-
1 θυελλα
-
2 θύελλα
η1) буря, гроза; ураган; вихрь, смерч; 2) перен. буря;θύελλα διαμαρτυριών (χειροκροτημάτων) — буря протеста (аплодисментов);
- о- μαγνητική θύελλα физ. — магнитная буря
-
3 θύελλα
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > θύελλα
-
4 θύελλα
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > θύελλα
-
5 θύελλα
буря, ураган, вихрь.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > θύελλα
-
6 θύελλα
[тиэлла] ουσ θ шторм, гроза. -
7 ανεμοστροφος
-
8 ερχομαι
(impf. ἠρχόμην, fut. ἐλεύσομαι, aor. 2 ἦλθον - эп. ἤλῠθον, pf. ἐλήλῠθα - эп. εἰλήλουθα, 3 л. sing. ppf. ἐληλύθει - эп. εἰληλούθει(ν), imper. ἐλθέ, inf. aor. 2 ἐλθεῖν - эп. ἐλθέμεν(αι), эп. part. εἰληλουθώς и ἐληλουθώς, в атт. диалекте только ind., остальные формы praes. и impf. заимствуются у εἶμι: conjct. ἴω, opt. ἴοιμι и ἰοίην, imper. ἴθι, inf. ἰέναι, part. ἰών, impf. ᾔειν)1) приходить, прибывать(πρὸς δώματα Hom.; πρὸς Ἄργος Aesch.; δόμους Soph.; χθόνα Eur.; ἐς Λακεδαίμονα Arph.; ἐπὴ Ποτιδαίας Thuc.)
ἦλθε θέουσα Hom. — она поспешно прибыла;ἦλθε φθάμενος Hom. — он добежал до цели первым;μαρτυρήσων ἦλθον Aesch. — я прибыл как свидетель;γῆς τινος ἐλθεῖν Soph. — прибыть из какой-л. страны;πυκνὰς ὁδοὺς εἰς Τροίαν ἐλθεῖν Eur. — часто бывать в Трое;πόδεσσι или πεζὸς ἔ. Hom. — приходить пешком;ἐλθούσης ἐπιστολῆς Thuc. — когда прибыло письмо;ἀγγελίην или ἐξεσίην ἐλθεῖν Hom. — прибыть с посольством;κνέφας ἤλυθε ἐπὴ γαῖαν Hom. — сумерки спустились на землю2) приходить на помощь(τινι ἀποροῦντι Plat.)
3) идти, уходить, отправляться(οἴκαδε Arph.; εἰς ἄπειρον Arst.)
τέν ἐναντίαν ὁδὸν ἔ. Plat. — идти в противоположном направлении;δρᾶ νῦν τάδ΄ ἐλθών Soph. — иди теперь (и) сделай это;ἄνους ἔρχει Soph. — твой уход неразумен;ἀπὸ πραπίδων ἄχος ἦλθεν Hom. — сердечная боль прошла (досл. боль отошла от сердца);αἷμα ἦλθε κατὰ στόμα Hom. — кровь хлынула ртом;ποταμὸς ἐλθὼν ἐξαπίνης Hom. — внезапно разлившийся поток;— (о птицах и насекомых) улетать (ψαρῶν νέφος ἔρχεται Hom.)4) идти, проходитьἔρχονται πεδίοιο μαχησόμενοι περὴ ἄστυ Hom. — (рати ахейцев) идут по равнине, чтобы сразиться у города (Трои);νόστιμον πόδα ἔ. Eur. — возвращаться;διὰ πάντων τῶν καλῶν ἐληλυθότες Xen. — люди испытанной добродетели;νέφος ἐρχόμενον κατὰ πόντον Hom. — плывущая над морем туча;Κύκλωπα περὴ φρένας ἤλυθε οἶνος Hom. — вино затуманило сознание Киклопа5) восходитьἀστέρ ἔρχεται ἀγγέλλων φάος Ἠοῦς Hom. — восходит звезда, возвещающая сияние Зари
6) возникать, начинаться(πρὴν ἐληλυθέναι τὸν ἄνεμον Arst.)
ἦλθε ἀνέμοιο θύελλα Hom. — поднялась сильная буря;ὅτ΄ ἦλθ΄ ὅ πρῶτος ἄγγελος πυρός Aesch. — когда появился первый огненный сигнал;ὅθεν ὅ νῦν παρὼν ἡμῖν λόγος ἐλήλυθε Plat. — то, с чего сегодня у нас началась беседа7) приходить, наступать(ἐπέν ἔλθῃσι θέρος Hom.)
