Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

θύελλα

  • 1 θυελλα

         θύελλα
        ἥ (тж. θ. ἀνέμοιο или ἀνέμων Hom., Eur.) буря, ураган
        

    (ποντία Soph.)

        πυρὸς θύελλαι Hom. — огненный ураган;
        ἄτης θύελλαι Aesch.буря бедствий

    Древнегреческо-русский словарь > θυελλα

  • 2 θύελλα

    η
    1) буря, гроза; ураган; вихрь, смерч; 2) перен. буря;

    θύελλα διαμαρτυριών (χειροκροτημάτων) — буря протеста (аплодисментов);

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > θύελλα

  • 3 θύελλα

    {сущ., 1}
    буря, ураган, вихрь (Евр. 12:18).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > θύελλα

  • 4 θύελλα

    {сущ., 1}
    буря, ураган, вихрь (Евр. 12:18).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > θύελλα

  • 5 θύελλα

    буря, ураган, вихрь.

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > θύελλα

  • 6 θύελλα

    [тиэлла] ουσ θ шторм, гроза.

    Эллино-русский словарь > θύελλα

  • 7 ανεμοστροφος

        2
        кружащий(ся) вихрем
        

    (θύελλα Anacr.)

    Древнегреческо-русский словарь > ανεμοστροφος

  • 8 ερχομαι

        (impf. ἠρχόμην, fut. ἐλεύσομαι, aor. 2 ἦλθον - эп. ἤλῠθον, pf. ἐλήλῠθα - эп. εἰλήλουθα, 3 л. sing. ppf. ἐληλύθει - эп. εἰληλούθει(ν), imper. ἐλθέ, inf. aor. 2 ἐλθεῖν - эп. ἐλθέμεν(αι), эп. part. εἰληλουθώς и ἐληλουθώς, в атт. диалекте только ind., остальные формы praes. и impf. заимствуются у εἶμι: conjct. ἴω, opt. ἴοιμι и ἰοίην, imper. ἴθι, inf. ἰέναι, part. ἰών, impf. ᾔειν)
        1) приходить, прибывать
        

    (πρὸς δώματα Hom.; πρὸς Ἄργος Aesch.; δόμους Soph.; χθόνα Eur.; ἐς Λακεδαίμονα Arph.; ἐπὴ Ποτιδαίας Thuc.)

        ἦλθε θέουσα Hom. — она поспешно прибыла;
        ἦλθε φθάμενος Hom. — он добежал до цели первым;
        μαρτυρήσων ἦλθον Aesch. — я прибыл как свидетель;
        γῆς τινος ἐλθεῖν Soph.прибыть из какой-л. страны;
        πυκνὰς ὁδοὺς εἰς Τροίαν ἐλθεῖν Eur. — часто бывать в Трое;
        πόδεσσι или πεζὸς ἔ. Hom. — приходить пешком;
        ἐλθούσης ἐπιστολῆς Thuc. — когда прибыло письмо;
        ἀγγελίην или ἐξεσίην ἐλθεῖν Hom. — прибыть с посольством;
        κνέφας ἤλυθε ἐπὴ γαῖαν Hom.сумерки спустились на землю

        2) приходить на помощь
        3) идти, уходить, отправляться
        

    (οἴκαδε Arph.; εἰς ἄπειρον Arst.)

        τέν ἐναντίαν ὁδὸν ἔ. Plat. — идти в противоположном направлении;
        δρᾶ νῦν τάδ΄ ἐλθών Soph. — иди теперь (и) сделай это;
        ἄνους ἔρχει Soph. — твой уход неразумен;
        ἀπὸ πραπίδων ἄχος ἦλθεν Hom.сердечная боль прошла (досл. боль отошла от сердца);
        αἷμα ἦλθε κατὰ στόμα Hom. — кровь хлынула ртом;
        ποταμὸς ἐλθὼν ἐξαπίνης Hom. — внезапно разлившийся поток;
        — (о птицах и насекомых) улетать (ψαρῶν νέφος ἔρχεται Hom.)

        4) идти, проходить
        

    (ἀνὰ или κατὰ ἄστυ Hom.)

