-
1 λάταξ 2
λάταξ, 2 - αγοςGrammatical information: f.Meaning: name of a quadruped that lives in the water, perh. `beaver' (Arist. HA).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Unexplained. Connected with 1. λάταξ?, cf. Keller Antike Tierwelt 1, 186. Prob. also Pre-Greek, like its homonym.Page in Frisk: 2,89Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λάταξ 2
-
2 λάταξ
λάταξthe drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash: fem nom /voc sg -
3 λάταξ
-
4 λατάγων
λάταξthe drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash: fem gen pl -
5 λάταγα
λάταξthe drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash: fem acc sg -
6 λάταγας
λάταξthe drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash: fem acc pl -
7 λάταγες
λάταξthe drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash: fem nom /voc pl -
8 λάταγος
λάταξthe drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash: fem gen sg -
9 λάταξι
λάταξthe drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash: fem dat pl -
10 λάταξιν
λάταξthe drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash: fem dat pl -
11 κότταβος
κόττᾰβ-ος, ὁ, [dialect] Ion.and older [dialect] Att. [full] κόσσᾰβος (A.Fr.179.4 (pl.), E.Fr. 631 (pl.)),A the cottabos, a Sicilian game (Anacr.53, Critias 2.1 D.), of throwing heel-taps into a metal basin, described by Ath.15.665d sqq., Sch.Ar. Pax 342, 1243, Poll.6.109, Suid. s.v. κοτταβίζειν: κ. is found in various senses,4 the basin, = κοτταβεῖον 1, Cratin.116, Eup. l.c., Antiph.55.12. ( κότταβος ἀσπίδων is prob. f.l. for κόναβος Anon.Rh.3.210S.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κότταβος
-
12 λαταγεῖον
λᾰτᾰγ-εῖον, τό,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λαταγεῖον
-
13 λατάγη
λᾰτᾰγ-η, ἡ, -
14 ξανθός
A yellow, of various shades, freq. with a tinge of red, brown, auburn, ;ἔστι δὲ τὸ ξ. ἐν τῇ ἴριδι χρῶμα μεταξὺ τοῦ τε φοινικοῦ καὶ πρασίνου χρώματος Arist.Mete. 375a11
;ξανθὸν ἐρεύθεσθαι AP12.97
(Antip.): in [dialect] Ep. mostly used of fair, golden hair, ξ. κόμη, χαίτη, of Achilles, Il.1.197, 23.141 ; ξ. τρίχες, of Odysseus, Od.13.399, 431 ; κάρη ξ. Μενέλαος (but usu. ξ. M. alone) 15.133 ; also of women,ξ. Ἀγαμήδη Il.11.740
; (but ξ. Δημήτηρ golden corn, Il.5.500, etc.) ; so later, of Helen, Sapph.Supp.13.5 ; of Athena and the Graces, Pi.N.10.7, 5.54 ; of Harmonia, E.Med. 834 (lyr.) (but in later Gr. of complexion, Cleom.2.1) ; of dyed hair,τὴν γυναῖκα τὴν σώφρον' οὐ δεῖ τὰς τρίχας ξ. ποιεῖν Men.610
; also of horses, bay,ἵππων ξ. κάρηνα Il.9.407
, cf. 11.680 ;ξ. πῶλοι Alc.Supp.8.14
, S.El. 705 ;βοῶν ξανθὰς ἀγέλας Pi. P.4.149
;ξ. λέων Id.Fr. 237
;πώλου δίκην, ἥ τις.. θέρος θερισθῇ ξανθὸν αὐχένων ἄπο S.Fr.659.4
, etc.2 after Hom. of all kinds of objects,ἄρτοι ξ. Xenoph.1.9
; ξανθῶν σπονδὰς μελιτῶν v.l. in Emp. 128.7 ;ἴων ξ. ἀκτῖνες Pi.O.6.55
; ξ. νεφέλα, of gold, ib.7.49 ;μέλι Simon.47
;φλόξ B.Fr.3.4
;ἀκτῖνες πυρός Sopat.13
; ; of wine,ξ. Ἀφροδισία λάταξ S.Fr. 277
(lyr.) ; of a roast pigeon, Ar. Ach. 1106 ; ξανθαῖσιν αὔραις ἀγάλλεται exults in its yellow fragrance, of a fried fish, Antiph.217.22 : in Medic., freq. of bile, Hp.VM19, etc.: [comp] Comp. : [comp] Sup.-ότατος, βόστρυχοι Pherecr. 189
.II Ξάνθος, parox., as pr. n.,1 a stream of the Troad, so called by gods, by men Scamander, Il.20.74, etc.2 a horse of Achilles, Bayard, the other being Βαλίος, Piebald, 16.149.3 name of a man, D.H.1.28, etc.4 fem., a city of Lycia, Hdt.1.176, etc. -
15 κάστωρ
κάστωρ, - οροςGrammatical information: m.Meaning: ` beaver' (Hdt., Hp., Arist.).Derivatives: καστόρ(ε)ιος ` belonging to the beaver' (Pi., X., Dsc.), καστόρ(ε)ιον n. `castor (= Bibergeil)' (pap., Plu.); καστορίδες f. pl. `Laconian race of dogs, initially elevated by Castor' (AP, Poll.), ` beaver' (Opp., Ael.); καστορίζω ` be like castor' (Dsc., Vett. Val.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Since Kretschmer, Wiener Eranos, 1909,121-3 one assumes that, because of the medicinal effect of the castor for women's diseases the name Κάστωρ, who was known as σωτήρ of women, was transferred to the beaver. S. Bq s. v. Schwyzer 635 gives parallel cases, but there are no real parallels (he gives only ἀλέκτωρ, which is prob. also incorrect). This idea has been uncritically taken over. In fact Kretschmer has no specific argument. Thus Gantz, Early Gr. Myth (1993), who discusses the Dioskouroi rather extensively (323-328) mentions nothing about a relation with the beaver. There is, then, nothing that makes it probable that the name of Castor was also used for the beaver. This kind of pseudo-certainties should be abandoned. Schrader-Nehring 138 point out that the animal no longer existed in Greece and that the word will be a foreign word. It is first mentiond in Hdt. 4, 109 in the North Pontic area. (A Pre-Greek word for ` beaver' may have been λάταξ. There seem to have been words in - τωρ in Pre-Greek: βιάτωρ, λείτωρ. The word was taken over in Latin and spread from there to the European languages. W.