ὅ κεν ἔλθῃ νύξ Hom. — пока не наступит ночь;εἰς ὅ κε γῆρας ἔλθῃ καὴ θάνατος Hom. — доколе не придут старость и смерть;εἰ ἔλθοι τῇ Ἑλλάδι κίνδυνος Xen. — если нависнет над Элладой опасность8) вступать, попадать, оказыватьсяεἰς λόγους Her. и διὰ λόγων ἐλθεῖν τινι Soph., Plut.; — вступить в разговор с кем-л.;
εἰς χεῖρας ἐλθεῖν τινι Xen. — попасть в чьи-л. руки, Aesch., Thuc., Plut.; — вступить с кем-л. в борьбу;ἐς μάχην ἔ. τινι Her., Arst., πρός τινα Eur. или διὰ μάχης τινὴ ἔ. Eur., Thuc.; — вступать в сражение с кем-л.;διὰ φόβου ἔ. Eur. — быть в страхе;εἰς ὀργάς τινι ἔ. Plat. — распалиться гневом на кого-л.;δι΄ ἀπεχθείας τινὴ ἔ. Aesch. — стать предметом чьей-л. ненависти;εἰς ἔχθραν ἐλθεῖν τινι Plut. — начать враждовать с кем-л.;ἐπὴ μεῖζον ἔ. Soph. — возрастать, усиливаться;δυνατὸς ἐς ἀριθμὸν ἐλθεῖν Thuc. — поддающийся исчислению (учету)9) доходить, достигать(εἰς τοσοῦτον αἰσχύνης Plat.; μέχρι τούτου Arst.)
ἐπείπερ ἐνταῦθα ἐληλύθαμεν Plat. — поскольку мы добрались до такого (суждения);παρ΄ ὀλίγον ἦλθε Plut. — немного недоставало (чтобы …), т.е. еще немного (и …);παρὰ μικρὸν ἐλθὼν ἀποθανεῖν Luc. — чуть было не погибший;περί σφεας ἤλυθε ἰωέ φόρμιγγος Hom. — до них донесся звук форминги;τοῖς Ἀθηναῖοις ἦλθε τὰ περὴ τέν Εὔβοιαν γεγενημένα Thuc. — до (сведения) афинян дошло то, что случилось в области Эвбеи;λειμών, ἔνθ΄ οὐκ ἦλθέ πω σίδηρος Eur. — луг, которого никогда не касалось железо (серпа);ὅσοι ἐνταῦθα ἡλικίας ἦλθον Plat. — достигшие такого возраста10) переходить, доставаться(γέρας ἔρχεται ἄλλῃ Hom.; εἰς ὀλίγους Arst.)
11) приниматься (за что-л), предпринимать, начинатьἐλθεῖν ἐπί τι Hom., Thuc., Plat., Arst.; — приступить к чему-л., заняться чем-л.;
ἐπὴ πᾶν ἐλθεῖν, ὡς … Xen. — принять все меры к тому, чтобы …12) посещать, т.е. находиться в интимной связи(τινα Her. и πρός τινα Xen.)
13) (в знач. вспомог. глагола с оттенком начинательности; ср. франц. aller в futur immediat или англ. to go в intentional tense «paulo-post-future») намереваться, собираться, приступатьἔ. ἐρέων, φράσων или λέξων Her. — я собираюсь (теперь) сказать, перехожу к вопросу;
ἔρχομαι περὴ Αἰγύπτου μηκυνέων τὸν λόγον Her. — (теперь) я приступаю к обстоятельному повествованию об Египте;ἔρχεται κατηγορήσων μου Plat. — он начинает меня обвинять;ἔρχομαι ἐπιχειρῶν Plat. — попытаюсь сейчас;οὐ τοῦτο λέξων ἔρχομαι, ὡς … Xen. — я не намерен утверждать, будто …14) (в imper. при imper. другого глагола) ступай!, давай!, ну!ἔρχεο, θέων Αἴαντα κάλεσσον Hom. — беги, позови Эанта
-
9 ποντιος
3 и 21) морской(ὕδωρ Pind.; κύματα Aesch.; θύελλα Soph.)
2) приморский(Ἰσθμός Pind.; ἀκτή Aesch.)
3) находящийся в (открытом) мореτινὰ πόντιον πορεύειν Eur. — вывести кого-л. в открытое море4) находящийся в морской глубине(δάκη Aesch.)
Ἅιδην πόντιον πεφευγώς Aesch. — избежавший смерти в морской пучине;ἀφιέναι (τινὰ) πόντιον Eur. — бросать кого-л. в море5) прибывший из-за моря, заморский(ξεῖνος Aesch.)
6) повелевающий морем(Ποσειδάων HH.; Θέτις Pind.)
-
10 πρημαινω
-
11 χαλεπος
31) трудный, затруднительный, тяжелый(ἄεθλος Hom.; ἔργον Arph.; πόνοι Plat.; πορεία Xen.)