        ἔρχονται πεδίοιο μαχησόμενοι περὴ ἄστυ Hom. (рати ахейцев) идут по равнине, чтобы сразиться у города (Трои);
        ὁδὸν или κέλευθον ἔ. Hom., Plat.; — идти дорогой;
        νόστιμον πόδα ἔ. Eur. — возвращаться;
        διὰ πολλῶν κινδύνων ἔ. Plat.пройти через (т.е. испытать) много опасностей;
        διὰ πάντων τῶν καλῶν ἐληλυθότες Xen. — люди испытанной добродетели;
        νέφος ἐρχόμενον κατὰ πόντον Hom. — плывущая над морем туча;
        Κύκλωπα περὴ φρένας ἤλυθε οἶνος Hom.вино затуманило сознание Киклопа

        5) восходить
        

    ἀστέρ ἔρχεται ἀγγέλλων φάος Ἠοῦς Hom. — восходит звезда, возвещающая сияние Зари

        6) возникать, начинаться
        ἦλθε ἀνέμοιο θύελλα Hom. — поднялась сильная буря;
        ὅτ΄ ἦλθ΄ ὅ πρῶτος ἄγγελος πυρός Aesch. — когда появился первый огненный сигнал;
        ὅθεν ὅ νῦν παρὼν ἡμῖν λόγος ἐλήλυθε Plat. — то, с чего сегодня у нас началась беседа

        7) приходить, наступать
        ὅ κεν ἔλθῃ νύξ Hom. — пока не наступит ночь;
        εἰς ὅ κε γῆρας ἔλθῃ καὴ θάνατος Hom. — доколе не придут старость и смерть;
        εἰ ἔλθοι τῇ Ἑλλάδι κίνδυνος Xen.если нависнет над Элладой опасность

        8) вступать, попадать, оказываться
        

    εἰς λόγους Her. и διὰ λόγων ἐλθεῖν τινι Soph., Plut.; — вступить в разговор с кем-л.;

        ἐς ὄψιν τινὴ ἔ. Her.предстать перед лицом кого-л., т.е. быть допущенным к кому-л.;
        εἰς χεῖρας ἐλθεῖν τινι Xen.попасть в чьи-л. руки, Aesch., Thuc., Plut.; — вступить с кем-л. в борьбу;
        ἐς μάχην ἔ. τινι Her., Arst., πρός τινα Eur. или διὰ μάχης τινὴ ἔ. Eur., Thuc.; — вступать в сражение с кем-л.;
        διὰ φόβου ἔ. Eur. — быть в страхе;
        εἰς ὀργάς τινι ἔ. Plat.распалиться гневом на кого-л.;
        δι΄ ἀπεχθείας τινὴ ἔ. Aesch.стать предметом чьей-л. ненависти;
        εἰς ἔχθραν ἐλθεῖν τινι Plut.начать враждовать с кем-л.;
        ἐπὴ μεῖζον ἔ. Soph. — возрастать, усиливаться;
        δυνατὸς ἐς ἀριθμὸν ἐλθεῖν Thuc.поддающийся исчислению (учету)

        9) доходить, достигать
        

    (εἰς τοσοῦτον αἰσχύνης Plat.; μέχρι τούτου Arst.)

        ἐπείπερ ἐνταῦθα ἐληλύθαμεν Plat. — поскольку мы добрались до такого (суждения);
        παρ΄ ὀλίγον ἦλθε Plut. — немного недоставало (чтобы …), т.е. еще немного (и …);
        παρὰ μικρὸν ἐλθὼν ἀποθανεῖν Luc. — чуть было не погибший;
        περί σφεας ἤλυθε ἰωέ φόρμιγγος Hom. — до них донесся звук форминги;
        τοῖς Ἀθηναῖοις ἦλθε τὰ περὴ τέν Εὔβοιαν γεγενημένα Thuc. — до (сведения) афинян дошло то, что случилось в области Эвбеи;
        λειμών, ἔνθ΄ οὐκ ἦλθέ πω σίδηρος Eur. — луг, которого никогда не касалось железо (серпа);
        ὅσοι ἐνταῦθα ἡλικίας ἦλθον Plat.достигшие такого возраста

        10) переходить, доставаться
        

    (γέρας ἔρχεται ἄλλῃ Hom.; εἰς ὀλίγους Arst.)

