-
41 παλλω
[πάλη, πάλος и παλτόν] (impf. ἔπαλλον - эп. πάλλον, aor. 1 ἔπηλα - эп. πῆλα, эп. aor. 2 πέπαλον, pf. πέπηλα; med.: 3 л. sing. aor. ἔπαλτο и πάλτο, pf. πέπαλμαι; aor. pass. ἐπάλην)1) размахивать, потрясать, раскачивать(αἰχμήν, δοῦρε, λίθον Hom.; σάκος Hes.; ἄκοντα Pind.; λόγχην Eur.)
φίλον υἱὸν πῆλε χερσίν Hom. — (прощаясь, Гектор) качал на руках милого сына;Νὺξ ὄχημ΄ ἔπαλλεν Eur. — Ночь подняла (на небосвод свою) колесницу;στήθεσι πάλλεται ἦτορ Hom. — (учащенно) бьется сердце в груди;πέπαλταί μοι φίλον κέαρ Aesch. — сердце мое затрепетало;πάλλεσθαι δείματι HH. — дрожать от страха;ὅ παλλόμενος ἰχθύς Hom. — бьющаяся (в неводе) рыба;γόνυ πάλλεται Arph. — колени трясутся;κλήρους ἐν κυνέῃ π. Hom. — встряхивать жребий в шлеме;κλῆρος ἐπάλλετο Soph. — был брошен жребий2) прыгать, скакать(κοῦφα π. Arph.)
δελφὴς ἔπαλλε Eur. — дельфин резвился3) трястись, дрожатьδείματι πάλλων Soph. — дрожа от страха
-
42 πεδιλον
τό [πούς] (преимущ. pl.)1) подвязная подошва, сандалия Hom., Pind., Hes., Eur.2) сапог, обувьἐς γόνυ ἀνατείνοντα πέδιλα Her. — сапоги, доходившие до колен
3) стихотворная стопа, размер(Δώριον Pind.)
-
43 περιπτυσσω
1) обертывать, покрыватьτύμβῳ περιπτύξαντες Soph. — опустив в могилу2) обвивать, обнимать(γόνυ Eur.; τινὰ ταῖς χερσί Polyb.)
π. χέρας τινί Eur. — обвивать руками кого-л.3) тж. med., воен. обходить во флангπ. ἀμφοτέρωθέν τινα Xen. — охватить кого-л. с обоих флангов
-
44 πιπτω
(fut. πεσοῦμαι - эп.-ион. πεσέομαι, aor. 2 ἔπεσον - эп. πέσον и эол.-дор. ἔπετον, pf. πέπτωκα - поздн. πέπτηκα; part. πεπτεώς, πεπτηώς и πεπτώς, ῶτος)1) падать(πεδίῳ Hom.; ἐπὴ γᾷ Soph.; ἐπὴ τέν γῆν Plat.; ἐπὴ τῆς γῆς и εἰς τέν γῆν NT.; πρὸς οὖδας Eur.; ἀπ΄ οὐρανοῦ Aesch.; εἰς βόθυνον, ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, ἀπὸ τῆς τραπέζης NT.)
πέσεν ὕπτιος Hom. — он упал навзничь;πέσε πρηνής Hom. и ἐπὴ πρόσωπον NT. — он упал ниц;π. ὑπὸ ἄξοσι Hom. — падать под колеса;ὕπνος ἐπὴ βλεφάροισιν ἔπιπτεν Hom. — сон спустился на вежды;π. μετὰ ποσσὴ γυναικός Hom. — рождаться на свет;π. ἐς πόντον Hes. — (о созвездии) погружаться в море;ὕπνῳ Aesch. и εἰς ὕπνον πεσεῖν Soph. — погрузиться в сон;π. ἀμφὴ γόνυ τινός Eur. — пасть к чьим-л. коленям2) бросаться, устремляться, кидаться(ἐνὴ νήεσσι Hom.; ἐπ΄ ἀλλήλοισι Hes.)
