-
1 βρίσω
βρί̱σω, βρίθωto be heavy: aor subj act 1st sgβρί̱σω, βρίθωto be heavy: fut ind act 1st sgβρί̱σω, βρίθωto be heavy: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)βρίζωto be sleepy: aor subj act 1st sgβρίζωto be sleepy: fut ind act 1st sgβρίζωto be sleepy: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
2 ενυβρίσω
ἐνυβρίζωinsult: aor subj act 1st sgἐνυβρίζωinsult: fut ind act 1st sgἐνῡ̱βρίσω, ἐνυβρίζωinsult: aor ind mid 2nd sgἐνῡβρίσω, ἐνυβρίζωinsult: aor subj act 1st sgἐνῡβρίσω, ἐνυβρίζωinsult: fut ind act 1st sgἐνυβρίζωinsult: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)ἐνῡβρίσω, ἐνυβρίζωinsult: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
3 ἐνυβρίσω
ἐνυβρίζωinsult: aor subj act 1st sgἐνυβρίζωinsult: fut ind act 1st sgἐνῡ̱βρίσω, ἐνυβρίζωinsult: aor ind mid 2nd sgἐνῡβρίσω, ἐνυβρίζωinsult: aor subj act 1st sgἐνῡβρίσω, ἐνυβρίζωinsult: fut ind act 1st sgἐνυβρίζωinsult: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)ἐνῡβρίσω, ἐνυβρίζωinsult: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
4 εξυβρίσω
ἐξυβρίζωbreak out into insolence: aor subj act 1st sgἐξυβρίζωbreak out into insolence: fut ind act 1st sgἐξῡ̱βρίσω, ἐξυβρίζωbreak out into insolence: aor ind mid 2nd sgἐξῡβρίσω, ἐξυβρίζωbreak out into insolence: aor subj act 1st sgἐξῡβρίσω, ἐξυβρίζωbreak out into insolence: fut ind act 1st sgἐξυβρίζωbreak out into insolence: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)ἐξῡβρίσω, ἐξυβρίζωbreak out into insolence: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
5 ἐξυβρίσω
ἐξυβρίζωbreak out into insolence: aor subj act 1st sgἐξυβρίζωbreak out into insolence: fut ind act 1st sgἐξῡ̱βρίσω, ἐξυβρίζωbreak out into insolence: aor ind mid 2nd sgἐξῡβρίσω, ἐξυβρίζωbreak out into insolence: aor subj act 1st sgἐξῡβρίσω, ἐξυβρίζωbreak out into insolence: fut ind act 1st sgἐξυβρίζωbreak out into insolence: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)ἐξῡβρίσω, ἐξυβρίζωbreak out into insolence: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
6 καθυβρίσω
καθυβρίζωtreat despitefully: aor subj act 1st sgκαθυβρίζωtreat despitefully: fut ind act 1st sgκαθῡ̱βρίσω, καθυβρίζωtreat despitefully: aor ind mid 2nd sgκαθῡβρίσω, καθυβρίζωtreat despitefully: aor subj act 1st sgκαθῡβρίσω, καθυβρίζωtreat despitefully: fut ind act 1st sgκαθυβρίζωtreat despitefully: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)καθῡβρίσω, καθυβρίζωtreat despitefully: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
7 υβρίσω
ὑ̱βρίσω, ὑβρίζωwax wanton: aor ind mid 2nd sgὑ̱βρίσω, ὑβρίζωwax wanton: aor subj act 1st sgὑ̱βρίσω, ὑβρίζωwax wanton: fut ind act 1st sgὑ̱βρίσω, ὑβρίζωwax wanton: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
