-
1 αίμα
αίμα τοкровь;ΦΡ.αίμα του Χριστού/ Κυρίου — кровь Христова / Господня: -
2 αιμα
- ατος τό1) кровь, pl. потоки крови Hom., Pind., Trag., Xen., Plat., Arst., Plut.τὸ αἷ. τῶν κοχλίδων Luc. — пурпурный сок улиток
2) кровопролитие, убийствоπράκτορες αἵματος Aesch. — мстительницы за убийство;
τὸ δυσέριστον αἷ. Soph. — кровопролитный раздор;3) кровное родство, родня, род(γενεέ καὴ αἷ. Hom.)
εἶναι τῆς γενεῆς или ἐξ αἵματος Hom., ἐν αἵματι Aesch. и ἀφ΄ αἵματός τινος Soph. — принадлежать к чьему-л. роду или быть в кровном родстве с кем-л.;ὅ πρὸς αἵματος Soph. — кровный родственник4) прямой потомок, отпрыск(Περσήϊον αἷ. Theocr.)
-
3 αίμα
(γεν. αίματος) τό1) кровь;αρτηριακό (φλεβικό) αίμα мед. — артериальная (венозная) кровь;
μετάγγιση αίματος переливание крови;σκοτωμένο αίμα — кровоподтёк;
μόλυνση τού αίματος заражение крови;κυκλοφορία τού αίματος кровообращение; πίεση τού αίματος кровяное давление;χύνω το αίμα μου υπέρ... — проливать кровь за...;
μέχρι τελευταίας ρανίδας τού αίματος до последней капли крови;2) родная кровь; кровное родство;είναι αίμα μου — это моя плоть и кровь;
συγγένεια εξ αίματος — или συγγένεια απ· το ίδιο αίμα — кровное родство;
δεσμοί αίματος узы крови;§ φτύνω αίμα — а) харкать кровью; — б) перен. изойти кровью (добиваясь чего-л.); — потом
и кровью добиться (чего-л.);παίρνω αίμα — пускать кровь;
παίρνω το αίμα πίσω — мстить кровью; — кровь за кровь;
μπαίνω στα αίματα загораться (чём-л.);έχω γλυκό αίμα — быть симпатичным, привлекательным;
ανάψανε — та αίματα μου — или μου ανέβηκε το αίμα στο κεφάλι — кровь бросилась мне в голову;
τό αίμα νερό δεν γίνεται — кровь не водица;
μου κόβεται το αίμα μου ≈ — кровь стынет в жилах;
μούκοψες το αίμα — ты здорово испугал меня;
βράζει το αίμα μου — быть полным сил и энергии; — кровь кипит, бурлит;
μου πίνουν το αίμα — они пьют мою кровь;
με τρώει το αίμα μου — предчувствовать плохое;
τι σε τρώει το αίμα σου; — что, тебе жизнь надоела?;
τώχει (σ)τό αίμα του — это у него в крови;
-
4 αἷμα
τὸ αἷμα, ατος кровь (ср. мед. гемоглобин; анемия) -
5 αἷμα
{сущ., 99}1. кровь – легко проливаемая, самая драгоценная жидкость в организме животного и человека, которая доставляет к каждой клетке тела необходимое питание и уносит все ненужное. В крови – душа живого тела, то есть его физическая жизнь (Быт. 9:4, 5; Лев. 17:11, 14; Втор. 12:23), поэтому кровь пить (есть) запрещалось, даже тех животных, мясом которых человек по закону мог питаться (Лев. 3:17; 7:26, 27; 19:26; Втор. 12:16; 15:23; Деян. 15:20, 29; 21:25). Кровь приносимых в жертву животных должна была выливаться у жертвенника (Лев. 4:7, 18, 25, 30, 34). Господь Иисус Христос также пролил Свою Кровь к подножию Своего жертвенника – Креста, искупив, оправдав и очистив ею всех Своих;2. симв. человечность (кровь и плоть), а тж. искупление; перен. вино, виноградный сок.