-
1 δεῦρο
δεῦρο, adv., 1) vom Orte. hierher, bei Verbis der Bewegung, von Hom. an überall; Hom. Iliad. 14, 309 δεῠρο τόδ' ἱκάνω, Homerisch, δεῦρο und τόδε stebn παραλλήλως; Odyss. 1 7, 444 δεῦρο τόδ' ἵκω. Auch bei Verdis, die eine Ruhe bezeichnen, so daß an die vorangegangene Bewegung gedacht wird, z. B. δεῠρο παρέστης Il. 3, 405; πάρεστι δεῦρο, er ist hierher gekommen u. ist jetzt hier, Soph. O. C. 1255; ἐπιδημεῖν δεῦρο Ar. Lys. 62; vgl. Xen. Cyr. 5, 5, 43; Ap. Rh. 2, 874; erst Sp., wie Max. Tyr., brauchen es geradezu für »hier«, s. Schäfer D. Hal. C. V. p. 321. In der Stelle Iliad. 1, 153 οὐ γὰρ ἐγὼ Τρώων ἕνεκ' ἤλυϑον αἰχμητάων δεῦρο μαχησόμενος verbanden einige Alte δεῠρο mit μαχησόμενος, = »um hier zu kämpfen«, s. Scholl. Nicanor. l. c. u. Lehrs Aristarch. p. 138 sqq. – Verstärkt durch μέχρι, z. B. μέχρι οὖν δεῠρο τοῠ λόγου καλῶς ἔχοι Plat. Conv. 217 e; τὸ μέχρι δεῠρο ἡμῖν εἰρήσϑω Legg. VII, 814 d; mit dem Artikel, κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῠρο Eur. Phoen. 272. 324; τὰ τῇδε καὶ τὰ δεῠρο Ar. Th. 666. – Bes. steht es beim imperat. als Ermunterungspartikel; Iliad. 23, 485 δεῦρό νυν, ἢ τρίποδος περιδώμεϑον ἠὲ λέβητος, Scholl. Aristonic. ὅτι ἀντὶ τοῠ ἄγε τὸ δεῦρο; ἄγε δεῠρο, frisch heran! Il. 17, 685; δεῠρ' ἄγε Od. 8, 145; δεῠρ' ἴϑι Il. 3, 1301 δεῠρ' ἴτω Iliad. 7, 75; allein δεῠρο Od. 8, 292, wie Ar. Pax 846; Plat. Rep. IV, 445 d V, 477 d. Auch bei andern imperat., καί μοι δεῦρο – εἰπέ Plat. Apol. 24 c; δεῦρο αὖ συνεπίσκεψαι Crat. 422 c; mit conj., δεῠρό σου στέψω κάρα, auf, soll ich, Eur. Bacch. 841. – 2) von der Zeit, bis hierher, bis jetzt, Plat. Theaet. 143 a; δεῠρ' ἀεί Aesch. Ch. 596; Eur. Ion 56; Ar. Lys. 1 135; μέχρι τοῦ δεῠρο, bis setzt, Thuc. u. Sp.; μέχρι δεῠρο Plut. Num. 4. – B. A. 241 wird dieser Gebrauch den Rednern abgesprochen.
