-
1 ενεκα
Iреже ἕνεκε(ν), эп.-ион. тж. εἵνεκα и εἱνεκε(ν), эол. Theocr. ἔννεκα, v. l. ἔνεκα ( с долгим ἔ) praep. cum gen. (и преимущ. после него)1) из-за, радиἕ. μισθοῦ Xen. — ради вознаграждения;
τοῦ ἕ. τηνικάδ΄ ἀφίκου ; Plat. — зачем ты пришел так рано?;ἕ. του καὴ διά τι Plat. — с какой-л. целью и по какой-л. причине;τὸ οὖ ἔ. филос. Arst. — конечная причина (лат. causa finalis);τίνος δέ χάριν ἕ. ταῦτα ἐλέχθη ; усил. Plat. — для какой же такой цели это было сказано?2) вследствие, по причине(ὧν ἕ. Hom.; σοφίη; εἵνεκεν τῆς σῆς Her.)
3) с помощью, посредством, благодаря(χρημάτων Her.)
ἀπὸ βοῆς ἕ. ὀργίζεσθαι Thuc. — сердиться только для виду (досл. только криком)4) в отношении, касательноτοῦ φυλάσσοντος εἵνεκεν Her. — насколько это зависит от охраняющего лица;
ἐμοῦ γ΄ ἕ. Arph., Dem. — что же касается меня;ἕ. γε τῶν ἡμετέρων ὀφθαλμῶν Xen. — поскольку речь идет о наших глазах - см. тж. οὕνεκαIIэп.-ион. εἵνεκεν conj. так как, потому что(εἵ. πεπρωμένον ἦν Pind.)
-
2 ένεκα
ένεκεν πρόθ. με γεν. и ονομ. разг ввиду того что; из-за, по причине; вследствие; ради;ένεκα της κακοκαιρίας
(της βροχής) из-за плохой погоды (из-за дождя);ένεκα η ακρίβεια ( — о πόλεμος) — из-за дороговизны (из-за войны);
τούτου ένεκεν — или ένεκα τούτου — из-за этого, благодаря этому;
ένεκα φιλίας — или φιλίας ένεκεν — в знак дружбы;
§ τιμής ένεκεν — почётный (лат. honoris cause)
-
3 ἕνεκα
{предл., 25}из-за, ради, по причине, вследствие.Ссылки: Мф. 5:10, 11; 10:18, 39; 16:25; 19:5, 29; Мк. 8:35; 10:7, 29; 13:9; Лк. 4:18; 6:22; 9:24; 18:29; 21:12; Деян. 19:32; 26:21; 28:20; Рим. 8:36; 14:20; 2Кор. 3:10; 7:12.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἕνεκα
-
4 ένεκα
{предл., 25}из-за, ради, по причине, вследствие.Ссылки: Мф. 5:10, 11; 10:18, 39; 16:25; 19:5, 29; Мк. 8:35; 10:7, 29; 13:9; Лк. 4:18; 6:22; 9:24; 18:29; 21:12; Деян. 19:32; 26:21; 28:20; Рим. 8:36; 14:20; 2Кор. 3:10; 7:12.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ένεκα
-
5 Ἕνεκα
Из-заἕνεκαΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Ἕνεκα
-
6 ἕνεκα
из-заἝνεκαΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἕνεκα
-
7 ἕνεκα
(с род. п.) ради -
8 ἕνεκα, ἕνεκεν
из-за, ради, по причине, вследствие.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἕνεκα, ἕνεκεν
-
9 ενεκε
-
10 ενεκεν
-
11 εννεκα
-
12 ευνοια
поэт. редко εὐνοίᾱ, ион. εὐνοΐη ἥ1) благосклонность, благоволение, доброжелательностьκατ΄ εὔνοιαν Her., ἐπ΄ εὐνοίᾳ Aesch., δι΄ εὔνοιαν Plat., δι΄ εὐνοίας Thuc. и εὐνοίας ἕνεκα Dem. — из расположения, по доброжелательности;
εὐνοίᾳ Soph., εὐνοίῃ Her. и μετ΄ εὐνοίας Plat. — благожелательно, благосклонно, любовно;ἐπ΄ εὐνοίᾳ χθονός Aesch. — из любви к (своему) краю;εὐνοίᾳ τῇ σῇ Plat. — из хороших чувств к тебе;εὐνοίας ἕνεκα τῶν Ἑλλήνων Xen. — из благоволения к эллинам2) снисходительность(κατ΄ εὔνοιαν κρίνειν Lys.)
