Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

αντίον

  • 1 αντιον

        I
        τό навой ткацкого станка Arph.
        II
        adv.
        1) (на)против
        

    (ἷζεν Hom.)

        2) в свою очередь
        

    (τὸν δ΄ ἀ. ηὔδα Hom.)

         III
        и ἀντία в знач. praep. cum gen. (редко cum dat.)
        1) напротив, лицом к лицу
        

    (ἀ. τινὸς στήσεσθαι Hom.)

        2) в присутствии
        

    (ἀ. τινὸς μηδεμίαν φωνέν ἱέναι Her.)

        

    (ἀ. τινὴ ἐρίζειν Pind.; ἀ. τινὴ ἐς μάχην ἰέναι Her.)

    Древнегреческо-русский словарь > αντιον

  • 2 αντίον

    το товарный валик (ткацкого станка)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αντίον

  • 3 αντια

         ἀντία
        adv. = ἀντίον См. αντιον II

    Древнегреческо-русский словарь > αντια

  • 4 αισσω

         ἀΐσσω
        атт. ᾄσσω и ᾄττω (ἄττω)
        

    (impf. ᾖσσον - эп. ἤϊσσον, fut. ᾄξω - эп. ἀΐξω, aor. ᾖξα - эп. ἤϊξα; aor. pass. ἠΐχθην и ἀΐχθην)

        1) реже med.-pass. устремляться, бросаться
        

    ἵπποις ἀ. Hom. — устремиться на колеснице;

        ἤϊξεν πεδίοιο πέτεσθαι Hom. — он стремительно полетел по равнине;
        ἐτώσιον ἀϊχθῆναι Hom. (о копье) пролететь мимо;
        ἀντίον ἀΐξασθαι Hom. — ринуться прямо;
        ἐκ χειρῶν ἡνία ἡΐχθησαν Hom. — поводья выскользнули из рук;
        κόμη δι΄ αὔρας ᾄσσεται Soph. — волосы развеваются по ветру;
        ὅ (κύων) ἐπὴ τὸ λαγωὸν ἤϊξεν Plut. — собака бросилась на зайца;
        ἀ. εἴς τι Eur. и πρός τι Plat.предаться чему-л., заняться чем-л.;
        ἀ. δρόμῳ или δρόμημα Eur.помчаться

        2) потрясать, махать; щевелить
        

    ἀ. χέρα Soph. — размахивать рукой;

        αὔραν κύκλῳ πτερίνῳ ᾄ. Eur.обвевать опахалом из перьев

    Древнегреческо-русский словарь > αισσω

  • 5 απαντιον

        Her. = ἀπαντικρύ См. απαντικρυ I

    Древнегреческо-русский словарь > απαντιον

  • 6 αυδαω

         αὐδάω
        1) редко med. говорить
        ὁμοκλήσας ἔπος ηὔδα Hom. — он грозно проговорил;
        τινὰ ἀντίον αὐ. Hom.обращаться к кому-л. с речью;
        αὐ. τινί τι Soph. и τινά τι Eur.говорить кому-л. что-л.;
        ποικίλως αὐδᾶσθαι Soph. — затейливо говорить;
        αὐ. κραυγήν Eur.издать крик

        2) подразумевать
        

    Ἱππόλυτον αὐδᾷς ; Eur.ты имеешь в виду Гипполита?

        3) приказывать
        

    (τινα μέ ποιεῖν τι Aesch. и τινι ποιεῖν τι Eur.; med. Soph.)

        4) называть, именовать
        αὐδῶμαι Νεοπτόλεμος Soph.меня зовут Неоптолемом

        5) воспевать
        

    (ἀγῶνα Pind.)

    Древнегреческо-русский словарь > αυδαω

  • 7 εναντιον

        I
        τό, in crasi τοὐναντίον, тж. pl. ἐναντία τά, in crasi τἀναντία (тж. κατὰ τἀναντία Plat. и ἐκ τῶν ἐναντίων Polyb.)
        1) напротив, наоборот Soph., Thuc., Xen., Plat.
        

