-
1 κονεί
κονέωraise dust: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)κονέωraise dust: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic) -
2 κονεῖ
κονέωraise dust: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)κονέωraise dust: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic) -
3 κόνει
κόνιςdust: fem nom /voc /acc dual (attic epic)κόνεϊ, κόνιςdust: fem dat sg (epic)κόνιςdust: fem dat sg (attic ionic)κονέωraise dust: pres imperat act 2nd sg (attic epic)κονέωraise dust: imperf ind act 3rd sg (attic epic) -
4 κόνις
κόνις, ιος u. εως, ἡ, Staub; κεῖτο (der Gefallene) κόνιος δεδραγμένος Il. 13, 392; οὐδ' εἴ μοι τόσα δοίη, ὅσα ψάμαϑός τε κόνις τε, d. i. unzählbar Vieles, 9, 385; κόνις δέ σφ' ἀμφιδεδήει κοπτομένη πλεκτοῖσιν ὑφ' ἅρμασι Hes. Sc. 62; Pind. Ol. 8, 80; χϑονία Aesch. Spt. 718; διψία, κάσις πηλοῦ Ag. 481; ὁρῶ κόνιν (also wie κονιορτός, Staubwolke) ἄναυδον ἄγγελον στρατοῠ Suppl. 177; βαϑυσκαφεῖ κόνει κρύψον Soph. El. 427, u. so öfter vom Begraben, Bedecken mit Erde; κόνει φύρουσα κάρα Eur. Hec. 496, das Haupt mit Staub bestreuen war Zeichen der Trauer; μεστὰς αὐχμοῦ τε καὶ κόνεως Plat. Rep. X, 614 d; häufiger in späterer Prosa, wie Luc. D. Hort. 1, 3 (vgl. κονία, das in Prosa üblichere Wort). – Asche scheint es zu bedeuten, εὕδει, ὅϑι δμῶες ἐνὶ οἴκῳ ἐν κόνι, ἄγχι πυρός, Od. 11, 189, wie κόνιν αἰϑαλόεσσαν χεύατο κὰκ κεφαλῆς Il. 18, 23; Theocr. 24, 91; Luc. de luct. 19. – [Bei den Tragg. ist ι lang in κόνῑν, Aesch. Suppl. 180 Prom. 1086, u. in κόνῑς, Suppl. 764.]
-
5 διακονεί
διᾱκονεῖ, διακονέωminister: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)διᾱκονεῖ, διακονέωminister: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic) -
6 διακονεῖ
διᾱκονεῖ, διακονέωminister: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)διᾱκονεῖ, διακονέωminister: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic) -
7 διακόνει
διᾱκόνει, διακονέωminister: pres imperat act 2nd sg (attic epic)διᾱκόνει, διακονέωminister: imperf ind act 3rd sg (attic epic) -
8 παραδιακόνει
παραδιακονέωlive with and serve: pres imperat act 2nd sg (attic epic)παραδιᾱκόνει, παραδιακονέωlive with and serve: pres imperat act 2nd sg (attic epic)παραδιακονέωlive with and serve: imperf ind act 3rd sg (attic epic)παραδιᾱκόνει, παραδιακονέωlive with and serve: imperf ind act 3rd sg (attic epic) -
9 συνδιακονεί
σύν, διά-ἀκονάωsharpen: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic aeolic)σύν, διά-ἀκονάωsharpen: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic)σύν, διά-κονέωraise dust: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)σύν, διά-κονέωraise dust: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)συνδιᾱκονεῖ, σύν-διακονέωminister: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)συνδιᾱκονεῖ, σύν-διακονέωminister: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic) -
10 συνδιακονεῖ
σύν, διά-ἀκονάωsharpen: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic aeolic)σύν, διά-ἀκονάωsharpen: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic)σύν, διά-κονέωraise dust: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)σύν, διά-κονέωraise dust: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)συνδιᾱκονεῖ, σύν-διακονέωminister: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)συνδιᾱκονεῖ, σύν-διακονέωminister: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic) -
