-
1 λάταξ 2
λάταξ, 2 - αγοςGrammatical information: f.Meaning: name of a quadruped that lives in the water, perh. `beaver' (Arist. HA).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Unexplained. Connected with 1. λάταξ?, cf. Keller Antike Tierwelt 1, 186. Prob. also Pre-Greek, like its homonym.Page in Frisk: 2,89Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λάταξ 2
-
2 λάταξ
λάταξ, αγος, ἡ, 1) der Tropfen, die Neige Wein, Suid. erkl. ἡ μεγάλη σταγών; – bes. die aus dem ausgetrunkenen Becher herausgeschwenkte Neige Wein, die mit einem klatschenden Geräusch in ein Becken fiel, vgl. κότταβος; ἀφεῖναι τὴν λάταγα, Ath. XI, 479 e ff., wo aus Alcaeus λάταγες ποτέονται κυλιχνᾰν ἀπὸ Τηϊᾰν angeführt wird, vgl. XV, 668 f; Soph. frg. 257 nennt sie ἀφροδισία, weil man den Namen der Geliebten dabei aussprach; λατάγων παιγμός Agath. 9 (V, 296); Callim. frg. 102. – Auch das Geklatsch selbst, Phot. – 2) Bei Arist. H. A. 1, 1 ein im Wasser lebendes vierfüßiges Thier, vgl. 8, 5.
-
3 λαταξ
1) остаток вина в чаше ( выплескивавшийся при игре в κότταβος, см.)(Ἀφροδισία См. Αφροδισια λ. Soph.)
2) предполож. бобр Arst. -
4 λάταξ
λάταξthe drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash: fem nom /voc sg -
5 λάταξ
-
6 λάταξ
λάταξ, αγος, ἡ, (1) der Tropfen, die Neige Wein; bes. die aus dem ausgetrunkenen Becher herausgeschwenkte Neige Wein, die mit einem klatschenden Geräusch in ein Becken fiel; ἀφροδισία, weil man den Namen der Geliebten dabei aussprach. Auch das Geklatsch selbst. (2) ein im Wasser lebendes vierfüßiges Tier -
7 λατάγων
λάταξthe drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash: fem gen pl -
8 λάταγα
λάταξthe drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash: fem acc sg -
9 λάταγας
λάταξthe drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash: fem acc pl -
10 λάταγες
λάταξthe drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash: fem nom /voc pl -
11 λάταγος
λάταξthe drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash: fem gen sg -
12 λάταξι
λάταξthe drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash: fem dat pl -
13 λάταξιν
λάταξthe drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash: fem dat pl -
14 κοτταβος
ион. и староатт. κόσσᾰβος ὅ коттаб (распространенная в Афинах игра сицилийского происхождения: остаток вина - λάταξ, λαταγή или κ. - выплескивался из кубка в металлический сосуд - κοτταβεῖον, κοττάβιον или λαταγεῖον, и одновременно произносилось имя любимой женщины; если λάταξ целиком попадал в λαταγεῖον и производил при этом чистый звук, это считалось признаком того, что влюбленный мог рассчитывать на взаимность) Luc. -
15 latex [1]
1. latex, icis, m. (λάταξ), poet. = jede Flüssigkeit, jedes Naß; dah. v. Wasser, latices gelidi, der kühle Quell, Cic. poët. de div. 2, 63: occulti latices, Liv. 44, 33, 2: latex aquae (Ggstz. latex vineus), Solin. 5, 16: latex fontis lacteus, Apul. met. 1, 19: securi latices, Verg.: cupido laticum frugumque, Durst u. Hunger, Lucr.: copia laticum (der Flüsse), Ov. – v. Weine, latex meri, Ov.: latex vineus (Ggstz. latex aquae), Solin. 5, 16: Lyaeus od. Lenaeus, Verg.: auch bl. latex, Verg. – Palladii latices, Öl, Ov. met. 8, 275. – latex absinthii, Wermutsaft, Lucr. 4, 16. – latices nivei, Milch, Prud. cath. 3, 67. – / gen. fem., Acc. tr. 666.
