-
1 καθό
καθό adv. (Pla. et al.; ins, pap, LXX; Jos., Ant. 16, 26; Tat. 5:1; Mel., P. 9, lines 60–67; Ath.)=καθʼ ὅ. (so, e.g., schol. to Pla. 181e=‘as well as’)① marker of similarity, as (Michel 731, 22 [II B.C.] καθὸ πάτριόν ἐστιν; EpArist 11) as κ. δεῖ as is fitting, as one should Ro 8:26 (cp. Diod S 8, 15, 1 κατὰ τὴν ἀξίαν οὐδὲ θελήσαντες δυνάμεθα τιμῆσαι τὸ δαιμόνιον=we cannot honor deity in a worthy manner, even though we may wish [to do so]).② marker of degree, in so far as, to the degree that καθὸ κοινωνεῖτε τοῖς τοῦ Χριστοῦ παθήμασιν in so far as you share the sufferings of Christ 1 Pt 4:13. καθὸ ἐὰν ἔχῃ 2 Cor 8:12a; cp. vs. 12b.—M-M. -
2 καθο
1) в силу чего, согласно чему, на основании чегоκ. ἀγαθὸς αὐτὸ ἀγαθόν (sc. ἐστιν) Arst. — то, в силу чего (кто-л.) добр, и есть сама доброта;
τὸ κ. τὸ εἶδός ἐστι Arst. — основание есть сущность;κ. δεῖ NT. — как следует2) так что, ввиду чего Plat., Plut. -
3 καθό
καθόin so far as: indeclform (adverb) -
4 καθό
A in so far as, according as, Lys.34.5, Arist.Metaph. 1022a14, D.S.31.16, 2 Ep.Cor. 8.12, etc.;κ. μεγέθει καὶ κ. ποιότητι
in respect of..,Phld.
Ir.p.91 W. -
5 καθό
επίρρ. (употр, с сущ.) потому что, так как, в силу, того что;τον υπεστήριξε καθό συγγενής του — он поддержал его, так как он его родственник
-
6 καθό
{нареч., 4}согласно чему, на основании чего, в силу чего, так что, ввиду чего (Рим. 8:26; 2Кор. 8:12; 1Пет. 4:13).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > καθό
-
7 καθό
{нареч., 4}согласно чему, на основании чего, в силу чего, так что, ввиду чего (Рим. 8:26; 2Кор. 8:12; 1Пет. 4:13).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > καθό
-
8 καθό
согласно чему, на основании чего, в силу чего, так что, ввиду чего.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > καθό
-
9 καθὸ
какнасколькоΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > καθὸ
-
10 καθό
καθ-ό, insoweit, insofern -
11 καθόπερ
καθό, καθόin so far as: indeclform (adverb) -
12
-
13 καθ'
καθά, καθάaccording as: indeclform (adverb)καθό, καθόin so far as: indeclform (adverb)κατά, κατάdownwards.indeclform (prep)——————ἆ̱τα, ἄατοςinsatiate: neut nom /voc /acc plἆ̱τε, ἄατοςinsatiate: masc /fem voc sgἄ̱τᾱͅ, ἄτηbewilderment: fem dat sg (doric aeolic)ἆ̱ται, ἄτηbewilderment: fem nom /voc plἄτα, ἆτοςinsatiate: neut nom /voc /acc plἄτε, ἆτοςinsatiate: masc /fem voc sgἐθά, ἐθάςaccustomed: masc /fem voc sg——————εἶτι, εἶμιibo: pres ind act 3rd sg (doric)εἶτα, εἶταthen: indeclform (adverb)εἶτε, εἰμίsum: pres opt act 2nd pl -
14 καθά
-
15 2526
{нареч., 4}согласно чему, на основании чего, в силу чего, так что, ввиду чего (Рим. 8:26; 2Кор. 8:12; 1Пет. 4:13).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 2526
-