Ссылки: Мф. 16:17; 23:30, 35; 26:28; 27:4, 6, 8, 24, 25; Мк. 5:25, 29; 14:24; Лк. 8:43, 44; 11:50, 51; 13:1; 22:20, 44; Ин. 1:13; 6:53-56; 19:34; Деян. 1:19; 2:19, 20; 5:28; 15:20, 29; 17:26; 18:6; 20:26, 28; 21:25; 22:20; Рим. 3:15, 25; 5:9; 1Кор. 10:16; 11:25, 27; 15:50; Гал. 1:16; Еф. 1:7; 2:13; 6:12; Кол. 1:14, 20; Евр. 2:14; 9:7, 1214, 18-22, 25; 10:4, 19, 29; 11:28; 12:4, 24; 13:11, 12, 20; 1Пет. 1:2, 19; 1Ин. 1:7; 5:6, 8; Откр. 1:5; 5:9; 6:10, 12; 7:14; 8:7, 8; 11:6; 12:11; 14:20; 16:3, 4, 6; 17:6; 18:24; 19:2, 13. LXX: 1818 (םָדּ).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > αἷμα
-
6 αίμα
{сущ., 99}1. кровь – легко проливаемая, самая драгоценная жидкость в организме животного и человека, которая доставляет к каждой клетке тела необходимое питание и уносит все ненужное. В крови – душа живого тела, то есть его физическая жизнь (Быт. 9:4, 5; Лев. 17:11, 14; Втор. 12:23), поэтому кровь пить (есть) запрещалось, даже тех животных, мясом которых человек по закону мог питаться (Лев. 3:17; 7:26, 27; 19:26; Втор. 12:16; 15:23; Деян. 15:20, 29; 21:25). Кровь приносимых в жертву животных должна была выливаться у жертвенника (Лев. 4:7, 18, 25, 30, 34). Господь Иисус Христос также пролил Свою Кровь к подножию Своего жертвенника – Креста, искупив, оправдав и очистив ею всех Своих;2. симв. человечность (кровь и плоть), а тж. искупление; перен. вино, виноградный сок.Ссылки: Мф. 16:17; 23:30, 35; 26:28; 27:4, 6, 8, 24, 25; Мк. 5:25, 29; 14:24; Лк. 8:43, 44; 11:50, 51; 13:1; 22:20, 44; Ин. 1:13; 6:53-56; 19:34; Деян. 1:19; 2:19, 20; 5:28; 15:20, 29; 17:26; 18:6; 20:26, 28; 21:25; 22:20; Рим. 3:15, 25; 5:9; 1Кор. 10:16; 11:25, 27; 15:50; Гал. 1:16; Еф. 1:7; 2:13; 6:12; Кол. 1:14, 20; Евр. 2:14; 9:7, 1214, 18-22, 25; 10:4, 19, 29; 11:28; 12:4, 24; 13:11, 12, 20; 1Пет. 1:2, 19; 1Ин. 1:7; 5:6, 8; Откр. 1:5; 5:9; 6:10, 12; 7:14; 8:7, 8; 11:6; 12:11; 14:20; 16:3, 4, 6; 17:6; 18:24; 19:2, 13. LXX: 1818 (םָדּ).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > αίμα
-
7 αἷμα
кровькрови αἷμάΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > αἷμα
-
8 αἷμά
кровьαἷμαΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > αἷμά
-
9 αἷμα
1. кровь (носитель жизни); 2. запрещено есть; 3. симв. человечность (кровь и плоть), а также искупление; 4. перен. вино, виноградный сок; LXX: (דָּם).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > αἷμα
-
10 αἷμα
-
11 αίμα
[эма] ουσ ο кровь. -
12 Ένα καλό γέλιο απ' την καρδιά ισοδυναμεί με μια οκά αίμα
• Шутка – минутка, а заряжает на часИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ένα καλό γέλιο απ' την καρδιά ισοδυναμεί με μια οκά αίμα
-
13 Το αίμα νερό δε γίνεται
• Кровь не водицаИсточник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012——————• Кровь людская не водица, не давай крови пролитьсяИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Το αίμα νερό δε γίνεται
-
14 αιματο-
-
15 αιμο-
-
16 δευω
I1) смачивать, орошать, увлажнять(αἷμα δεῦε γαῖαν, δάκρυ ἔδευε παρειάς Hom.; τί τινος Hom., Eur. и τί τινι Xen., Plut.)
