-
1 βλεπω
(fut. βλέψομαι)1) обладать зрением, видеть(οἱ βλέποντες τοῖς τυφλοῖς ἡγούμεθα Arph.; β. ἠρέμα καὴ οὐκ ὀξύ Arst.)
μέ β. или σκότον β. Soph. — быть незрячим;βλέπων καὴ ἐμπνέων Soph. — вполне живой2) быть прозорливым(ὅ μάντις βλέπων Soph.)
Παρμενίδης μᾶλλον βλέπων ἔοικε λέγειν Arst. — слова Парменида, повидимому, проницательнее3) быть ясным, быть очевиднымτὰ ἀληθῆ καὴ βλέποντα Aesch. — очевидные истины;
ἐξ ἑαυτῷ βλεπόμενος Sext. — самоочевидный4) смотреть, глядеть5) обращать взоры, стремиться(εἴς τινα и εἴς τι Soph.; εἰς πλοῦτον καὴ ἀρετήν Arst.; ποιεῖν τι Arph.; πρὸς τὸ διαπράξασθαι μόνον Plat.)
6) выглядеть(σεμνὸν καὴ πεφροντικός Eur.; δριμύ Plat.)
β. Ἄρην Arph. — выглядеть Ареем, т.е. иметь воинственный вид;πῶς βλέπων τις ταῦτα τολμήσει λακεῖν ; Soph. — как (досл. с каким видом) осмелится кто-л. сказать нечто подобное?7) смотреть, относиться(φιλοφρόνως πρός τινα Xen.)
8) быть обращенным, направленным(πρὸς μεσημβρίαν Xen.; κάτω Arst.; τὰ ὅπλα πρὸς τοὺς βαρβάρους βλέποντα Plut.)
9) смотреть (за кем-л., за чем-л.), иметь наблюдение, оберегать(τινά NT.)
10) беречься, остерегаться(ἀπό τινος, тж. ἵνα … и μή … NT.)
-
2 βλέπω
βλέπω глядеть, смотреть; безл. выглядеть (ср. глядеть молодцом) -
3 βλέπω
(αόρ. είδα и είδον, υποτ. ίδω и (*)δώ, προστ. ιδε, (1)δές и διές) μετ., αμετ.1) видеть (в разн. знач);βλέπ καλά — я вижу хорошо;
βλέπω από μακριά — видеть издалека;
βλέπω όνειρο — видеть сон;
βλέπω στον ύπνο μου κάποιον — видеть во сне коголибо;
είδα στον ύπνο μου, ότι... я видел во сне, что...;βλέπω με τα ίδια μου τα μάτια — видеть своими собственными глазами;
σκοτείνιασε και δεν βλέπω να γράψω — стило темно писать;
δεν βλέπει μακριά прям., перен. — он близорукий человек;
βλέπει μακριά — он далеко видит (тж. перен.); — он дальнозоркий человек;
δεν βλέπει καθόλου — он совсем перестал видеть, он совсем ослеп;
δεν βλέπω μακρύτερα απ' τη μύτη μου — не видеть дольше своего носа;
κι' ενας στραβός το βλέπει — этр и слепому видно, это очевидно, ясно;
2) смотреть, глядеть;βλέπω εδώ κι' εκεί — смотреть по сторонам;
βλέπω με καλό μάτι — смотреть благосклонно;
βλέπω την παράσταση (την ταινία) — смотреть спектакль (фильм);
βλέπω τηλεόραση — смотреть телевизор;
όλα τα βλέπει μαύρα (ρόδινα) — он всё видит в чёрном (розовом) свете;
τον είδα χθες я видел его вчера, я виделся с ним вчера;χαίρομαι ( — или χαίρω) πού σας βλέπω — я рад вас видеть;
βλέπω τώρα πόσο σε αδίκησα — теперь я вижу, как обидел тебя;
βλέπω τό μέλλον — видеть, представлять себе будущее;
ήδη βλέπει γρήγορη τη νίκη — ему уже видится близкая победа;
καθώς βλέπω — как я вижу;
πώς το βλέπετε; — как вы на это смотрите?;