    πᾶν τοὐναντίον Plat. и πάντα τἀναντία Xen. — как раз наоборот, совсем напротив;

        τὰ ἔναντία τούτων Her., Thuc. и τἀναντία τούτοις Plat. — в противоположность этому;
        τοὐναντίον δρῶν ἢ προσῆκ΄ αὐτῷ ποιεῖν Arph. — поступая не так, как ему следует, а как раз наоборот

        2) в лицо, лицом к лицу
        τὸν ἐναντίον ὧδε κάλεσσον Hom. — позови его сюда;
        ἐ. παντὸς τοῦ λαοῦ NT.перед лицом всего народа

        II
        1) praep. cum gen.
        (1) в лицо
        

    (βλέπειν ἐ. τινός Eur.)

        (2) навстречу
        

    (ἰέναι Hom. и ἐλθεῖν ἐ. τινός Pind.)

        (3) перед лицом, в присутствии
        

    (ἐ. ἁπάντων Thuc.; ἐ. τῶνδε Soph.)

        2) praep. cum gen. и cum dat. против
        

    (μάχεσθαι ἐ. τινός, νεικεῖν ἐ. ἀλλήλοισιν Hom.)

         III
        τό
        1) противоположность
        

    (ἥ τῶν ἐναντίων ἐπιστήμη Arst.)

        2) враждебная партия Xen.

    Древнегреческо-русский словарь > εναντιον

  • 8 καταντιον

        I
        praep. cum gen. и dat. против, напротив
        

    (τινός и τινί Her.)

        II
        adv. против, лицом к лицу
        

    κ. Soph.противник (в бою)

    Древнегреческо-русский словарь > καταντιον

  • 9 ορμαω

         ὁρμάω
        (fut. ὁρμήσω - дор. ὁρμάσω с ᾱ, aor. ὥρμησα - дор. ὥρμᾱσα; pass.: aor. ὡρμήθην - дор. ὡρμάθην с ᾱ, pf. ὥρμημαι - ион. 3 л. pl. ὁρμέαται; эп. aor. med. ὡρμησάμην)
        1) приводить в движение или побуждать, вовлекать
        

    (τινα εἰς πόλεμον Hom., Thuc.; τινα ποτὴ κλέος Pind.)

        τὸν στράτευμα ὁ. ἐπὴ τὰς Ἀθήνας Her. — повести войско на Афины;
        ἐπὴ πλεονεξίαν ὁ. τινα Plat.увлечь кого-л. на путь корыстолюбия;
        ὁ. μέριμναν ἐπί τι Eur.обратить свои помыслы на что-л.;
        ὁ. τινα ἐκ χερός (τινος) Eur.вырвать кого-л. из чьих-л. рук;
        ὁρμηθεὴς ὑπό τινος Hom., Plat.подстрекаемый (побуждаемый) чем-л.;
        πρὸς θεῶν ὡρμημένος Soph.по велению богов

        2) возбуждать, начинать, разжигать
        

    (πόλεμον Hom.)

        ὅτε ὡρμάθη πλαγά Soph. — когда был нанесен удар;
        ὁ. διώκειν Hom. и εἰς τὸ διώκειν Xen. — начинать преследование, бросаться в погоню;
        (ἥ γῆ), τῆς πέρι ὅδε ὅ λόγος ὥρμηται λέγεσθαι Her. — страна, о которой начато это повествование

        3) пытаться, покушаться, порываться
        ἐξελαύνειν ὁρμῆσαι τὸν στρατόν Her. — попытаться начать сражение;
        νίκην ὁ. ἀλαλάξαι Soph. — готовиться провозгласить (свою) победу;
        ὁ. ἀντιλαμβάνεσθαι τοῦ λόγου Plat. — пытаться вмешаться в разговор;
        μέ φεύγειν ὁρμήσωνται Hom.чтобы (ахейцы) не пытались бежать

        4) устремляться, бросаться, нападать
        

    (ὁ. τινος Hom., ἐπί τινα Her. и εἴς или κατά τινα Xen.)

        5) бежать, спешить, устремляться, бросаться
        

    (πρὸς τὸν πόσιν, εἰς ἀγῶνα Eur.; ἐς μάχην Aesch.; κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τέν θάλασσαν NT.)