-
2 δεῦρο
δεῦρο adv. (Hom.+)① of place, funct. as interjection over here, (come) here, come! w. impv. foll. (Hom. et al.; Menand., Epitr. 541 Kö. [861 S.]; Lucian, Catapl. 24 δεῦρο προσίτω; Gen 24:31; 2 Km 13:11; 3 Km 1:13 al.) δ. ἀκολούθει μοι come! follow me Mt 19:21; Mk 10:21 (“almost a verb” Rob 302); Lk 18:22. Cp. δεῦρο καὶ ἴδε GJs 19:1 (not pap). Foll. by 1 pers. aor. subj., hortatory (Eur., Bacch. 341; Gen 31:44; 37:13; 4 Km 14:8 al. Cp. B-D-F §364, 1; Rob. 931f): Ac 7:34 (Ex 3:10); Rv 17:1; 21:9.—Abs. (Pla., Tht. 144d: Θεαίτητε, δεῦρο παρὰ Σωκράτη) δεῦρο εἰς τ. γῆν away into the country [= come away/go into the country] Ac 7:3 (Gen 12:1 v.l., influenced by Ac 7:3 [ARahlfs, Genesis 1926], s. MWilcox, The Semitisms of Ac, ’65, 26f; DTabachovitz, Die Septuaginta u. das NT, ’56, 101; also 3 Km 1:53; 1 Macc 12:45). As in other lit., where δ. functions like a word for come! (s. the variant δεῦρο B for ἐλθέ A in Judg 18:19 and cp. Num 10:29; 1 Km 17:44; 4 Km 10:16; Od. 8, 292; Theognis 1, 1041; Hipponax [VI B.C.] 4, 4 Diehl3 [=2, 2 Degani]; Pla., Rep. 5, 477d; Chariton 3, 7, 4 Χαιρέα, δεῦρο; Aristaen., Ep. 2, 7 p. 163 H.; PGM 12, 238 δεῦρό μοι; 13, 268) δεῦρο is used with related force in δεῦρο ἔξω come out (Menand., Epitr. 904 S. [. 584]) J 11:43; δ. πρὸς τὸν πατέρα IRo 7:2. -
3 δεῦρο
δεῦρο ([dialect] Aeol. [full] δεῦρυ Hdn. Gr.2.933, who read δεύρω in Il.3.240), strengthd. in [dialect] Att. [full] δευρί Ar.Nu. 323, And.2.10: sts. written δεῦρε in [dialect] Att. Inscrr., as IG12.900: late [full] δευρεί Stud.Pal.10.7.6 (iv/v A. D.). Adv.:I of Place, hither, with all Verbs of motion, Il.1.153, etc.: strengthd.,δ. τόδ' ἵκω Od.17.444
, cf. Il.14.309; in pregn. sense with Verbs of rest, to [have come hither and] be here,δ. παρέστης 3.405
;πάρεστι δ... ὅδε S.OC 1253
; : with Art.,μακρὸν τὸ δ. πέλαγος S.OC 663
; τῆς δ. ὁδοῦ ib. 1165;τὸ τῇδε καὶ τὸ κεῖσε καὶ τὸ δ. Ar.Av. 426
, cf. E.Ph. 266, [315];δ. ἐλθών Pl.Tht. 143a
.b later, here, τὰ δ., = sensible objects, Arist.Metaph. 991b30;τὰ σώματα τὰ δ. Id.Cael. 269b15
;τὰ δ. κακά Max.Tyr.14.7
.2 used as Interjection, come on! in Hom. with [ per.] 2sg. imper. ( δεῦτε (q. v.) being used with pl.),ἄγε δ. Il.11.314
;δ. ἄγε Od.8.145
;δ. ἴθι Il.3.130
;δ. ἴτω 7.75
;δ. ὄρσο Od.22.395
: later with [ per.] 2pl. imper.,δ. ἴτε A.Eu. 1041
(lyr.);δ. ἕπεσθε E.HF 724
.b with [ per.] 1pl. subj., δεῦρο, φίλη, λέκτρονδε τραπείομεν come let us.., Od.8.292, cf. Il.17.120, al.; later in this sense with imper., καί μοι δ. εἰπέ here now, tell me, Pl.Ap. 24c; δεῦρό σου δτέψω κάρα come let me.., E.Ba. 341.c without a Verb,δ. δηὖτε Μοῖσαι Sapph.84
; δεῦρο, σύ here, you! Ar. Pax 881; δ. παρὰ Σωκράτη (sc. καθίζου) Pl.Tht. 144d; δ. δὴ πάλιν (sc. βλέπε) Id.R. 477d.d later, go away! LXX 4 Ki.3.13.3 in arguments, μέχρι δ. τοῦ λόγου up to this point of the argument, Pl.Smp. 217e;τὸ μέχρι δ. ἡμῖν εἰρήσθω Id.Lg. 814d
;δεῦρ' ἀεὶ προεληλύθαμεν Id.Plt. 292c
;ἄχρι δ. Gal.15.453
.II of Time, until now, hitherto, Trag. (v. infr.) and Prose, Pl.Ti. 21d;μέχρι τοῦ δ. Th.3.64
, Onos.Praef.7, PLond. 2.358.16 (ii A.D.); μέχριδεύρου (sic) PGen.47.8 (iv A. D.);εἰς τὴν δ. Hld.1.19