8 ὑβρίσω
ὑ̱βρίσω, ὑβρίζωwax wanton: aor ind mid 2nd sgὑ̱βρίσω, ὑβρίζωwax wanton: aor subj act 1st sgὑ̱βρίσω, ὑβρίζωwax wanton: fut ind act 1st sgὑ̱βρίσω, ὑβρίζωwax wanton: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
9 βρίθω
βρίθω, βρίσω, H. h. 4, 456; perf. βέβρῑϑα mit Präsensbedeutung; 1) Wucht haben, schwer belastet sein, στραφυλῇσι μέγα βρίϑουσαν ἀλωήν Il. 18, 561; βρίϑῃσι δένδρεα καρπῷ Od. 19, 112; absol., von fruchtschweren Aehren, Hes. O. 464; βεβρίϑει (ναῦς) σάκεσσι καὶ ἔγχεσιν Od. 16, 474; εὐδοξίᾳ μέγα βρίϑει Pind. N. 3, 38; vgl. Eur. Phoen. 1551; ὄλβῳ Troa. 216; c. gen., τράπεζαι σίτου βεβρίϑασιν, schwer beladen, angefüllt, Od. 15, 334; vgl. 9, 219; ἔρις βεβριϑυῖα, lästig, beschwerlich, Il. 21, 385; ὑπὸ λαίλαπι βέβριϑε χϑών 16, 384. – 2) ein Uebergewicht haben, überlegen sein, ἐέδνοισι βρίσας Od. 6. 159; im Kampfe, Il. 12, 346. 359. 17, 512; χειρί Soph. Ai. 130; ὄλβῳ Eur. Tr. 216; sich auf eine Seite neigen, lenken, von Pferden, Plat. Phaedr. 247 b; Plut. Caes. 44; ähnl. bei Sp.; κάτω Lucill. 55 (XI, 91). – 3) trans., belasten, beschweren, Hes. O. 464; τινὰ πλούτῳ Pind. N. 8, 13; τάλαντα Aesch. Pers. 346; Sp. D., wie Opp. C. 1, 128; pass., βριϑομένη, schwer belastet, Iliad. 8, 307 μήκων δ' ἃς ἑτέρωσε κάρη βάλεν, ἥ τ' ἐνὶ κήπῳ καρπῷ βριϑομένη νοτίῃσί τε εἰαρινῇσιν, vgl. Scholl. Aristonic.; βριϑομένης ἀγαϑῶν ἐπίμεστα τραπέζης Phereer. bei Hesych. (v. ἐπίμεστα); χαλικρήτῳ νάματι Agath. 8 (V, 294).
-
10 βρίθω
Aβρίθῃσι Od.19.112
: [dialect] Ep. [tense] impf.βρῖθον 9.219
: [tense] fut.βρίσω B.9.47
, [dialect] Ep. inf. : [tense] aor.ἔβρῑσα Il.12.346
, etc.: [tense] pf.βέβρῑθα 16.384
, Hp.Mul.2.133, E.El. 305: [tense] plpf.βεβρίθει Od. 16.474
:—[voice] Pass. (v. infr.):—poet. Verb (also in later Prose, v. infr.), to be heavy or weighed down with, c. dat.,σταφυλῇσι βρίθουσαν ἀλωήν Il.18.561
;βρίθῃσι δὲ δένδρεα καρπῷ Od.19.112
, cf. 16.474; ὑπὸ λαίλαπι.. βέβριθε χθών (sc. ὕδατι) Il.16.384; βότρυσι, καρποῖς, Jul. Or.3.113a, 7.230d: metaph.,ἀλάστωρ ξίφεσι βρίθων E.Ph. 1557
(lyr.);ὄλβῳ β. Id.Tr. 216
(lyr.);πίνῳ.. βέβριθα Id.El. 305
;κάτω β. περὶ τὴν ὔλην Iamb.Myst.5.11
.2 c. gen., to be laden with or full of, ; ;πεδιὰς βρίθουσα ζῴων καὶ φυτῶν Ph. 2.217
.3 c. acc.,βούβρωστις φόνον βρίθουσα Epigr.Gr.793.4
.4 abs., to be heavy, ἔρις.. βεβριθυῖα ( = βαρεῖα) Il.21.385;εὔχεσθαι.. βρίθειν Δημήτερος ἱερὸν ἀκτήν Hes. Op. 466
; so in Hp. and later Prose, ᾗ ἂν.. βρίσῃ wherein the weight is thrown, Hp.Flat.10; βεβρίθασιν οἱ τιτθοί are loaded, Id.Mul.2.133, cf. Ph.1.330, etc.;ἐς γόνατα ἡ κεφαλὴ β. Philostr.Im.1.18