δεν βλέπ την ανάγκη — не вижу в этом необходимости;
δεν είδα άδσπρη μέρα στη ζωή μου ни одного хорошего дня не видел я в жизни;3) смотреть, осматривать (о враче); θα πάω να με ιδεί κι' ένας νευρολόγος пойду покажусь невропатологу;ποιός γιατρός τον βλέπει; — какой врач его лечит?;
4) смотреть, при- сматривать (за кем-л.);βλέπω τό παιδί — смотреть за ребёнком;
5) следить (за кем-чем-л.), беречь, заботиться (о ком-чёмлибо);βλέπε την υγεία σου — следи за своим здоровьем;
βλέπе μην πέσεις! — смотри не упади!;
6) смотреть на..., в...; выходить, быть обращённым к..., на... (об окнах и т. п.);7) добиваться, достигать, обретать;βλέπω όφελος — иметь пользу (от чего-л.);
βλέπω προκοπή — достигать благополучия;
§ όπως βλέπετε — как видите;
κάνω πώς δεν βλέπ — смотреть сквозь пальцы;
να (1)δώ или θα (1)δω я посмотрю, я подумаю;πάρε τώρα αυτό και γιά τ' αλλα βλέπουμε — сначала возьми это, а там посмотрим;
βλέποντας και κάνοντας дальше видно будет; поживём — увидим;καθώς σε βλέπω και με βλέπεις — это несомненно;
δεν βλέπω την ώρα να... — жду не дождусь;
είδα κι' απόειδα... все жданки переждал;κάπου σ' είδα, κάπου μ' είδες; ты что, своих не узнаёшь?; ακόμη δεν τον είδαμε, Γιάννη τον εβγάλαμε посл, делить шкуру неубитого медведя; οποίος δεν είδε κάστρο, είδε φούρνο και θαμάχτηκε погов, кто мало видел — удивляется всякой малости -
4 βλέπω
{гл., 135}видеть, смотреть.Ссылки: Мф. 5:28; 6:4, 6, 18; 7:3; 11:4; 12:22; 13:13, 14, 16, 17; 14:30; 15:31; 18:10, 22:16; 24:2, 4; Мк. 4:12, 24; 5:31; 8:15, 18, 23, 24; 12:14, 38; 13:2, 5, 9, 23, 33; Лк. 6:41, 42; 7:21, 44; 8:10, 16, 18; 9:62; 10:23, 24; 11:33; 21:8, 30; 24:12; Ин. 1:29; 5:19; 9:7, 15, 19, 21, 25, 39, 41; 11:9; 13:22; 20:1, 5; 21:9, 20; Деян. 1:9; 2:33; 3:4; 4:14; 8:6; 9:8, 9; 12:9; 13:11, 40; 27:12; 28:26; Рим. 7:23; 8:24, 25; 11:8, 10; 1Кор. 1:26; 3:10; 8:9; 10:12, 18; 13:12; 16:10; 2Кор. 4:18; 7:8; 10:7; 12:6; Гал. 5:15; Еф. 5:15; Флп. 3:2; Кол. 2:5, 8; 4:17; Евр. 2:9; 3:12, 19; 10:25; 11:1, 3, 7; 12:25; Иак. 2:22; 2Ин. 1:8; Откр. 1:11, 12; 3:18; 5:3, 4; 6:1, 3, 5, 7; 9:20; 11:9; 16:15; 17:8; 18:9; 22:8.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > βλέπω
-
5 βλέπω
{гл., 135}видеть, смотреть.Ссылки: Мф. 5:28; 6:4, 6, 18; 7:3; 11:4; 12:22; 13:13, 14, 16, 17; 14:30; 15:31; 18:10, 22:16; 24:2, 4; Мк. 4:12, 24; 5:31; 8:15, 18, 23, 24; 12:14, 38; 13:2, 5, 9, 23, 33; Лк. 6:41, 42; 7:21, 44; 8:10, 16, 18; 9:62; 10:23, 24; 11:33; 21:8, 30; 24:12; Ин. 1:29; 5:19; 9:7, 15, 19, 21, 25, 39, 41; 11:9; 13:22; 20:1, 5; 21:9, 20; Деян. 1:9; 2:33; 3:4; 4:14; 8:6; 9:8, 9; 12:9; 13:11, 40; 27:12; 28:26; Рим. 7:23; 8:24, 25; 11:8, 10; 1Кор. 1:26; 3:10; 8:9; 10:12, 18; 13:12; 16:10; 2Кор. 4:18; 7:8; 10:7; 12:6; Гал. 5:15; Еф. 5:15; Флп. 3:2; Кол. 2:5, 8; 4:17; Евр. 2:9; 3:12, 19; 10:25; 11:1, 3, 7; 12:25; Иак. 2:22; 2Ин. 1:8; Откр. 1:11, 12; 3:18; 5:3, 4; 6:1, 3, 5, 7; 9:20; 11:9; 16:15; 17:8; 18:9; 22:8.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > βλέπω