;ἐξ ἕω μέχρι δ. Pl.Lg. 811c
; , Ion 56, etc.; paratrag. in Ar.Lys. 1135;δεῦρό γ' ἀεί A.Eu. 596
. -
4 δεῦρο
δεῦρο, adv., (1) vom Orte: hierher, bei Verbis der Bewegung. Auch bei Verbis, die eine Ruhe bezeichnen, so daß an die vorangegangene Bewegung gedacht wird, z. B. δεῠρο παρέστης; erst Sp. brauchen es geradezu für »hier«. Bes. steht es beim imperat. als Ermunterungspartikel; ὅτι ἀντὶ τοῠ ἄγε τὸ δεῦρο; ἄγε δεῠρο, frisch heran!. (2) von der Zeit: bis hierher, bis jetzt -
5 δεῦρο
δεῦρο, δεύρω: hither; often w. imp., or subj. of exhortation, and sometimes in hortatory sense without a verb, ἀλλ' ἄγε δεῦρο, εἰ δ ἄγε δεῦρο, etc.; also without definite reference to motion, δεῦρ' ἄγε πειρηθήτω, ‘come on,’ let him try, Od. 8.205, 145A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > δεῦρο
-
6 δεύρο
-
7 δεῦρο
-
8 δεῦρο
1 this way, to this place “Ὄρσο, τέκνον, δεῦρο πάγκοινον ἐς χώραν ἴμεν φάμας ὄπισθεν” to Olympia O. 6.63 Ὀρσοτρίαινα δ' ἐπ Ἰσθμῷ ποντίᾳ ἅρμα θοὸν τάνυεν, ἀποπέμπων Αἰακὸν δεῦρ' ἂν ἵπποις χρυσέαις to Aigina O. 8.51 Ἀμύκλαθεν γὰρ ἔβα σὺν Ὀρέστᾳ (sc. Πείσανδρος), Αἰολέων στρατιὰν χαλκεντέα δεῦρ' ἀνάγων to Tenedos N. 11.35 -
9 δευρο
эп. тж. δεύρω adv.1) (тж. δ. τόδε) сюда(δ. κἀκεῖσε Arst.)
δ. τόδ΄ ἵκω или ἱκάνω Hom. — вот я пришел сюда;δ. ἴτε πάντες λεῴ! Arst., Plut. — все идите сюда! ( установленное Тесеем вступительное обращение глашатая);πάρεστι δ. Soph. — вот он явился сюда:τῆς δ. ὁδοῦ Soph. — дойдя до этого места дороги, т.е. отсюда;δ. παρὰ Σωκράτη Plat. — (подойди) сюда к Сократу;δ. ἐλθων Plat. — придя сюда;μέχρι (τοῦ) δ. Thuc., Plat., Plut. и δ. ἀεί Aesch., Eur., Arph., Plat. — до сих пор, доселе2) здесьτὸ τῇδε καὴ τὸ κεῖσε καὴ τὸ δ. Arph. — все, находящееся и там и сям и здесь;
τὰ δ. Arst. — здешнее, т.е. мир чувственных вещей3) ну-ка, послушайδ. νῦν τρίποδος περιδώμεθον Hom. — давай, поставим в заклад треножник;καί μοι δ. εἰπέ Plat. — скажи-ка мне теперь -
10 δεῦρο
Grammatical information: adv.Meaning: `(to)here', also as interjection and imperative (`come here'), to which the plur. δεῦτε (Il.); rare sing. δεῦρε (Att. inscr.; after the imperatives in -ε); also δευρί (Ar., And.) with deictic -ῑ; Aeol. δεῦρυ (Hdn.) like ἄλλυ-(δις), δεύρω Γ 240 (Hdn.) after πρόσ(σ)ω.Dialectal forms: Myc. dewero-(ai-ko-ra-i-ja) \/ deuro-\/? a province of PylosEtymology: The form recalls synonymous Lith. aurè (Av. avarǝ may have original -r); s. esp. Nyberg Symb. phil. Danielsson 237ff. Further compare Arm. ur `(to)where', from * ure, cf. ure-k` `to some place' and Umbr. uru `illo'. It begins with the demonstrative adverb *δε (cf. the postposition - δε). Cf. Lac. πέδευρα ὕστερα H. S. also Fraenkel Lit. et. Wb. s. aurè. Ruijgh, Minos 12, 441-50.Page in Frisk: 1,371-372Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δεῦρο
-
11 δεῦρο
+ D14-51-0-9-5=79 Gn 19,32; 24,31; 31,44; 37,13; Ex 3,10hither 2 Mc 14,7; come (on)! (as interj.) Gn 19,32; go!, you may go 1 Kgs 1,53δεῦρο, ἀποστείλω σε go, I will send you Ex 3,10*2 Sm 18,22 δεῦρο go!-לכה ⋄הלך for MT כה/ל for you; *Ct 4,8 δεῦρο come!-אתי ⋄אתה for MTי/את with meCf. AVALOS 1989, 165-176; CAIRD 1968b=1972 123; EYNIKEL-LUST 1991, 57-68 -