-
16 κότταβος
κότταβος, ὁ (κόπτω?), der Kottabus, ein Gesellschaftsspiel bei Trinkgelagen, welches aus Sicilien nach Griechenland gekommen war u. darin bestand, daß man die Neige Weines im Becher, aus dem man getrunken, tropfenweis od. mit einem Wurf in ein metallenes Gefäß schwenkte u. dabei an einen geliebten Gegenstand dachte, auch dessen Namen aussprach; aus dem Klange schloß der Liebende auf die Zuneigung des geliebten Gegenstandes; es kam dabei bes. darauf an, die Neige Weins so geschickt zu schleudern, daß kein Tropfen vorbeifiel, sondern das Ganze in das Becken fallend einen reinen, vollen Ton gab, vgl. Ath. XV, 666 c ff. u. XI, 479, wie Poll. 6, 110. Die Neige, welche geworfen wurde, hieß λάταξ u. λαταγή, zuweilen auch κότταβος selbst, das Becken κοτταβεῖον od. κοττάβιον u. λαταγεῖον. – Anders war der von Dicaearch. bei Ath. a. a. O. beschriebene κατακτὸς κότταβος, ein Spiel, für welches Preise ausgesetzt wurden. Ein Becken, mit Wasser gefüllt, hing in der Schwebe von der Decke herab; auf dem Wasser schwammen kleine Schalen, ὀξύβαφα, die man mit den geschwenkten Weintropfen zu treffen u. umzustürzen suchte; wer die meisten umstürzte, gewann den Preis, das κοττάβιον; so nach Poll. a. a. O. u. Schol. Ar. Ach. 524 Nubb. 1069. Nach Schol. Luc. Lex. 3 wurde auf der Spitze eines Pfahles ein Waagebalken angebracht, dessen Waagschalen, πλάστιγγας, man mit den Weintropfen treffen mußte, so daß sie gefüllt auf die unter ihnen stehende metallene Figur, ἀνδριαντάριον (vgl. auch μάνης), aufschlugen u. einen hellen Klang verursachten. Es kamen noch andere Abweichungen dabei vor; vgl. Jacobs über den Kottabos im Att. Mus. 3, 3 u, Vermischte Schriften VI p. 407 ff., wie Becker Charikles I p. 476 ff. – Es findet sich auch die Form κόσσαβος bemerkt.
-
17 λατύσσω
λατύσσω (vgl. λάταξ), klatschen, schlagen, Hesych. – Med., πέρδικες λατυσσόμενοι πτερύγεσσιν, Opp. Cyn. 2, 437, u. pass., ϑάλασσα λατυσσομένη πτερύγεσσιν, Hal. 1, 628.
-
18 λαταγεῖον
-
19 λαταγέω
λαταγέω, die λάταξ schleudern und dadurch ein Geräusch hervorbringen, ὑμεῖς δὲ ἴσως ῷεσϑε μὴ λαταγεῖν τοὺς κοττάβους Luc. Lex. 3.
-
20 λατάγη
- 1
- 2
См. также в других словарях:
λάταξ — the drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash fem nom/voc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λάταξ — η (Α λάταξ, αγος) νεοελλ. ζωολ. είδος μεγάλων σαρκοφάγων υδρόβιων θηλαστικών με ωραίο τρίχωμα, στα οποία υπάγονται οι ενυδρίδες αρχ. 1. στον πληθ. αἱ λάταγες (στο παιχνίδι τού κοττάβου) οι λίγες σταγόνες τού κρασιού που απέμεναν στον πυθμένα τού… … Dictionary of Greek
λατάγων — λάταξ the drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash fem gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λάταγα — λάταξ the drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash fem acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λάταγας — λάταξ the drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash fem acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λάταγες — λάταξ the drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λάταγος — λάταξ the drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash fem gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λάταξι — λάταξ the drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λάταξιν — λάταξ the drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
лоток — род. п. тка (по аналогии слов на ъкъ), диал., род. п. лотока желоб для стока воды , лоточина овраг (Преобр.), укр. лотiк, мн. лотоки, блр. латок, род. п. латака, польск. ɫоtоk желоб для муки . Недостоверные этимологии. По мнению Буги (РФВ 71, 465 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
λατάγη — λατάγη, ἡ (Α) λάταξ*]. [ΕΤΥΜΟΛ. Άλλος τ. τού λάταξ* … Dictionary of Greek