16 καθά
A according as, just as, IG12.90.43, 116.27, Men.Mon. 551, PCair.Zen.188.8 (iii B.C.), Plb.3.107.10, LXXGe.7.9, etc.; ὁ κ. παρατεταγμένος σφυγμός the ( so to speak) 'regular' pulse (a military metaphor), Archig. ap. Gal.8.626.II also [full] καθάπερ, [dialect] Ion. [full] κατάπερ, Philol.14, Democr.164, Hdt.1.182, al., Ar.Eq.8, Ec. 61, IG12.39.42, al., D.37.16, etc.: freq. in legal instruments,ἡ πρᾶξις ἔστω κ. ἐκ δίκης PEleph.1.12
(iv B.C.), etc.: with a part., like ὡς, ἅτε, D.C.37.54 (nisi leg. καίπερ):—strengthd., [full] καθάπερ εἰ ([dialect] Ion. κατάπερ εἰ, Hdt.1.170), like as if, exactly as, Pl.Phlb. 22e, 59e, al.; [full] καθάπερ ἄν (for ἐάν) D.23.41; [full] καθάπερ , Arist.Ph. 240b10, Plb. 3.32.2, etc.:— μάχαιραν κ. like a knife, Porph.Chr.31. Cf. καθό, καθώς. -
17 ἤβολον
-
18 ἤβολος
Grammatical information: adj.Origin: GR [a formation built with Greek elements]Etymology: Prob. archaising shortening from ἐπήβολος. Diff. Prellwitz Glotta 19, 126 (s. on ἀβολέω).Page in Frisk: 1,620Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἤβολος
-
19 δεῖ
δεῖ inf. (τὸ) δεῖν Lk 18:1, Ac 25:24; AcPlCor 1:9, subj. δέῃ, impf. ἔδει (B-D-F §358, 1; Rob. 885f), fut. δεήσει Josh 18:4; impers. verb from δέω; for Attic ins forms s. Threatte II 634f (Hom.+) Strict classification of usage is not possible because of the multifunctional adaptability of this verb, esp. in colloquial discourse.① to be under necessity of happening, it is necessary, one must, one has to, denoting compulsion of any kind.ⓐ of that which takes place because of circumstances or inner necessity, with the context determining the cause (Hdt. [8, 53 ἔδεε κατὰ τὸ θεοπρόπιον]; Appian, Liby. 122 §578 ἁλῶναι ἔδει Καρχηδόνα=it was necessary that Carthage be captured, i.e. it could not escape being captured [Appian’s theological perspective surfaces, s. e.g. 7, 53; 8, 51; 57; 61; 62; 92]; Da 2:28f, 45 Theod; Wsd 16:4; Just., D. 6, 2; 32, 4) Mt 17:10; 24:6 (δεῖ γενέσθαι as Jos., Ant. 10, 142); 26:54; Mk 9:11; 13:7, 10; Lk 4:43; 21:9; 24:46 v.l.; J 3:14, 30; 9:4; 10:16; 20:9; Ac 1:16; 3:21; 4:12; Ro 1:27; 1 Cor 15:53; 2 Cor 5:10; Rv 1:1; 4:1; 22:6; 2 Cl 2:5.ⓑ of the compulsion of law or custom ᾗ ἔδει θύεσθαι τὸ πάσχα when the paschal lamb had to be sacrificed Lk 22:7.—Mt 23:23; Lk 11:42; 13:14; J 4:20, 24; Ac 15:5; 18:21 v.l. Of the compulsion of Roman law 25:10.ⓒ of an inner necessity growing out of a given situation, Mt 26:35 (Jos., Ant. 6, 108 κἂν ἀποθανεῖν δέῃ; PFay 109, 5 ἐάν σε δῇ [=δέῃ] τὸ εἱμάτιόν σου θεῖναι ἐνέχυρον; Ath. 24, 1 τί δὲ δεῖ πρὸς ὑμᾶς … μνημονεύειν;), Mk 14:31; J 4:4; Ac 14:22; 21:22 v.l.; 27:21; 2 Cor 11:30.—ὥστε … [τὴν Ἀρτεμύλλαν] μικ̣ρ̣ο̣ῦ δεῖν ἀπόπληκτον γενέσθαι so that Artemilla was on the point of fainting AcPl Ha 3, 33–35 (Demosth. 