-
6 Βλέπω
ВижуβλέπωΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Βλέπω
-
7 βλέπω
вижуΒλέπωΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > βλέπω
-
8 βλέπω
видеть, смотреть.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > βλέπω
-
9 βλέπω
смотрю, гляжу, вижу -
10 βλέπω
[вХэпо] р. видеть,Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > βλέπω
-
11 βλέπω
[вХэпо] ρ видеть. -
12 φως
(γεν. φωτός, πλ. φωτά) τό1) свет, освещение, огонь;φυσικό (διάχυτο) φως — естественный (рассеянный) свет;
τεχνητό φως — искусственное освещение;
ηλεκτρικό φως — электрический свет, электрическое освещение;
η δέσμη (ακτίνων) φωτός физ. световой поток; пучок лучей;ανάβω (σβήνω) το φως — зажигать (гасить) свет;
στο δωμάτιο έχει φως — в комнате светло;
στο т της σελήνης при свете луны;με το φως της λάμπας — при свете лампы;
κοιτάζω κάτι στο φως — рассматривать что-л, на свет;
2) (πλ. φώτα) огни;συνθηματικά (или διακριτικά) φώτα сигнальные огни; τα φώτα της πόλης огни города; 3) зрение;χάνω το φως μου — терять зрение;
4) свет, сийние;5) πλ. знания; мудрость; просвещение, духовная культура; η Μόσχα είναι η πόλη των φώτων Москва — город высокой духовной культуры; επικαλού- μαι τα φώτα σας я обращаюсь к вашим знаниям, к вашему опыту; 6) перен. светик (обращение);φως μου! — светик мой!;
7) жив. освещение;§ φως φανάρι — или φως φανερό — яснее ясного, явно, очевидно; — шито белыми нитками;
βλέπω το φως της ημέρας — жить на свете, существовать;
βλέπω το φως της δημοσιότητας — увидеть свет, быть опубликованным;
φέρω εις φως ( — или φέρνω σε φως) — выставлять наружу, обнаруживать; — разоблачать;
έρχομαι εις φως уст. — выйти на свет, наружу, обнаружиться;
(ορκίζομαι) στο φως μου! — чтоб мне ослепнуть!;
χύνω φως πάνω σε κάτι — проливать свет на что-л.;
του άλλαξε τα φωτά он ему так врезал, что у него искры из глаз посыпались -
13 αναβλεπω
(fut. ἀναβλέψω и ἀναβλέψομαι)1) смотреть вверх или вперед, взирать, глядеть(τι и τινί Eur., πρός и εἴς τι Plat.)
ἀ. ὀρθοῖς ὄμμασιν Xen. — глядеть прямо, перен. не падать духом;ἀ. φλόγα Eur. — сверкать глазами2) (вновь) открывать глазаἀναβλέψας ἐρωτᾷ Xen. — открыв глаза, он спрашивает (= спросил)
3) (вновь) обрести зрение, прозреть Her., Arph., Plat. -
14 αντιβλεπω
1) смотреть прямо, глядеть в упор(τινί Xen., Plut., εἴς τι Xen., τινά Men. и πρός τι Plut., Luc.)