11 κόνις
κόνις, ιος, [dialect] Att. εως or εος E.Cyc. 641, ἡ: dat. κόνι [var] contr. fr. κόνιι, Il. 24.18, Od.11.191, [dialect] Att. κόνει:—A dust,κόνιος δεδραγμένος Il.13.393
; as an emblem of a countless multitude,εἴ μοι τόσα δοίη ὅσα ψάμαθός τε κ. τε 9.385
;κ. δέ σφ' ἀμφιδεδήει Hes.Sc.62
;κόνιν, ἄναυδον ἄγγελον στρατοῦ A.Supp. 180
; αἷμα κ. πίνει, ἀνασπᾷ, Id.Th. 736 (lyr.), Eu. 647;κ. διψία S.Ant. 247
, 429; of the grave,κ. κατακρύπτει χάριν Pi.O.8.79
, cf. S.OC 406, El. 435, etc.; κόνει φύρειν κάρα, in sign of mourning, E.Hec. 496; ἡ ἐπίχρυσος κ. gold dust, Poll.7.97.2 ashes, ἐν κόνι ἄγχι πυρός Od.l.c.;κόνιν αἰθαλόεσσαν χεύατο κὰκ κεφαλῆς Il.18.23
, cf. Theoc.24.93. -
12 κόνις
κόνις, ιος u. εως, ἡ, Staub; κεῖτο (der Gefallene); οὐδ' εἴ μοι τόσα δοίη, ὅσα ψάμαϑός τε κόνις τε, d. i. unzählbar Vieles; ὁρῶ κόνιν (also wie κονιορτός, Staubwolke) ἄναυδον ἄγγελον στρατοῠ; βαϑυσκαφεῖ κόνει κρύψον, vom Begraben: Bedecken mit Erde; κόνει φύρουσα κάρα, das Haupt mit Staub bestreuen war Zeichen der Trauer. Asche--------------------------------κόνις, ιδος, ἡ, Eier der Läuse, Flöhe, Wanzen, Nisse -
13 φύρω
φύρω, fut. φύρσω, fut. pass. πεφύρσομαι, Pind. N. 1, 68 (vgl. φυράω), – mischen, vermischen, unter einander mengen; bes. mit irgend einer Feuchtigkeit anmachen, γαῖαν ὕδει Hes. O. 61; benetzen, besudeln, verunreinigen und verderben, δάκρυσιν εἵματ' ἔφυρον Il. 24, 162; auch στῆϑος καὶ χείλεα φύρσω αἵματος, Od. 18, 21; u. pass., πεφυρμένος αἵματι 9, 397; δάκρυσι πεφυρμένη 17, 103 u. sonst; γαίᾳ πεφύρσεσϑαι Pind. a. a. O.; αἵματι δ' οἶκος ἐφύρϑη Aesch. Ag. 714; κόνει φύρουσα δύστηνον κάρα Eur. Hec. 496; ὄμμα δα-κρύοις πεφυρμένον Or. 1411; Sp. Bes. den Teig zu Brot oder Kuchen mischen und kneten, auch absolut, ὁ φύρων, sc. τὰ ἄλφιτα, der Brotteig knetet, Xen. Hell. 7, 2,22; πεφυρμένα τὰ ἄλφιτα οἴνῳ καὶ ἐλαίῳ, geschrotene Gerste mit Oel und Wein gemischt. – Pass., mit Etwas untermischt, voll wovon sein, πάντ' ἀν' οἶκον βορβόρῳ πεφυρμένα Simonids frg. 11, 3; dah. δάκρυσιν ὄσσε πεφυρμένα Ap. Rh. 3, 673, u. Anth. öfter; γῆ αἵματι πεφυρμένη Xen. Ag. 2, 14; Plut. Pyrrh. 24 u. A. – llebertr., durch einander mengen, verwirren, in Unordnung bringen, φ. καὶ ταράσσειν Plut.; ἔφυρον εἰκῆ πάντα, sie mengetne Alles aufs Gerathewohl durch einander, trieben Alles ohne Ordnung u. Regel, Aesch. Pr. 448; φύρειν ἐν ταῖς ὁμιλίαις, unüberlegt, verworren durch einander reden, M. Ant. 8, 51; pass. in Unordnung, Verwirrung, Bestürzung gerathen, Plat. Phaed. 101 d; beschmutzen, πεφυρμένον αἵματι πολλῷ Ep. ad. 26 (XII, 123); φύρεσϑαι πρὸς τὸν ἄνϑρωπον, sich mit dem Menschen abgeben, mit ihm umgehen, Plat. Hipp. mai 291 a; πεφυρμένος περὶ γαστέρος ὁρμήν, sich in den Lüsten des Bauches wälzen, Opp. Hal. 3, 440.
-
14 κατα-σκιάζω
κατα-σκιάζω, beschatten, bedecken; κατὰ δ' ἐσκίασαν βελέεσσι Τιτῆνας Hes. Th. 716; λαβὼν δ' ὑφάσμαϑ' ἱρὰ κατεσκίαζε Eur. Ion 1142; ἦ καὶ κατασκιῶσι ( fut.) Θηβαίᾳ κόνει, begraben, Soph. O. C. 407; auch in Prosa, κατεσκίασε πάντα σαρξὶ ἄνωϑεν Plat. Tim. 74 d.
-
15 βαθυσκαφης
-
16 κατασκιαζω
(fut. κατασκιάσω - атт. κατασκιῶ)1) осенять, покрывать тенью(καρπὸς κατασκιαζόμενος Plut.)
2) укреплять в виде навеса(τὸ ἱλαστήριον NT.)
λαβὼν ὑφάσματα, κατεσκίαζε Eur. — взяв ткани, он сделал (из них) навес3) покрывать(πάντα σαρξὴ ἄνωθεν Plat.)