27, 29; Jos., C. Ap. 2, 119 al.).ⓓ of compulsion caused by the necessity of attaining a certain result Lk 12:12; 19:5; Ac 9:6; 1 Cor 11:19; 2 Cl 1:1; B 4:1; IEph 7:1.—τὰ δέοντα (PPetr II, 11 [1], 6; BGU 251, 5 al.; pap; Pr 30:8; 2 Macc 13:20) the needs Hs 2, 5 and 8.② to be someth. that should happen because of being fitting,ⓐ gener. (Epict. 2, 22, 20 φίλος ἔσομαι οἷος δεῖ; 3, 23, 21 ὡς δεῖ, as Just., D. 114, 1; 2 Macc 6:20; 4 Macc 7:8) 2 Ti 2:6, 24. καθὸ δεῖ as is proper Ro 8:26.—δέον ἐστίν it is necessary, one must (Polyb.; POxy 727, 19f; 1061, 13; BGU 981 II, 6; Sir. Prol. ln. 3; 1 Macc 12:11; EpArist) Ac 19:36; 1 Cl 34:2; without ἐστίν (POxy 899, 40; EpArist 227; 242; Philo, Aet. M. 107; Jos., Bell. 2, 296; Just., A I, 4, 6; A II, 2, 7; D. 11, 2) ITr 2:3; Pol 5:3. εἰ δέον ἐστίν if it must be 1 Pt 1:6 (s. εἰμί 11d); οὐ δέον v.l. for οὐδέν Papias (4).—On the constr. of δεῖ, note that as a rule the acc. and inf. follow it (Jos., C. Ap. 2, 254; Lucian, Charon 13, Pisc. 17; Just., D. 11, 2 al.; B-D-F §408), occasionally the inf. alone Mt 23:23 (Jos., C. Ap. 1, 53a; Just., A I, 4, 6 al.—B-D-F §407); 26:54; Ac 5:29.—To convey the idea that someth. should not happen, δεῖ is used w. the negative οὐ Lk 13:16; 2 Tim 2:24; 2 Cl 1:1; AcPlCor 1:10 or μή. Tit 1:11 (ἃ μὴ δεῖ what is not proper [also Ael. Aristid. 54 p. 687 D.] is prob. a mixture of τὰ μὴ δέοντα 1 Ti 5:13 and ἃ οὐ δεῖ [Job 19:4]; s. B-D-F §428, 4; Rob. 1169); Ac 15:24. εἰ δὲ δεῖ ἡμᾶς … μὴ ποιεῖσθαι τὴν παραβολήν AcPlCor 2:28.ⓑ of that which one should do (Wsd 12:19; 16:28; EpJer 5; Tob 12:1): one ought or should οὐκ ἔδει σε ἐλεῆσαι; should you not have had mercy? Mt 18:33.—Lk 2:49; 15:32; 18:1; Ac 5:29; 1 Th 4:1; Tit 1:11; 1 Cl 62:2.—In τί με δεῖ ποιεῖν; what shall I do? Ac 16:30, δ. stands for the deliberative subj. (B-D-F §366, 4).ⓒ to indicate that something that happened should by all means have happened, expressed w. the impf. ἔδει (Jos., Bell. 4, 232; Just., D. 88, 6; 141, 1 al.) had to Lk 15:32; 22:7; 24:26; J 4:4; Ac 1:16; 17:3.ⓓ to indicate that someth. that did not take place really should have happened, also expressed w. the impf. ἔδει should have, ought to have Mt 18:33; 23:23; Ac 24:19 (Ath. 21, 1; ὸ̔ν ἔδει w. inf. TestJos 14:3; οὓς ἔδει w. inf.: Isocr. 3, 40, 35a; Lysias 14, 29; Lucian, Philops. 21); 27:21; 2 Cor 2:3. Cp. B-D-F. §358.—EFascher, Theol. Beobachtungen zu δεῖ im AT: ZNW 45, ’54, 244–52, Theol. Beobachtungen zu δεῖ: RBultmann Festschr., ’54, 228–54; CCosgrove, NovT 26, ’84, 168–90 (Luke-Acts).—JKube, ΤΕΧΝΗ und ΑΡΕΤΗ ’69, 46. Cp. χρή. B. 640f. Schmidt, Syn. III 702–5. DELG s.v. δέω 2. EDNT. M-M. TW. Sv.