ῥῆμα χαλεπόν Plat. — труднообъяснимое слово;ὁδὸς χαλεπή Plat. — труднопроходимая дорога;λιμέν χαλεπός Hom. — малодоступный порт;χ. προσπολεμεῖν Thuc. — с которым трудно сражаться2) тяжелый, тяжкий, мучительный, жестокий(ἄλγος, γῆρας Hom.; συμφορά Eur.; βίος, νόσος Xen.; καιροί NT.)
3) опасный, страшный(θύελλα, ἄνεμοι Hom.)
χ. φαίνεσθαι ἐναργής Hom. — он страшен на вид, когда появится4) суровый, грозный, строгий(βασιλεύς Hom.; νόμοι Dem.; κριταί, τιμωρία Plat.)
ὀργέν χ. Her. — крутого нрава5) свирепый, злобный, злой(κύνες Xen.; θηρία Plat.; μέλισσαι Arst.)
χαλεπῇ τῇ χειρί Arph. — грубой рукой, силой - см. тж. χαλεπόν -
12 εκρηγνύω
(αόρ. εξέρρηξα, παθ. αόρ. εξερράγην) μετ. взрывать;1) — взрываться; — лопаться; — разрываться (о снаряде и т.п.);εκρηγνύομαι
2) извергаться (о вулкане);3) перен. разражаться, вспыхивать; εξερράγη πόλεμος (πυρκαϊά) вспыхнула война (пожар); εξερράγη θύελλα разразилась буря; 4) перен. разражаться (чём-л.);εκρηγνύομαι εις γέλωτας (είς ύβρεις) — разразиться смехом (бранью)
-
13 ενσκήπτω
αμετ.1) нападать, обрушиваться; вспыхивать, разражаться; ударять (о молнии); ενέσκηψε θύελλα разразилась буря; ενέσκηψε επιδημία τύφου вспыхнула эпидемия тифа; 2) вламываться, врываться -
14 επαπειλώ
-
15 καλμάρω
-
16 καταπίπτω
(αόρ. (ε)κατάπεσα и κατέπεσα) αμετ.1) падать; 2) обрушиваться;καταπίπτω επάνω του — обрушиваться на кого-л.;
3) затихать, спадать, ослабевать (о ветре, огне и т. п.);κατέπεσε η θύελλα буря затихла; 4) перен. сдавать, ослабевать (после болезни) -
17 μαγνητικός
η, ό[ν]1) магнитный;μαγνητικοί πόλοι — магнитные полюса;
μαγνητικό πεδίο — магнитное поле;
' μαγνητική θύελλα — магнитная буря;
μαγνητική βελόνη — магнитная стрелка;
μαγνητική απόκλιση — магнитное склонение;
μαγνητικό κύκλωμα — магнитная цепь;
2) перен. магнетический, притягательный;3) перен. гипнотический; магнетический (уст.);μαγνητικ ΰπνος — гипнотический сон
-
18 μαίνομαι
(αόρ. εμάνην) αμετ.1) выходить из себя; буйствовать, неистовствовать; 2) бушевать; свирепствовать;μαίνεται το πυρ (η θύελλα, η τρικυμία) — бушует пламя (буря, шторм)
-
19 πρόξενος
ο1) консул; 2) причина, виновник;η θύελλα έγινε πρόξενος σοβαρών ζημιών — гроза причинила большой ущерб
-
20 2366
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 2366
См. также в других словарях:
θυέλλα — θυέλλᾱ , θύελλα hurricane fem nom/voc/acc dual … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θύελλα — hurricane fem nom/voc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θύελλα — η 1. άγρια βροχή με δυνατό αέρα. 2. μτφ., ταραχή, διέγερση: Προκάλεσε θύελλα με τα λόγια του. 3. γεγονός καταστρεπτικό, πόλεμος: Προμηνύεται θύελλα. – Ξέσπασε θύελλα … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
θύελλα — ἡ (ΑΜ θύελλα, Μ και θυέλλη) 1. σφοδρός άνεμος με βροχή, καταιγίδα, μπόρα (α. «κακὴ ἀνέμοιο θύελλα» β. «πυρὸς δ ὀλοοῑο θύελλαι» καταιγίδες με βροντές και κεραυνούς, Ομ. Ιλ.) 2. μτφ. ταραχή, σύγχυση, αναστάτωση νεοελλ. 1. μτφ. καταστροφή,… … Dictionary of Greek
θυέλλας — θυέλλᾱς , θύελλα hurricane fem acc pl θυέλλᾱς , θύελλα hurricane fem gen sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θύελλ' — θύελλα , θύελλα hurricane fem nom/voc sg θύελλαι , θύελλα hurricane fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θυελλῶν — θύελλα hurricane fem gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θυέλλαις — θύελλα hurricane fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θυέλλαισιν — θύελλα hurricane fem dat pl (epic ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θυέλλης — θύελλα hurricane fem gen sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θυέλλῃ — θύελλα hurricane fem dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)