-Hofmann s. castrō and ēcastor, Wahrmann Glotta 17, 258. From καστόρ(ε)ιον Skt. kastūrī f. ` musk'.Page in Frisk: 1,799-800Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κάστωρ
-
16 λᾰταξ 1
λᾰ́ταξ, 1 - αγοςGrammatical information: f.Meaning: `drip of wine, winerest, rest of wine in the game of kottabos' (Alc., com.).Derivatives: λαταγέω (Luc. Lex. 3), λατάσσω (Dor. vase-inscr.) `throw the rest (=λὰταγες)', λαταγεῖον `vase, into which the λ. fall' (Suid.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Formation in - αξ (Chantraine Form. 397, Schwyzer 496) from an unknown basis. Quite hypothetical is the comparison with a Celt.-Germ. word for `marsh, loam etc.', e. g. MIr. laith (\< * lati-) `beer, marsh' (: Gaul. Are-late town "east of the marsh"), lathach `mud' (\< * latākā; in any case independent of λάταξ), OWNo. leÞja (\< PGm. * laÞjōn-) `loam, dirt', NHG Letten (Persson Stud. 111 n. 2, 171 a. o.); here also Balt. river-names like Latv. Late (Mühlenbach-Endzelin 2, 425). - Lat. LW [loanword] latex, - icis `fluidity' reshaped after the nom. in -ex. The - σσ- in λατάσσω can be analogical and does not certainly point to a variation γ: κ (Schwyzer 496). More forms in W.-Hofmann s. 1. latex, also Bq, WP. 2, 381 f., Pok. 654 f. Prob. Pre-Greek. Given the suffix (- αγ-) Pre-GreekPage in Frisk: 2,89Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λᾰταξ 1
-
17 λατύσσομαι
Grammatical information: v.Meaning: `clap, strike with the ailes' (Opp.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Expressive formation in - ύσσω ( αἰθύσσω, πτερύσσομαι a. o. ; Debrunner IF 21, 243); further unclear; λατάσσω (s. 1. λάταξ) is semantically too far..Page in Frisk: 2,90Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λατύσσομαι
-
18 οὖραξ
οὖραξ, - αγοςGrammatical information: f.Meaning: Att. `name of the bird τέτριξ' (Arist.).Derivatives: PG [Pre-Greek] [Pre-Greek]Origin: The suffix occurs in Pre-Greek, and it has parallels with the three Pre-Greek vowels, -υγ- -ῑγ- (with long vowel as often in Pre-Greek), Chantraine Form. 397, cf. λάταξ. This means that the word is Pre-Greek, and has prob. nothing to do with the word for `tail'.See also: s. οὑρά.Page in Frisk: 2,447Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > οὖραξ
См. также в других словарях:
λάταξ — the drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash fem nom/voc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λάταξ — η (Α λάταξ, αγος) νεοελλ. ζωολ. είδος μεγάλων σαρκοφάγων υδρόβιων θηλαστικών με ωραίο τρίχωμα, στα οποία υπάγονται οι ενυδρίδες αρχ. 1. στον πληθ. αἱ λάταγες (στο παιχνίδι τού κοττάβου) οι λίγες σταγόνες τού κρασιού που απέμεναν στον πυθμένα τού… … Dictionary of Greek
λατάγων — λάταξ the drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash fem gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λάταγα — λάταξ the drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash fem acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λάταγας — λάταξ the drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash fem acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λάταγες — λάταξ the drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λάταγος — λάταξ the drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash fem gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λάταξι — λάταξ the drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λάταξιν — λάταξ the drops of wine in the bottom of the cup which were thrown into a basin with a splash fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
лоток — род. п. тка (по аналогии слов на ъкъ), диал., род. п. лотока желоб для стока воды , лоточина овраг (Преобр.), укр. лотiк, мн. лотоки, блр. латок, род. п. латака, польск. ɫоtоk желоб для муки . Недостоверные этимологии. По мнению Буги (РФВ 71, 465 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
λατάγη — λατάγη, ἡ (Α) λάταξ*]. [ΕΤΥΜΟΛ. Άλλος τ. τού λάταξ* … Dictionary of Greek