3) pl. знаки благоволения, милости(Ἀρτέμιδος Aesch.)
4) подношение, дар Dem. -
13 οθουνεκα
иногда ὁθ-οὔνεκαοἶδ΄ ὁθοὔνεχ΄ ἵξεται Soph. — я знаю, что он придет
2) потому что, ибо(ἐποικτίρω δέ νιν, ὁ. ἄτῃ συγκατέζευκται κακῇ Soph.)
-
14 τιμη
дор. τῑμά ἥ1) определение стоимости, оценка(τοῦ κλήρου Plat.)
τ. τῆς ἀξίας τινός Arst. — мерило ценности чего-л.2) цена, стоимость(τῆς αὐτῆς τιμῆς πωλεῖν Lys., Plat.)
εἰπεῖν τιμάς Plat. — назначить цены3) вырученная сумма, выручкаἡ τ. τῆς λείας Xen. — сумма, вырученная от (продажи) добычи
4) возмещение(τιμέν ἀποτίνειν τινί Hom.)
5) отплата, местьὃς κεῖται ἐμῆς ἕνεκα τιμῆς Hom. — (Патрокл), который пал, мстя за меня
6) наказание, караοὐ σέ αὕτη ἥ τ. Plat. — эту кару нести не тебе, т.е. твоей вины тут нет
7) честь, почет(τ. καὴ κῦδος Hom.; προφήτης ἐν τῇ ἰδίᾳ πατρίδι τιμέν οὐκ ἔχει погов. NT.)
τιμῇ Soph. — с честью8) почитание, уважениеτ. θεῶν Hom. — почитание богов (ср. 7);
τιμῆς ἕνεκα Xen. — в виде (из) уважения (ср. 5);ἥ ὑπὸ πάντων τ. Xen. — всеобщее уважение9) воздаяние, вознаграждение, награда10) культ. приношение, дарыγάποτοι τιμαὴ νερτέροις θεοῖς Aesch. — впитываемые землей подношения (т.е. возлияния) подземным богам
11) достоинство, сан, почетное звание, постοἱ ἐν ταῖς ἀρχαῖς καὴ ταῖς ἄλλαις τιμαῖς Plat. — занимающие государственные должности и прочие почетные места;
τιμέν ἔχειν προσάγειν τοὺς δεομένους Xen. — иметь обязанностью вводить просителей, т.е. занимать пост секретаря;ἐκβαλεῖν τινα ἐκ τῆς τιμῆς Xen. — смещать кого-л. с должности;τ. ἄχαρις Her. — неприятная обязанность -
15 ανακωχη
атт. ἀνοκωχή ἥ [ἔχω]1) остановка, прекращение, передышка(κακῶν Thuc.)
2) прекращение военных действий, перемирие(τινι πρός τινα Thuc.)
δι΄ ἀνακωχῆς γενέσθαι τινί Thuc. — иметь соглашение с кем-л. о перемирии3) задержка, замедлениеἀνακωχῆς ἕνεκα τῶν Ἑλληνικῶν Thuc. — для того, чтобы задержать греческие войска
-
16 αποδακνω
1) разгрызать, кусать(τὸ στόμα τοῦ ἀ. ἕνεκα πεποίηται Xen.)
2) откусывать(μῆλα ἀποδεδεγμένα Luc.)
3) быть едким, разъедатьτὸ ἀποδάκνεσθαι Arst. — ощущение едкости, жжение
-
17 αποτροπη
ἥ1) отведение, устранение(κακῶν Aesch., Eur.; λυπῶν Plat.)