12 δεῦρο
{нареч., 9}Ссылки: Мф. 19:21; Мк. 10:21; Лк. 18:22; Ин. 11:43; Деян. 7:3, 34; Рим. 1:13; Откр. 17:1; 21:9.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > δεῦρο
-
13 δεύρο
{нареч., 9}Ссылки: Мф. 19:21; Мк. 10:21; Лк. 18:22; Ин. 11:43; Деян. 7:3, 34; Рим. 1:13; Откр. 17:1; 21:9.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > δεύρο
-
14 Δεῦρο
СюдаδεῦροΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Δεῦρο
-
15 δεῦρο
сюдаΔεῦροΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > δεῦρο
-
16 δεῦρο
сюда!, давай сюда!, иди сюда!, приди!, гряди!; с ἄχρι обозн.: доныне.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > δεῦρο
-
17 δεῦρο
-
18 δεύρω
δεῦρο, δεύρω: hither; often w. imp., or subj. of exhortation, and sometimes in hortatory sense without a verb, ἀλλ' ἄγε δεῦρο, εἰ δ ἄγε δεῦρο, etc.; also without definite reference to motion, δεῦρ' ἄγε πειρηθήτω, ‘come on,’ let him try, Od. 8.205, 145A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > δεύρω
-
19 δευρί
δεῦροhither: indeclform iota̱intens (adverb) -
20 δεύρω
δεῦροhither: indeclform (adverb)
См. также в других словарях:
δεύρο — δεῡρο και δεύρω και αιολ. δεῡρυ και αττ. επιτ. δευρί και δεῡρε και δευρεί) (Α) 1. (με ρήματα κινήσεως σημαντικά) εδώ, προς τα εδώ («ἦλθον αἰχμητάων δεῡρο μαχησόμενος», Ιλ.) 2. φρ. «τὰ δεῡρο» τα αισθητά όντα 3. (σε συζητήσεις, επιχειρήματα και… … Dictionary of Greek
δεῦρο — hither indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δεῦρ' — δεῦρο , δεῦρο hither indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δευρί — δεῦρο hither indeclform iota̱intens (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δεύρω — δεῦρο hither indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δευρί — επίρρ. (Α) αττ. επιτ. τ. τού δεύρο*. [ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. λ. δεύρο] … Dictionary of Greek
ούνει — οὔνει (Α) (κατά τον Ησύχ.) (στους Αρκάδες) «δεῡρο δράμε». [ΕΤΥΜΟΛ. Ο τ. οὔνει, όπως και οι τ. οὔνης «κλέπτης», οὔνιος «δρομεύς, κλέπτης, πρέπει να έχουν προέλθει κατ αποκοπή από τα σύνθ. ἐριούνης και ἐριούνιος, λέξεις αβέβαιης σημασίας και… … Dictionary of Greek
τή — Α (επικ. προστ. ως επιφών.) να, άκου (α. «τῆ, σπεῑσον Διὶ πατρί» Ομ. Ιλ. β. «τῆ, πίε οἶνον», Ομ. Οδ.). [ΕΤΥΜΟΛ. Αρχ. τ. οργανικής πτώσης σχηματισμένος από το θ. το τού οριστικού άρθρου (πρβλ. IE *tod, βλ. λ. ο, η, το), ο οποίος αντιστοιχεί με το… … Dictionary of Greek
au-4, u- (: u̯ē̆-, u̯o-) — au 4, u (: u̯ē̆ , u̯o ) English meaning: that; other Deutsche Übersetzung: Pronominalstamm “jener”, also gegenũberstellend “alter, alius”, “andrerseits, hinwiederum”, in zwei aufeinanderfolgenden Satzgliedern gesetzt “dér einerseits… … Proto-Indo-European etymological dictionary
овамо — нареч. там, туда , церк., сербск. цслав. овамо δεῦρο, болг. овам – то же, сербохорв. о̀вамо, словен. оvа̑m. От *оvъ (см. овый), как ст. слав. тамо от тъ (см. там, тот) … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Arcadocypriot Greek — Distribution of Greek dialects in the classical period.[1] Western group … Wikipedia