4) засыпать, осыпать(βελέεσσι Τιτῆνας Hes. - in tmesi)
κ. κόνει Soph. — засыпать прахом, хоронить -
17 συμπασσω
-
18 φυρω
1) смешивать, месить(γαῖαν ὕδει Hes.)
2) смачивать, увлажнять(τί τινι, редко τινος Hom.)
ὄμμα δακρύοις πεφυρμένος Eur. — с глазами, полными слез;αἵματι οἶκος ἐφύρθη Aesch. — дом (Атридов) весь в крови3) осыпать, покрывать(κόνει φ. κάρα Eur.; ἄνθος ἔφυρε κόνις Anth.; ἐλαίῳ καὴ στέατι φ. Plut.)
4) перемешивать, спутывать, приводить в беспорядок(πάντα φ. καὴ ταράσσειν Plut.)
φ. εἰκῆ πάντα Aesch. — вносить во все путаницу, т.е. ни в чем не разбираться;βίοτος πεφυρμένος καὴ θηριώδης Eur. — беспорядочный и звероподобный образ жизни;πάντα χρήματα ἐν τῷ αὐτῷ φ. Plat. — валить все в одну кучу5) med.-pass. общаться(πρός τινα Plat.). - см. тж. φυράω
-
19 ακόνει
ἀ̱κόνει, ἀκονάωsharpen: imperf ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic)ἀκονάωsharpen: pres imperat act 2nd sg (attic epic ionic)ἀκονάωsharpen: imperf ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic) -
20 ἀκόνει
ἀ̱κόνει, ἀκονάωsharpen: imperf ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic)ἀκονάωsharpen: pres imperat act 2nd sg (attic epic ionic)ἀκονάωsharpen: imperf ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
κόνει — κόνις dust fem nom/voc/acc dual (attic epic) κόνεϊ , κόνις dust fem dat sg (epic) κόνις dust fem dat sg (attic ionic) κονέω raise dust pres imperat act 2nd sg (attic epic) κονέω raise dust imperf ind act 3rd sg (attic epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κονεῖ — κονέω raise dust pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic) κονέω raise dust pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
διακονεῖ — διᾱκονεῖ , διακονέω minister pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic) διᾱκονεῖ , διακονέω minister pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
διακόνει — διᾱκόνει , διακονέω minister pres imperat act 2nd sg (attic epic) διᾱκόνει , διακονέω minister imperf ind act 3rd sg (attic epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παραδιακόνει — παραδιακονέω live with and serve pres imperat act 2nd sg (attic epic) παραδιᾱκόνει , παραδιακονέω live with and serve pres imperat act 2nd sg (attic epic) παραδιακονέω live with and serve imperf ind act 3rd sg (attic epic) παραδιᾱκόνει ,… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
συνδιακονεῖ — σύν , διά ἀκονάω sharpen pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic aeolic) σύν , διά ἀκονάω sharpen pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic) σύν , διά κονέω raise dust pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic) σύν , διά κονέω raise… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Archaeological Museum of Corfu — The Archaeological Museum of Corfu ( el. Αρχαιολογικό Μουσείο Κέρκυρας) in Corfu, Greece was built between 1962 1965. The museum land was donated by the city of Corfu. Its initial purpose was to house the archaeological finds from the Temple of… … Wikipedia
ACHILLES — I. ACHILLES Illyrii fil. Appianus. II. ACHILLES Pclei et Thetidis fil. quem adhuc infantem mater Stygiis undis immersit: quamobrem invelnerabilis totô corpore factus est, praeterquam in eâ pedis parte, quâ comprehensus ab ipsâ fuerat dum… … Hofmann J. Lexicon universale
BLAUTAE seu BLAUTIA — sandalii genus. Hesychius, βλαύτια, κρηπῖδες ἢ ςανδάλια, Blautia crepidae vel sandalia. Et quidem Cynicorum proprium: vetus Epigr. Leonidae Ο᾿ ςκήπων καὶ ταῦτα τὰ βλαύτια, πότνια Κύπρι, Α῎γκειται Κυνικοῦ ςκῦλα Ποσωχἀρεος Ο῎λπη τε ῥυπὀεςςα,… … Hofmann J. Lexicon universale
PHAECASIANI Dii — apud Athenienses culti, nomen habuerunt a φαικασίας voce sue φαικάσια, i. e. Phaecasia, genere calceamenti humili: quales calceos Athenienses vulgo appellavêre, Κονίποδας, διὰ τὸ πελάζειν τῆ κόνει τῷ πόδι, i. e. quod pedes pulveri appropinquare… … Hofmann J. Lexicon universale
βαθυσκαφής — βαθυσκαφἠς ( οῡς), ές (Α) βαθιά σκαμμένος («βαθυσκαφεῑ κόνει», Σοφ. «βαθυσκαφή μνήματα», Κάλβος). [ΕΤΥΜΟΛ. < βαθύς + σκαφής < σκάφος «τό σκάψιμο» < σκάπτω] … Dictionary of Greek