-
1 διασημειόομαι
A cause to be placed on record, Inscr. Magn.117.3 (ii A. D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διασημειόομαι
-
2 κατασημειόομαι
A = κατασημαίνομαι 1. Klio 17.187 (Delph., i A.D.), cf. Hsch.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κατασημειόομαι
-
3 καταστοιχειόομαι
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταστοιχειόομαι
-
4 παρασημειόομαι
A make a marginal note, POxy.34.14 (ii A. D.) ; annotate in the margin, Sch.Il.10.398 ; note down, Eust.419.6.II note in passing, Dsc. Ther. 3: generally, note, observe, Theon Prog.4, S.E.M.5.69 ; indicate, designate, Gal.7.467, Sor.2.2.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παρασημειόομαι
-
5 πρεσβειόομαι
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πρεσβειόομαι
-
6 προοικειόομαι
A make friendly, win over beforehand, prob. in D.H.5.64.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προοικειόομαι
-
7 προσημειόομαι
II [voice] Pass., to be noted before, Eust.225.15.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προσημειόομαι
-
8 συσσημειόομαι
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συσσημειόομαι
-
9 ἐπιτηδειόομαι
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιτηδειόομαι
-
10 σῆμα
Grammatical information: n.Meaning: `sign, symbol, trait, omen, mark, character, feature, gravestone' (Il.).Other forms: Dor. σᾶμα.Compounds: Compp., e.g. σηματ-ουργός m. `mark maker' (A.); often as 2. member with regular transition in the o-stems, e.g. ἄ-σημος, Dor. ἄ-σᾱμος `without signs, unimpressed, unintelligible' (IA., Dor.), isolated ἀ-σήμων `id.' (S.), ἐπί-σημος, Dor. -ᾱ- `provided with a mark' (IA., Dor.), n. - ον `mark, weapon' (Ion. hell. a. late), also -α (Simon., A. a.o.; after σῆμα).Derivatives: 1. the adj. σημα-λέος `sending signs', surn. of Zeus (Paus.), - τόεις `full of gravestones' (AP). 2. the verbs a. σημαίνω, Dor. (Pamphyl.) σᾱμ-, often w. prefix, e.g. ἐπι-, ὑπο-, δια-, ἀπο-, `to give a sign, to denounce, to order' (Il.) with σημάν-τωρ, - τορος m. `commander, ruler, guide' (ep. Il.), des. of a military official (Hdt. 7, 81), `annunciator, announcing' (late poet.; on the meaning Aly Glotta 5, 58 ff.), - τήρ, - τήριον, - τρον, - τρίς, - τρια, - τικός, - σις, also σημασία f. `announcement etc.' (Arist., hell. a. late; Schwyzer 469); b. σηματίζομαι = σημαίνομαι (sch.). 3. Subst. a. dimin. σημάτιον n. (Eust.); b. σημ-εῖον, Ion. -ήϊον, Dor. σᾱμ- n. `sign, mark, standard, signal, signet' (IA., Dor.; as μνημ-εῖον: μνῆμ-α; s. on μιμνήσκω) with - ειώδης `noteworthy' (Arist., hell. a. late), - ειόομαι, - ειόω, also w. ἐπι- a. o., `to note, to notice; to provide with a seal' (Hp., Thphr., hell. a. late), from where - είωσις, - είωμα, - ειωτικός; c. σημ-εία (- έα, - αία) f. `standard, banner' (hell. a. late; after βασιλ-εία etc.; Schwyzer 469, 470 n. 6). 4. PN Σαμιχος m. (Boeot. inscr.) a.o.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: The word seems an inherited word, but is without convincing etymology. After Brugmann (e.g. Grundr.1 II 348) identical with Skt. dhyā-man- n. `thought' (late lex.; to dhyā́-yati, -ti `think'); semantic. not really striking. E. Leumann (s. Schwyzer 322 n. 1) compares Sak. (North-Ar.) śśāma `sign'. -- From ἄσημον MPers. asēm `(uncoined) silver', NPers. sīm `(silver) thread'; cf. Bailey Trans. Phil. Soc. 1933, 50.Page in Frisk: 2,695-696Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σῆμα
Перевод: с греческого на все языки
со всех языков на греческий- Со всех языков на:
- Греческий
- С греческого на:
- Английский