: but rare in [dialect] Att., βρίθει ὁ ἵππος bows or sinks, Pl. Phdr. 247b; ὅταν βρίσῃ [ὁ κύκλος] ἐπὶ θάτερον μέρος inclines to one side, Arist.Pr. 915b3: metaph., πᾷ τύχα βρίσει how Fortune will incline the scales, B.9.47.II of men, outweigh, prevail,ἐέδνοισι βρίσας Od.6.159
: abs., have the preponderance in fight, prevail,ὧδε γὰρ ἔβρισαν Αυκίων ἀγοί Il.12.346
;τῇ δὲ γὰρ ἔβρισαν.. Ἕκτωρ Αἰνείας τε 17.512
; βρίσαντες ἔβησαν charged with their might, ib. 233; later εὐδοξίᾳ β. to be mighty in.., Pi.N.3.40;εἰ.. χειρὶ βρίθεις ἢ πλούτου βάθει S.Aj. 130
.III trans., weigh down, load,ὅσπερ Κινύραν ἔβρισε πλούτῳ Pi.N.8.18
;τάλαντα βρίσας A.Pers. 346
.2 [voice] Pass., to be laden, μήκων καρπῷ βριθομένη laden with fruit, Il.8.307; μόροισι βρίθεται [ἡ βάτος] A.Fr. 116; τῷ δ' οὐ βρίθεται [ἡ τράπεζα]; E.Fr. 467; ἐβρίθοντο ἀϊόνες [σώμασι] Tim.Pers. 108;πλοῦτον χρυσῷ καὶ ἀργύρῳ -όμενον Jul.Or.2.86b
: c. gen.,πέτηλα βριθόμενα σταχύων Hes.Sc. 290
;συμποσίων.. βρίθοντ' ἀγυιαί B.Fr.3.12
;βριθομένης ἀγαθῶν τραπέζης Pherecr.190
(hex.);βριθομένη χαρίτων AP5.193
(Posidipp. or Asclep.): abs.,ἄξονες βριθόμενοι A.Th. 153
(lyr.). (Cf. βρῖ.)
См. также в других словарях:
βρίσω — βρί̱σω , βρίθω to be heavy aor subj act 1st sg βρί̱σω , βρίθω to be heavy fut ind act 1st sg βρί̱σω , βρίθω to be heavy aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) βρίζω to be sleepy aor subj act 1st sg βρίζω to be sleepy fut ind act 1st sg βρίζω to be… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
καθυβρίσω — καθυβρίζω treat despitefully aor subj act 1st sg καθυβρίζω treat despitefully fut ind act 1st sg καθῡ̱βρίσω , καθυβρίζω treat despitefully aor ind mid 2nd sg καθῡβρίσω , καθυβρίζω treat despitefully aor subj act 1st sg καθῡβρίσω , καθυβρίζω… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐνυβρίσω — ἐνυβρίζω insult aor subj act 1st sg ἐνυβρίζω insult fut ind act 1st sg ἐνῡ̱βρίσω , ἐνυβρίζω insult aor ind mid 2nd sg ἐνῡβρίσω , ἐνυβρίζω insult aor subj act 1st sg ἐνῡβρίσω , ἐνυβρίζω insult fut ind act 1st sg ἐνυβρίζω insult aor ind mid 2nd… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξυβρίσω — ἐξυβρίζω break out into insolence aor subj act 1st sg ἐξυβρίζω break out into insolence fut ind act 1st sg ἐξῡ̱βρίσω , ἐξυβρίζω break out into insolence aor ind mid 2nd sg ἐξῡβρίσω , ἐξυβρίζω break out into insolence aor subj act 1st sg… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑβρίσω — ὑ̱βρίσω , ὑβρίζω wax wanton aor ind mid 2nd sg ὑ̱βρίσω , ὑβρίζω wax wanton aor subj act 1st sg ὑ̱βρίσω , ὑβρίζω wax wanton fut ind act 1st sg ὑ̱βρίσω , ὑβρίζω wax wanton aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)