        11) приниматься (за что-л), предпринимать, начинать
        

    ἐλθεῖν ἐπί τι Hom., Thuc., Plat., Arst.; — приступить к чему-л., заняться чем-л.;

        ἐπὴ πᾶν ἐλθεῖν, ὡς … Xen. — принять все меры к тому, чтобы …

        12) посещать, т.е. находиться в интимной связи
        

    (τινα Her. и πρός τινα Xen.)

        13) (в знач. вспомог. глагола с оттенком начинательности; ср. франц. aller в futur immediat или англ. to go в intentional tense «paulo-post-future») намереваться, собираться, приступать
        

    ἔ. ἐρέων, φράσων или λέξων Her. — я собираюсь (теперь) сказать, перехожу к вопросу;

        ἔρχομαι περὴ Αἰγύπτου μηκυνέων τὸν λόγον Her. (теперь) я приступаю к обстоятельному повествованию об Египте;
        ἔρχεται κατηγορήσων μου Plat. — он начинает меня обвинять;
        ἔρχομαι ἐπιχειρῶν Plat. — попытаюсь сейчас;
        οὐ τοῦτο λέξων ἔρχομαι, ὡς … Xen. — я не намерен утверждать, будто …

        14) (в imper. при imper. другого глагола) ступай!, давай!, ну!
        

    ἔρχεο, θέων Αἴαντα κάλεσσον Hom. — беги, позови Эанта

    Древнегреческо-русский словарь > ερχομαι

  • 9 ποντιος

        3 и 2
        1) морской
        

    (ὕδωρ Pind.; κύματα Aesch.; θύελλα Soph.)

        2) приморский
        

    (Ἰσθμός Pind.; ἀκτή Aesch.)

        3) находящийся в (открытом) море
        τινὰ πόντιον πορεύειν Eur.вывести кого-л. в открытое море

        4) находящийся в морской глубине
        

    (δάκη Aesch.)

        Ἅιδην πόντιον πεφευγώς Aesch. — избежавший смерти в морской пучине;
        ἀφιέναι (τινὰ) πόντιον Eur.бросать кого-л. в море

        5) прибывший из-за моря, заморский
        

    (ξεῖνος Aesch.)

        6) повелевающий морем
        

    (Ποσειδάων HH.; Θέτις Pind.)

    Древнегреческо-русский словарь > ποντιος

  • 10 πρημαινω

        сильно дуть, бушевать

    Древнегреческо-русский словарь > πρημαινω

  • 11 χαλεπος

        3
        1) трудный, затруднительный, тяжелый
        

    (ἄεθλος Hom.; ἔργον Arph.; πόνοι Plat.; πορεία Xen.)

        ῥῆμα χαλεπόν Plat. — труднообъяснимое слово;
        ὁδὸς χαλεπή Plat. — труднопроходимая дорога;
        λιμέν χαλεπός Hom. — малодоступный порт;
        χ. προσπολεμεῖν Thuc.с которым трудно сражаться

        2) тяжелый, тяжкий, мучительный, жестокий
        

    (ἄλγος, γῆρας Hom.; συμφορά Eur.; βίος, νόσος Xen.; καιροί NT.)

        3) опасный, страшный
        

    (θύελλα, ἄνεμοι Hom.)

        χ. φαίνεσθαι ἐναργής Hom. — он страшен на вид, когда появится

        4) суровый, грозный, строгий
        

    (βασιλεύς Hom.; νόμοι Dem.; κριταί, τιμωρία Plat.)

        ὀργέν χ. Her.крутого нрава

        5) свирепый, злобный, злой
        

    (κύνες Xen.; θηρία Plat.; μέλισσαι Arst.)

        χαλεπῇ τῇ χειρί Arph. — грубой рукой, силой - см. тж. χαλεπόν

    Древнегреческо-русский словарь > χαλεπος

  • 12 εκρηγνύω

    (αόρ. εξέρρηξα, παθ. αόρ. εξερράγην) μετ. взрывать;
    1) — взрываться; — лопаться; — разрываться (о снаряде и т.п.);

    2) извергаться (о вулкане);
    3) перен. разражаться, вспыхивать; εξερράγη πόλεμος (πυρκαϊά) вспыхнула война (пожар); εξερράγη θύελλα разразилась буря; 4) перен. разражаться (чём-л.);

    εκρηγνύομαι εις γέλωτας (είς ύβρεις) — разразиться смехом (бранью)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εκρηγνύω