2) смотреть друг на друга Arst. -
15 αποβλεπω
1) смотреть, глядеть(εἴς τινα и τι Thuc., Xen., Plut., τι и κατά τι Plut., Luc.)
2) обращать свои взоры, взирать (с надеждой, интересом или восхищением)(πρός τινα Eur., Xen., Plut., εἴς τινα Eur. и τινά Luc.; ἀποβλέπεσθαι ὑπὸ τῶν Ἑλλήνων Plut.)
3) отдавать свое внимание, посвящать свои заботы(πρὸς τὰ κοινά Eur.; εἰς τὸν ἀγρόν Arph.)
-
16 βλεμμα
-
17 διαβλεπω
1) пристально смотреть, всматриваться, разглядывать(εἴς и πρός τινα, ἀλύπως τι Plut.)
διαβλέψας (v. l. διαβλεψάμενος) ἔφη Plat. — обведя (нас) взглядом, он сказал2) отчетливо видеть(πάμπαν διαβλέποντες Arst.)
-
18 εισβλεπω
ион. и староатт. ἐσβλέπω смотреть, глядетьεἰσβλέπων ὡς ἐλέγχων αὐτόν Xen. — глядя на него как бы уличающе -
19 εμβλεπω
-
20 επιβλεπω
1) (пристально) смотреть, глядеть, наблюдать(εἴς τινα Plat.; ἔν τινι, ἐπί τινα и ἐπί τι Arst., τι Isocr., Plat., Luc., Plut. и τινί Luc.)
2) смотреть с завистью, завидовать(τύχαις τινός Soph.)
См. также в других словарях:
βλέπω — see pres subj act 1st sg βλέπω see pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
βλέπω — βλέπω, είδα βλ. πίν. 110 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
βλέπω — (AM βλέπω) 1. διαθέτω την αίσθηση της όρασης 2. έχω την ικανότητα να βλέπω 3. στρέφω το βλέμμα, κοιτάζω 4. προσέχω με το βλέμμα 5. προσέχω, είμαι προσεκτικός μήπως.. 6. προσέχω ν αποφύγω κάτι 7. εξετάζω 8. θαυμάζω, κοιτάζω με θαυμασμό 9. κατανοώ … Dictionary of Greek
βλέπω — είδα (να δω, δες και ιδές), ειδώθηκα, ιδωμένος 1. παρατηρώ, κοιτάζω: Βλέπω ντοκιμαντέρ στην τηλεόραση. 2. μτφ., αντιλαμβάνομαι, καταλαβαίνω: Τώρα βλέπω πόσο δίκιο είχε. 3. προσέχω, φυλάγω: Να βλέπεις το παιδί,ώσπου να γυρίσουμε. 4. είμαι… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
γλέπω — βλέπω* … Dictionary of Greek
βλέπον — βλέπω see pres part act masc voc sg βλέπω see pres part act neut nom/voc/acc sg βλέπω see imperf ind act 3rd pl (homeric ionic) βλέπω see imperf ind act 1st sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
βλέπετε — βλέπω see pres imperat act 2nd pl βλέπω see pres ind act 2nd pl βλέπω see imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
βλέπῃ — βλέπω see pres subj mp 2nd sg βλέπω see pres ind mp 2nd sg βλέπω see pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
βλέψαι — βλέπω see aor imperat mid 2nd sg βλέπω see aor inf act βλέψαῑ , βλέπω see aor opt act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
βλέψῃ — βλέπω see aor subj mid 2nd sg βλέπω see aor subj act 3rd sg βλέπω see fut ind mid 2nd sg βλέψηι , βλέψις act of sight fem dat sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αγγελοβλέπω — βλέπω τον άγγελο τού θανάτου κατά τις τελευταίες στιγμές τής ζωής μου, ψυχορραγώ, πνέω τα λοίσθια. [ΕΤΥΜΟΛ. < άγγελος + βλέπω. ΠΑΡ. αγγελοβλεπούσα] … Dictionary of Greek