πτερὰ δεύεσθαι ἅλμῃ Hom. — окунать свои крылья в морскую воду2) литься, наполнять(γλάγος ἄγγεα δεύει Hom.)
3) лить, проливать(αἷμα Soph.)
4) обмазывать(μέλιτι καρποὴ δεδευμένοι Plat.)
5) med. осыпать себе(πλόκαμον σποδιῇ Anth.)
IIпреимущ. med.1) не достигать, упускать2) med. не иметь, быть лишенным(τινος Hom.)
θυμοῦ δευόμενος Hom. — бездыханный3) med. терпеть нужду, нуждаться(δευόμενος πάϊς Hom.)
4) med. быть ниже или слабееπάντα δεύεαι Ἀργείων Hom. — далеко тебе до аргивян;
μάχης δ. Hom. — быть непригодным для боя -
17 εκρεω
(fut. ἐκρεύσομαι, aor. ἐξέρρευσα, aor. 2 ἐξερρύην, pf. ἐξερρύηκα)1) вытекать, литься(ἐκ δ΄ αἷμα ῥέε Hom.; ἐκ τοῦ χάσματος Plat.; αἷμα ἐκρυέν и ἐξερρυηκός Arst.)
2) изливаться, втекать, впадать(ἐς θάλασσαν Her.)
3) выпадать(τὰ πτερὰ ἐξερρύηκε Arph.; τρίχες ἐκρέουσιν Arst.)
4) прекращаться, кончаться, исчезать(τὸ γελοῖον ἐξερρύη Plat.; τὸ δέος ἐξερρυηκός Plut.)
ἐξερρύησαν οἱ τοῦ Θεμιστοκλέους λόγοι τῶν Ἑλλήνων Plut. — греки забыли о словах Фемистокла5) утрачивать, терять(τέν χάριν Anth.)
-
18 σευω
(impf. ἔσσευον - эп. σεῦον, aor. 1 ἔσσευα - эп. σεῦα; med.: praes. σεύομαι и σοῦμαι, aor. 2 ἐσ(σ)ύμην с ῠ - эп. 3 л. sing. σύτο, part. σύμενος; pass.: aor. ἐσ(σ)ύθην и σύθην, pf. со знач. praes. ἐσσῠμαι - part. ἐσσυμένος и ἐσσύμενος, ppf. ἐσσύμην) тж. med.1) гнать, преследовать(τινά Hom.)
2) прогонять, отгонять(λέοντα ἀπὸ μεσσαύλοιο Hom.; κακότητα ἀπὸ καρήνου HH.)
3) выгонять(ἐκ πεδίοιο ἵππους Hom.)
4) погонять или (от)пускать5) отбрасывать(σ. τινὰ ἀπὸ χθονὸς ὑψόσ΄ ἀείρας Hom.)
6) подгонять, подталкивать, побуждать(νόον πρὸς μόχθον Anth.)
7) натравливать(κύνας ἐπὴ συῒ καπρίῳ Hom.)
8) бросать, швырятьσ. τι κυλίνδεσθαι Hom. — покатить что-л.;
στρόμβον σ. Hom. — запускать кубарь;αἷμα σ. Hom. — пускать кровь струей9) med.-pass. (тж. ποσσὴν σ. Hom.) устремляться, бросаться, спешить(ἐπὴ τεύχεα Hom.)