2) отведение (чужой) воды(ἀποτροπαὴ καὴ κλοπαί Plat.)
3) отвращение гнева богов, умилостивление(ἐκθύσεις καὴ ἀποτροπαί Plut.)
4) предотвращениеἀποτροπῆς ἕνεκα Plat. — для предотвращения, чтобы не повадно было;
ἀποτροπέν ἔχειν τῷ δεινῷ Thuc. — удерживать (от чего-л.) устрашением5) отговаривание, разубеждение(περί τινος Arst.)
6) уклонение (от чего-л.), отказ -
18 ασχολεω
1) занимать, интересовать(ἥ ὑπόθεσις καινέ ἀσχολεῖ τινα Luc.)
2) med.-pass. заниматься, трудиться(πρός τι Aesop., ἐπί τι Diod. и περί τι Luc., Plut.; ἀσχολούμεθα ἵνα σχολάζωμεν Arst.)
3) заниматься делом, работать(ὅ ἀσχολῶν ἕνεκά τινος ἀσχολεῖ τέλους Arst.)
-
19 αφοσιωσις
- εως ἥ выполнение долгаἀφοσιώσεως ἕνεκα Plut. — для очистки совести;
ἀ. τιμῆς Plut. — оказание (чисто) внешних почестей -
20 βεβαιοτης
- ητος ἥ1) устойчивость, прочность, надежность Plat., Plut.2) верность, обеспеченность, безопасность(βεβαιότητος ἕνεκα Thuc.)
3) достоверность, определенность(ἐν τῷ συγγράμματι Plat.)
См. также в других словарях:
ἕνεκα — on account of indeclform (prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ένεκα — και ένεκεν (AM ἕνεκα και ἕνεκεν Α και ποιητ. τύπος εἵνεκα και ιων. τύπος εἵνεκεν και εἵνεκε και αιολ. τύπος ἕννεκα και επιγρ. ἕνεκε και ἕνεκον) (πρόθεση) 1. δηλώνει τον λόγο για τον οποίο έγινε κάτι («ένεκα που έβρεχε δεν ξεκινήσαμε», «ένεκα… … Dictionary of Greek
ένεκα — απαρχαιωμένη πρόθ. 1. συντάσσεται με γεν., εξαιτίας, για: Ένεκα της βροχής δε φύγαμε. 2. σε λαϊκές φράσεις συντάσσεται λαθεμένα και με ονομαστ.: Ένεκα η βροχή βραχήκαμε … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
χἄνεκα — ἕνεκα , ἕνεκα on account of indeclform (prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἕνεκ' — ἕνεκα , ἕνεκα on account of indeclform (prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἕνεχ' — ἕνεκα , ἕνεκα on account of indeclform (prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἵνεκα — ἕνεκα on account of epic ionic (poetic indeclform prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἵνεκεν — ἕνεκα on account of epic ionic (poetic indeclform prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἕνεκεν — ἕνεκα on account of indeclform (prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ούνεκα — οὕνεκα και, πριν από φωνήεν, οὕνεκεν (Α) (αναφ. σύνδ. αντί oὗ ἕνεκα) 1. γι αυτό, ένεκα τούτου («οὕνεκεν... τὸ πεποναμένον εὖ μή... κρυπτέτω», Πίνδ.) 2. (ως ανταπόδοση στο τοῡδ ἕνεκα, τοὔνεκα και στο τῷ) επειδή, διότι (α. «τοῡδ ἕνεκά σφιν... ἄλγεα … Dictionary of Greek
Telos (Philosophie) — Als Zweck (griechisch τέλος [telos], auch ού ένεκα [hou heneka], lateinisch finis, englisch purpose) wird der Beweggrund (movens) einer zielgerichteten Tätigkeit oder eines Verhaltens verstanden. Das Ziel (Telos) als Anlass für eine Handlung wird … Deutsch Wikipedia