π. περὴ ξίφει Soph. — броситься на (свой) меч;Βορεάο πεσόντος Hom. — при поднявшемся северном ветре3) падать мертвымπ. δορί Eur. — пасть сраженным копьем;
π. ὑπό τινος Her., Plut.; — пасть от чьей-л. руки;οἱ πεπτωκότες Xen. — павшие, убитые;τὸ Περσῶν ἄνθος οἴχεται πεσόν Aesch. — погиб цвет персов;ἀβουλίᾳ πεσεῖν Soph. — погибнуть от (собственного) неблагоразумия4) валиться, рушиться(οἰκία ἔπεσε NT.)
στάντες ἐς ὀρθὸν καὴ πεσόντες ὕστερον Soph. — воспрянув, а затем пав (снова);τὰ σκλήρ΄ ἄγαν φρονήματα πίπτει μάλιστα Soph. — слишком непреклонные души особенно скоро надламываются5) утихать, умолкать(ἄνεμος πέσε Hom.)
πέπτωκε κομπάσματα Aesch. — умолкла похвальба6) выпадать из (чего-л.), т.е. лишаться7) ускользать(ἐξ ἀρκύων Aesch.; ἔξω τῶν κακῶν Arph.)
8) впадать(εἰς ὀργήν Thuc.; τῆς ἀπειθείας NT.)
εἰς νόσον π. Aesch. — заболеть;εἰς ἔρον τοῦ μαθεῖν π. Eur. — загореться любопытством;ἐν μέσοις ἀρκυστάτοις π. Soph. — попасть глубоко в западню;π. ἐς δάκρυα Her. — залиться слезами9) выпадать (на долю), складываться, случаться, оказыватьсяὁ κλῆρος πίπτει τινί или παρά τινα Plat. и ἐπί τινα NT. — жребий выпадает кому-л., падает на кого-л.;
εὖ πίπτουσιν κύβοι Soph. — кости выпадают хорошо, т.е. обстоятельства складываются благоприятно;τὰ εὖ πεσόντα Aesch. — удачи;πρὸς τὰ πεπτωκότα Plat. — смотря по сложившимся обстоятельствам;ἐν ἀλαθεία π. Pind. — оказываться верным;ὠτακουστεῖν, ὅκῃ πεσέεται τὰ πρήγματα Her. — напряженно выжидать, как сложатся дела10) совпадать, приходиться11) подпадать, относиться(εἰς γένη ταῦτα, ὑπὸ παραγγελίαν οὐδεμίαν Arst.)
12) ошибатьсяτούτου ἐχόμενος, ἡγοῦμαι οὐκ ἄν ποτε πεσεῖν Plat. — полагаю, что, придерживаясь этого, я никогда не ошибусь
13) пропадать, исчезать(εὐκοπώτερόν ἐστι τὸν οὐρανὸν καὴ τέν γῆν παρελθεῖν ἢ τοῦ νόμου μίαν κεραίαν πεσεῖν NT.)
-
45 προσπιπτω
дор. ποτῐπίπτω (fut. προσπεσοῦμαι, aor. 2 προσέπεσον)1) припадать(βωμοῖσι Soph.; γόνασι и πρὸς γόνυ Eur.; θεῶν πρὸς βρέτας Arph.; τινί NT.)
ἱκέτης προσπίπτω Xen. — я припадаю с мольбой (к твоим ногам)2) коленопреклоненно просить(τινά Eur., Luc.; βρέτη δαιμόνων Aesch.)
3) попадать, впадать(πρὸς τὸν Ἐρύμανθον Polyb.)
π. τῇ κνήμῃ Xen. — попадать в голень;π. πρὸς τὸν ἥλιον Arst. — попадать под солнечные лучи;ᾗ προσέπιπτε τὸ χῶμα Thuc. — (то место стены), куда приходилась насыпь;ὑπὸ πνευμάτων τῇ Τυρρηνίᾳ προσπεσεῖν Plut. — быть занесенным ветрами в Тиррению;π. δυστυχεστάτῳ κλήρῳ Eur. — стать жертвой ужаснейшей судьбы;ἡδοναῖς π. Plat. — предаваться наслаждениям4) нападать(τινί Thuc., Xen. и πρός τινα Plat.; ἄνεμοι προσέπεσον τῇ οἰκίᾳ NT.)