  • 13 ενσκήπτω

    αμετ.
    1) нападать, обрушиваться; вспыхивать, разражаться; ударять (о молнии); ενέσκηψε θύελλα разразилась буря; ενέσκηψε επιδημία τύφου вспыхнула эпидемия тифа; 2) вламываться, врываться

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ενσκήπτω

  • 14 επαπειλώ

    (ε) μετ. угрожать, грозить;

    επαπειλούμαι — угрожать, нависать, надвигаться;

    επαπειλείται θύελλα — надвигается шторм;

    επαπειλείται κίνδυνος — нависла опасность

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > επαπειλώ

  • 15 καλμάρω

    (αόρ. (ε)κάλμαρα и (ε)καλμάρισα) 1. μετ. успокаивать;
    2. αμετ. 1) успокаиваться, угомоняться; 2) стихать, успокаиваться;.η θύελλα κάλμαρε буря стихла;

    καλμάρίσε ο καιρός — погода улучшилась;

    3) успокаиваться, прекращаться (о боли)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > καλμάρω

  • 16 καταπίπτω

    (αόρ. (ε)κατάπεσα и κατέπεσα) αμετ.
    1) падать; 2) обрушиваться;

    καταπίπτω επάνω του — обрушиваться на кого-л.;

    3) затихать, спадать, ослабевать (о ветре, огне и т. п.);
    κατέπεσε η θύελλα буря затихла; 4) перен. сдавать, ослабевать (после болезни)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > καταπίπτω

  • 17 μαγνητικός

    η, ό[ν]
    1) магнитный;

    μαγνητικοί πόλοι — магнитные полюса;

    μαγνητικό πεδίο — магнитное поле;

    ' μαγνητική θύελλα — магнитная буря;

    μαγνητική βελόνη — магнитная стрелка;

    μαγνητική απόκλιση — магнитное склонение;

    μαγνητικό κύκλωμα — магнитная цепь;

    2) перен. магнетический, притягательный;
    3) перен. гипнотический; магнетический (уст.);

    μαγνητικ ΰπνος — гипнотический сон

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μαγνητικός

  • 18 μαίνομαι

    (αόρ. εμάνην) αμετ.
    1) выходить из себя; буйствовать, неистовствовать; 2) бушевать; свирепствовать;

    μαίνεται το πυρ (η θύελλα, η τρικυμία) — бушует пламя (буря, шторм)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μαίνομαι

  • 19 πρόξενος

    ο
    1) консул; 2) причина, виновник;

    η θύελλα έγινε πρόξενος σοβαρών ζημιών — гроза причинила большой ущерб

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πρόξενος

  • 20 2366

    {сущ., 1}
    буря, ураган, вихрь (Евр. 12:18).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 2366

См. также в других словарях:

  • θυέλλα — θυέλλᾱ , θύελλα hurricane fem nom/voc/acc dual …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θύελλα — hurricane fem nom/voc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θύελλα — η 1. άγρια βροχή με δυνατό αέρα. 2. μτφ., ταραχή, διέγερση: Προκάλεσε θύελλα με τα λόγια του. 3. γεγονός καταστρεπτικό, πόλεμος: Προμηνύεται θύελλα. – Ξέσπασε θύελλα …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • θύελλα — ἡ (ΑΜ θύελλα, Μ και θυέλλη) 1. σφοδρός άνεμος με βροχή, καταιγίδα, μπόρα (α. «κακὴ ἀνέμοιο θύελλα» β. «πυρὸς δ ὀλοοῑο θύελλαι» καταιγίδες με βροντές και κεραυνούς, Ομ. Ιλ.) 2. μτφ. ταραχή, σύγχυση, αναστάτωση νεοελλ. 1. μτφ. καταστροφή,… …   Dictionary of Greek

  • θυέλλας — θυέλλᾱς , θύελλα hurricane fem acc pl θυέλλᾱς , θύελλα hurricane fem gen sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θύελλ' — θύελλα , θύελλα hurricane fem nom/voc sg θύελλαι , θύελλα hurricane fem nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θυελλῶν — θύελλα hurricane fem gen pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θυέλλαις — θύελλα hurricane fem dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θυέλλαισιν — θύελλα hurricane fem dat pl (epic ionic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θυέλλης — θύελλα hurricane fem gen sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θυέλλῃ — θύελλα hurricane fem dat sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»