mese fem nom/voc sg (doric aeolic) μέσᾱ , μέσης a wind between masc nom/voc/acc dual μέσης a wind between masc voc sg μέσᾱ , μέσης a wind between masc gen sg (doric aeolic) μέσης a wind… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • μέσα — Οικισμός (20 κάτ.) της Λέσβου. Υπάγεται διοικητικά στον δήμο Αγίας Παρασκευής του νομού Λέσβου. * * * (I) μέσα και μεσά, τὸ (Μ) το τραπέζι. [ΕΤΥΜΟΛ. < λατ. mensa «τραπέζι»]. (II) η (γεωμορφ.) όρος που περιγράφει κάθε χερσαία τράπεζα με επίπεδη …   Dictionary of Greek

  • μέσα — (μέσ από, μες στο), επίρρ. τοπ. 1. όχι έξω, στο εσωτερικό, εντός: Έκρυψε τα κοσμήματα μέσα στο συρτάρι. 2. φρ., «Τον βάλανε μέσα», τον βάλανε στη φυλακή ή τον ζημίωσαν αρκετά· «Είμαι στα μέσα και στα έξω», βρίσκομαι παντού, έχω προσβάσεις και… …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • μέσᾳ — μέσαι , μέση mese fem nom/voc pl μέσᾱͅ , μέση mese fem dat sg (doric aeolic) μέσαι , μέσης a wind between masc nom/voc pl μέσᾱͅ , μέσης a wind between masc dat sg (doric aeolic) μέσαι , μέσος b fem nom/voc pl μέσᾱͅ , μέσος b fem dat sg (doric… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Μέσα Απίδι — Ορεινός οικισμός (υψόμ. 600 μ., 51 κάτ.) στην πρώην επαρχία Σητείας του νομού Λασιθίου. Βρίσκεται στο νοτιοανατολικό τμήμα του νομού, Β του όρμου Μακρυγιαλός. Υπάγεται διοικητικά στον δήμο Λεύκης …   Dictionary of Greek

  • Μέσα Βουκολιές — Ημιορεινός οικισμός (υψόμ. 160 μ., 42 κάτ.) στην πρώην επαρχία Κισσάμου του νομού Χανίων. Βρίσκεται στο κεντρικό τμήμα του νομού, 29 χλμ. ΝΔ της πόλης των Χανίων. Υπάγεται διοικητικά στον δήμο Βουκολίων …   Dictionary of Greek

  • Μέσα Βουνί — Ορεινός οικισμός (υψόμ. 580 μ., 72 κάτ.) της Άνδρου. Βρίσκεται στο νότιο τμήμα του νησιού, ΝΔ της πρωτεύουσας. Υπάγεται διοικητικά στον δήμο Κορθίου του νομού Κυκλάδων …   Dictionary of Greek

  • Μέσα Δίδυμα — Ημιορεινός οικισμός (υψόμ. 180 μ., 189 κάτ.) της Χίου. Βρίσκεται στο νοτιοανατολικό τμήμα του νησιού, στα Μαστιχοχώρια, 15 χλμ. ΝΔ της πρωτεύουσας. Υπάγεται διοικητικά στον δήμο Ιωνίας του νομού Χίου …   Dictionary of Greek

  • Μέσα Κατοικίες — Ημιορεινός οικισμός (υψόμ. 220 μ., 102 κάτ.) της Σαντορίνης. Βρίσκεται στο κέντρο του νησιού. Υπάγεται διοικητικά στον δήμο Θήρας του νομού Κυκλάδων …   Dictionary of Greek

  • Μέσα Λασιθάκι — Ορεινός οικισμός (υψόμ. 860 μ., 34 κάτ.) του νομού Λασιθίου. Βρίσκεται στο δυτικό τμήμα του νομού, στο οροπέδιο του Λασιθίου, ΝΔ του Αγίου Νικολάου. Υπάγεται διοικητικά στον δήμο Οροπεδίου Λασιθίου …   Dictionary of Greek

  • Μέσα Λασίθι — Ορεινός οικισμός (υψόμ. 870 μ., 164 κάτ.) του νομού Λασιθίου. Βρίσκεται στο δυτικό τμήμα του νομού, στο οροπέδιο του Λασιθίου, 40 χλμ. ΝΔ του Αγίου Νικολάου. Υπάγεται διοικητικά στον δήμο Οροπεδίου Λασιθίου …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»