προσπεσόντες τρέπουσι μέρος τι τοῦ στρατοῦ Thuc. — внезапным нападением (сиракузцы) обращают в бегство известную часть (афинской) армии;μέ λάθῃ με προσπεσών Soph. — чтобы (Филоктет) исподтишка не напал на меня5) бросаться, устремляться, подбегать(τινί Her., Xen.)
6) перен. склоняться, сближаться(τῷ Ἀναξαγόρᾳ Plat.)
7) выпадать (на долю), случатьсяτὰ προσπεσόντα Eur., Men. — выпавшее на долю, сложившиеся обстоятельства;πρὸς τὰ προσπίπτοντα Arst. — в соответствии с обстоятельствами;ὅ τι ἂν προσπέσῃ Arst. — что ни попадется;ἄλλῳ τῳ προσπεσὸν ἄλλο ἂν ἐγεγόνει Plat. — случившееся с другим по-другому и получится;τῶν ἀναλωμάτων μεγάλων προσπιπτόντων Thuc. — ввиду случившихся больших расходов8) (о слухах и т.п.) доходить, достигатьπροσέπεσε (impers.) παραγενέσθαι τοὺς πρεσβευτάς Polyb. — распространился слух, что послы прибыли;
Κύρῳ φῆμαι καὴ λόγοι προσέπιπτον Plut. — до Кира дошли слухи и толки -
46 προσπταιω
1) спотыкаться, ушибаться(τῷ ποδὴ λίθῳ Luc.)
π. πρὸς τὸν οὐδόν Plut. — споткнуться о порог2) наталкиваться, натыкаться, терпеть кораблекрушениеπ. περὴ τὸν Ἄθων Her. — терпеть кораблекрушение близ берегов Афона
3) повреждать (себе)(τὸ γόνυ Her.; τὸν πόδα Plut.)
4) быть неприятно пораженнымτὸ μικρὸν τοῦ περιόδου π. ποιεῖ πολλάκις τὸν ἀκροατήν Arst. — (чрезмерная) краткость предложений часто коробит слушателя
5) нести урон, терпеть поражение(ναυμαχίῃ Her.)
π. πρός τινας Her. — быть разбитым (в сражении с) кем-л.6) задевать, раздражать, наносить обиду(τινί Plut.)
-
47 προχνυ
adv. [γόνυ]1) на коленяхπ. καθεζομένη Hom. — коленопреклоненная
2) полностью, окончательно(ὀλέσθαι Hom.)
-
48 συγκαθημαι
ион. συγκάτημαι2) вместе обитать(ἐν ὄρεσι Eur.)
3) заседать, совещаться(ἐν συνεδρίῳ Xen.; περὴ εἰρήνης Thuc.)
οἱ Ἀμφικτύονες συνεκάθηντο Aeschin. — амфиктионы собрались на заседание4) приседатьσ. ἐς γόνυ Luc. — опускаться на колени
-
49 σφαλλω
(fut. σφᾰλῶ, aor. 1 ἔσφηλα - дор. ἔσφᾱλα, эп. σφῆλα, pf. ἐσφαλκα; fut. med. σφαλοῦμαι; pass.: fut. σφᾰλήσομαι, aor. 2 ἐσφάλην с ᾰ, pf. ἔσφαλμαι)1) валить, сбивать с ног, опрокидывать(τινά Hom., Pind., Eur.; ἐπὴ τέν γῆν Diod.)
σ. γόνυ τινός Eur. — сбивать с ног кого-л.;σ. τὸν ἀναβάτην Xen. — (о лошади) сбрасывать седока;σφαλεὴς εἰς τέν γῆν Plat. — упавший на землю2) досл. делать шатким, колебать, качать, перен. расслаблятьσώματα καὴ γνώμας σ. Xen. — (о вине) расслаблять физически и душевно;
σφαλλόμενος προσέρχεται Arph. — он, пошатываясь, подходит3) принижать, смирять4) рушить, ломать, сносить, подвергать разгрому, губить, разрушать(τὰς, πόλεις Thuc.; δόμους Eur.)