См. также в других словарях:
καθό — in so far as indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
καθό — (Α καθό) (αντί τού καθ ὅ, όπως πρέπει ίσως να γράφεται) για τον λόγο ότι είναι, δεδομένου ότι είναι, διότι είναι («τούς προτιμούν καθό σοφότεροι») αρχ. 1. καθόσον, όπως, σύμφωνα με το οποίο 2. ως προς, σε αναφορά με («καθὸ μεγέθει καὶ καθὸ… … Dictionary of Greek
καθόπερ — καθό , καθό in so far as indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
καθ' — καθά , καθά according as indeclform (adverb) καθό , καθό in so far as indeclform (adverb) κατά , κατά downwards. indeclform (prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Серапион Синдонит — Σεραπίων ο Σινδωνίτης Рождение: IV век Египет Смерть: 356 год(0356) … Википедия
AGATHUS-DAEMON — I. AGATHUS DAEMON Alexandrinus, scripsit de mundosecundum sententiam Ptol. Vosl. de Hist. Graec. l. 4. p. 501. et de Scient. Mathem. c. 42. II. AGATHUS DAEMON apud Ptolemaeum, ubi de Nilo, Μέγα Δέλτα καλεῖται, καθὸ εντρέπεται ὁ μέγας ποταμὸς… … Hofmann J. Lexicon universale
DEVOTA — apud medii aevi Scriptores, femina seu virgo, quae eastitatem Deo vovit. Hodie Monialis, apud Macr. Hierolexico. Vocis origo ex veteri aevo, quo devoti dicebantur, qui debitam devotionem Maiestati Imperatorum praestarent: unde in vett. Saxis,… … Hofmann J. Lexicon universale
μεθό — (Μ) επίρρ. έπειτα, μετά, αφού. [ΕΤΥΜΟΛ. < πρόθ. μετά + αναφ. αντων. ὅ (πρβλ. καθό)] … Dictionary of Greek
ος — (I) η, ο (ΑΜ ὅς, ἥ, ὅ, Α αρσ. και ὃ) (αναφ. αντων.) 1. ο οποίος (α. «ο περί ου ο λόγος» αυτός για τον οποίο μιλάμε β. «φίλον θάλος, ὃν τέκον αὐτή», Ομ. Ιλ.) 2. φρ. α) «καθ ο», «καθ α» και, με συντμ., «καθό», «καθά» i) λόγω τού ότι ii) ακριβώς… … Dictionary of Greek
παρό — Α 1. (αντί παρ ὅ, δι ὅ) ένεκα τούτου, όθεν 2. (με συγκριτική σημ.) παρά. [ΕΤΥΜΟΛ. < αρχ. φρ. παρ ὅ < παρ(α) * + ουδ. τής αναφ. αντων. ὅς, ἥ, ὅ (πρβλ. καθό)] … Dictionary of Greek
ВСЕЛЕНСКИЙ VI СОБОР — [III Константинопольский]. Источники, публикации Почти все экземпляры греч. текста Деяний Собора были уничтожены в правление имп. Филиппика (711 713), согласно его указу, вышедшему в 711 г. (RegImp, N 271). Единственный экземпляр был сохранен… … Православная энциклопедия