σεύεσθαι διώκειν Hom. — бросаться в погоню;σεύεσθαι ἐπ΄ ὄρεα Hom. — мчаться по горам;αἷμα σύτο Hom. — хлынула кровь;ἀφ΄ ἑστίας συθείς Aesch. — покинувший домашний очаг;ἐκ πυρὸς συθεὴς σίδαρος Aesch. — закаленное на огне железо;πάλιν συθῶμεν Soph. — поспешим назад;ὄφρα ὕλη σεύαιτο καήμεναι Hom. — чтобы дрова скорее горели;ἐσσύμενος ὁδοῖο Hom. — с нетерпением ждущий отъезда; -
19 φυσαω
ион. φῡσέω1) дуть, пыхтеть, сопеть(φῦσαι πᾶσαι ἐφύσων Hom.)
φ. τῷ στόματι Her. — вдувать ртом (воздух);τὸ δυσέριστον αἷμα φυσῶν Ἄρης Soph. — дышащий кровожадной воинственностью Арей;2) извергать хрипя(αἷμα ἄνω Soph.)
3) дуть, трубитьκόχλους φ. Eur. — трубить в раковины ( служившие рогом);
αὐλοὺς στόματι φ. Plut. — играть на свирелях;οὐ σμικροῖσιν αὐλίσκοις φ. погов. Soph. — играть на немалых свирелях, т.е. сильно важничать4) играть на духовом инструментеπαῦσαι σὺ φυσῶν Arph. — перестань играть
5) надувать(φλέβας Her.; γνάθον τέν δεξιάν Arph.)
τὰς γνάθους φυσῶν Dem. — надув щеки, т.е. чванно;φ. κύστιν Arph. — надувать пузырь:πρόβατα ἀποδαρέντα καὴ φυσηθέντα Xen. — содранные и надутые овечьи шкуры, т.е. бурдюки;ἥ γαστέρ ἐπεφύσητο Arph. — живот вздулся;πεφυσημένος Xen. — одутловатый6) задувать, гасить(λαμπάδα Arph.)
7) чваниться, гордиться Luc.μικρὸν ἰσχύειν καὴ μέγα φ. Plut. — иметь мало силы, да много спеси (ср. 1)
8) наполнять спесью(τινα Dem., Plut.)
ὑπὸ τῆς τύχης φυσώμενος Plut. — зазнавшийся от успехов;πολιτικὸν φύσημα φ. Plat. — корчить из себя государственного деятеля -
20 τρέχω
(αόρ. έτρεξα и εδραμον) 1. αμετ.1) бежать; бегать; 2) нестись, мчаться (о машине); 3) бежать, спешить (о часах); 4) течь, литься;τρέχει αίμα — а) идёт кровь; — б) перен. льётся кровь;
η μύτη του τρέχει αίμα — у него из носа идёт кровь;
τρέχει η μύτη του — у него течёт из носу;
τα σάλια τρέχουν — слюна течёт;
τρέχω ουν τα μάτια του βροχή — у него слёзы текут ручьём;
5) сыпаться (о зерне);6) течь, протекать (о сосуде и т. п.); быть дырявым (о мешке, ящике и т. п.);τρέχει κι' ακόμα τρέχει — летит сломя голову; — бежит, только пятки сверкают;
τρέχει και δε φθάνει — как он ни бьётся, всё напрасно;
τρέχει όπου τρέχουν τα νερά — он плывёт по течению;
κάτι τρέχει — здесь что-то происходит;
κάτι τρέχει στα γύφτικα! — а) много шума из ничего; — б) пустяки!;
τρέχα γύρευε — а) ещё чего!; — б) поди найди;
2. μετ. гнать, погонять;§ τί τρέχει; — что здесь происходит?, в чём дело?;
όποιος τρέχει σκοντάφτει — погов, поспешишь — людей насмешишь
См. также в других словарях:
αἷμα — blood neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αίμα — Ρευστός ιστός του οποίου τα στερεά κυτταρικά στοιχεία αιωρούνται σε μια ροώδη μεσοκυττάρια ουσία, που ονομάζεται πλάσμα. Κυκλοφορεί σε ένα σύστημα αγγείων, το κυκλοφορικό σύστημα, και αντιπροσωπεύει για τα ανώτερα ζώα το μέσο με το οποίο… … Dictionary of Greek
αίμα — το, ατος 1. το υγρό που κυκλοφορεί στα αγγεία του σώματος όλων των ζώων: Έκοψε το χέρι του κι έτρεξε λίγο αίμα. 2. το σόι που ανήκει κανείς: Αυτός έχει γαλάζιο αίμα (είναι αριστοκράτης). 3. παροιμ. φρ., «Παίρνω το αίμα πίσω», εκδικούμαι· «Mου… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
αίμα δράκοντα — Ρητίνη που παράγεται από ορισμένα είδη του φυτού δράκαινα (οικογένεια λειλιιδών) και χρησιμοποιείται ως χρωστική ουσία, με χρώμα βαθύ κοκκινωπό, για παρασκευή χρωμάτων και βερνικιών. Το φυτό από το οποίο κυρίως εξάγεται αυτή η ρητίνη είναι η… … Dictionary of Greek
Τὸ αἷμα ὕδωρ οὐ γένεται. — См. Кровь не вода … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ελληνικόν Αίμα — Αθηναϊκή εφημερίδα που ιδρύθηκε το 1942 και κυκλοφορούσε παράνομα. Μετά την απελευθέρωση η έκδοσή της συνεχίστηκε έως το 1947, οπότε διακόπηκε προσωρινά και επανακυκλοφόρησε έως τον Ιούνιο του 1948. Ιδρυτές της ήταν οι Λ. Πηνιάτογλου, Κ.… … Dictionary of Greek
αἷμ' — αἷμα , αἷμα blood neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μέτρηση — (Ιατρ.). Ποσοτική ανίχνευση διαφόρων μεγεθών στον ανθρώπινο οργανισμό. Ενδεικτικά αναφέρονται οι εξής: 1)μ. της αγωγιμότητας των νεύρων. Πρόκειται για μέθοδο μ. της ταχύτητας, με την οποία μεταδίδονται οι ηλεκτρικές ώσεις κατά μήκος ενός νεύρου.… … Dictionary of Greek
καρδιά — Μυώδες κοίλο όργανο με τέσσερις χώρους, η λειτουργία του οποίου είναι θεμελιώδης για την κυκλοφορία του αίματος, καθώς παραλαμβάνει το αίμα από τις φλέβες και ως αντλία το τροφοδοτεί στις αρτηρίες. Η κ. του ανθρώπου βρίσκεται στο πρόσθιο μέσο… … Dictionary of Greek
κυκλοφορικό σύστημα — Δυναμικό σύστημα, μέσω του οποίου το αίμα, διαρρέοντας ένα κλειστό κύκλωμα, διαχέεται σε ολόκληρο τον οργανισμό και μεταφέρει αέρια και θρεπτικά συστατικά, βοηθώντας στην τέλεση των λειτουργιών του. Η συντονισμένη λειτουργία της καρδιάς και των… … Dictionary of Greek
φλέβες — (Ανατ.). Αγγεία του κυκλοφοριακού συστήματος, στα οποία η ροή του αίματος κατευθύνεται προς την καρδιά. Στη μεγάλη κυκλοφορία περιέχουν αίμα που επιστρέφει από τους ιστούς κι έτσι είναι φτωχό σε οξυγόνο (φλεβικό αίμα). Στη μικρή κυκλοφορία,… … Dictionary of Greek