σ. δίκαν Eur. — ломать законы правосудия;ἀνθρώπων κακῶν ὁμιλίαι σφάλλουσι Her. — общение с дурными людьми доводит до гибели;ταῖς τύχαις σφάλλεσθαι Thuc. — становиться жертвой несчастных случайностей;σφάλλεσθαί τινι Thuc., Polyb., ἔν τινι Her., Xen., Plat., περί τι Plat., περί τινος Plut. и τι Plat. — терпеть неудачу в чем-л.;ὑπὸ νόσων ἐσφαλμένος Plat. — одержимый болезнями;ἤν τι σφαλλώμεθα Thuc. — если нас постигнет какая-л. неудача;ἐσφαλμένος Eur. — падший, несчастный5) отнимать, лишать(ἀπ΄ ἐλπίδος σ. Luc.)
σφάλλεσθαι τοῦ παντός Plut. — лишаться всего6) вводить в заблуждение, обманывать(τινά Her., Soph., Xen., Plat.)
ἐν τοῖς δικασταῖς, κοὐκ ἐμοί, τόδ΄ ἐσφάλη Soph. — это была ошибка (вина) судей, а не моя;μῶν ἐσφάλμεθα ; (pl. = sing.) Eur. — не ошибся ли я?;σφάλλεσθαί τινος Thuc., Plat., Luc., τινι Thuc., τι или περί τι Plat., κατά τι Her., Eur., ἔν τινι Her., Plat. и περί τινος Plut. — ошибаться (заблуждаться, делать промах) в чем-л.;ἐὰν ἀποκρινάμενος σφάλληται Plat. — если он дает ошибочный ответ -
50 χλωρος
нестяж. χλοερός 31) зеленый(ῥῶπες Hom.; ὄρος HH.; ὄζος Hes.; ἐλάται Pind.; ἀκτά Soph.; ὕλη Eur.; χόρτος NT.; σίτου ἔτι χλωροῦ ὄντος Thuc.)
2) изжелта-зеленый, желтоватый(μέλι Hom.; ψάμαθος Soph.)
3) зеленовато-бледный или изжелта-бледный(ὑπαὴ δείους Hom.; σῶμα Thuc.; ἵππος NT.)
4) наводящий бледность(δέος Hom., Sext.; δεῖμα Aesch., Eur.)
5) светлый, блестящий(ἀχλύς, ἀδάμας Hes.; δάκρυ Eur.; ὕδωρ Anth.)
6) свежий(μοχλὸς ἐλάϊνος Hom.; ἔερσαι Pind.; ἄνθεα Eur.; αἷμα Soph.; τυρός Arph., Lys.)
γόνυ χλωρόν или χλοερὰ μέλεα Theocr. — свежие силы, бодрость, крепость -
51 μεταπλαστός
η, ό[ν] 1. преобразуемый, видоизменяемый, поддающийся преобразованию, видоизменению;2.:τα μεταπλαστά — грам, существительные, меняющие основу при склонении (напр.:
δόρυ — δόρατος;γόνυ — γόνατος) -
52 γονυκλισία
γονυκλισία ηколенопреклонениеЭтим.< γονυκλινής < γόνυ «γόνατο» + -κλινής < κλίνω «колено + склонять»Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > γονυκλισία
-
53 1119
{сущ., 12}Ссылки: Мк. 15:19; Лк. 5:8; 22:41; Деян. 7:60; 9:40; 20:36; 21:5; Рим. 11:4; 14:11; Еф. 3:14; Флп. 2:10; Евр. 12:12.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1119
См. также в других словарях:
γόνυ — knee neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Γόνυ κνήμης ἔγγιον. — γόνυ κνήμης ἔγγιον. См. Своя рубаха ближе к телу … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
γόνυ — το βλ. γόνατο … Dictionary of Greek
γούνατα — γόνυ knee neut acc pl (epic ionic) γόνυ knee neut nom pl (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γόνατα — γόνυ knee neut acc pl γόνυ knee neut nom pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γόνατε — γόνυ knee neut acc dual γόνυ knee neut nom dual … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γονάτεσσι — γόνυ knee neut dat pl (epic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γονάτεσσιν — γόνυ knee neut dat pl (epic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γονάτων — γόνυ knee neut gen pl γονά̱των , γονάω pres imperat act 3rd pl γονά̱των , γονάω pres imperat act 3rd dual … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γουνάτοιν — γόνυ knee neut gen/dat dual (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γουνάτων — γόνυ knee neut gen pl (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)