        ὁ. ἐς φυγήν Her. (поспешно) обратиться в бегство;
        ὁ. στρατείαν Xen. — отправиться в поход;
        ὁ. τέν ἄνω ὁδόν Xen. — двинуться в глубь страны;
        αἱ μάλιστα ὁρμήσασαι νῆες Thuc.дальше всех ушедшие корабли

        6) (преимущ. med.) стремиться, желать, хотеть
        

    (πρὸς τέν ἡδονήν, ἐπ΄ ἀλήθειαν Plat.)

        ὥσπερ ὡρμήσαμεν, ἴωμεν Plat. — поступим, как мы хотели;
        οἱ ὡρμηκότες ἐπὴ τὸ σκοπεῖν τὰ τῶν ἄλλων πράγματα Xen.любители подсматривать чужие дела

    Древнегреческо-русский словарь > ορμαω

  • 10 προσεθιζω

        приучать
        

    (π. τινὰ λιμὸν καὴ δίψος δύνασθαι φέρειν Xen.)

        τινὰ καρτερίαν καὴ εὐτέλειαν Xen.приучать кого-л. к выносливости и умеренности;
        κατὰ σμικρὸν προσεθιζόμενος ἀντίον ὁρᾶν Luc.мало-помалу привыкший смотреть прямо (на яркий свет)

    Древнегреческо-русский словарь > προσεθιζω

  • 11 τρεπω

         τρέπω
        ион. τράπω (aor. 1 ἔτρεψα, aor. 2 ἔτρᾰπον, pf. τέτροφα - поздн. τέτρᾰφα; pass.: fut. τρᾰπήσομαι, aor. 1 ἐτρέφθην - ион. ἐτράφθην, aor. 2 ἐτράπην с ᾰ, pf. τέτραμμαι)
        1) поворачивать, обращать, направлять
        

    (φύσας ἐς πῦρ, κεφαλέν πρὸς ἠέλιον Hom.; βέλος εἴς τινα Aesch.)

        τὰς λόγχας κάτω τρέψαντες Her. — повернув(шие) копья вниз;
        μῆλα πρὸς ὄρος τ. Hom. — гнать стада в горы;
        τ. ἀντίον τινος πρόσωπον Hes.обращаться лицом к чему-л.;
        τ. θυμὸν εἴς и ἐπί τι Hes. или κατά τι Hom.обращать помыслы на что-л.;
        τ. τινὰ εἰς ἀθυμίαν Dem.повергать кого-л. в уныние;
        τ. αἰτίαν εἴς τινα Isae.взваливать вину на кого-л.;
        τ. τινὰ φυγάδε Hom. или ἐς φυγήν Xen.обращать кого-л. в бегство;
        οὐκ οἶδ΄ ὅποι χρέ τἄπορον τ. ἔπος Soph. — не знаю, куда обратить смущенное слово, т.е. не знаю, что и сказать;
        τραφθῆναι ἀν΄ Ἑλλάδα Hom. — направиться в Элладу;
        ποῖ τρέψομαι ; Eur. — куда мне деваться?;
        ἐπειδὰν ἐν χειμῶνι τράπηται (ὅ ἥλιος) Xen. — когда солнце повернулось на зиму;
        τραφθέντες ἐς τὸ πεδίον Her.повернув на равнину

        2) тж. med. обращать в бегство
        

    (ἥρωας Ἀχαιούς Hom.; τὸ τοῦ Ἀριστέως κέρας Thuc.)

        ἐκδραμόντες τρέπονται αὐτούς Xen. — сделав вылазку, они обратили их в бегство

        3) med. обращаться в бегство Thuc., Xen.
        

    πεσόντων πολλῶν ἐτράποντο οἱ Λυδοί Her. — когда многие пали (в бою), лидяне обратились в бегство

        4) отвращать, отвлекать, отклонять
        

    (ἀπὸ τείχεος, sc. τινά Hom.)

        οὐκ ἄν με τρέψειαν Hom.не отклонить им меня (от моего намерения)

        5) (из)менять
        

    (χρώματα Plut.)

        τοῦ ἀγαθοῦ οὐ τρέπεται χρώς Hom. — мужественный человек не меняется в лице;
        οἶνος τρεπόμενος Sext. — киснущее вино;
        ἐς γέλων τὸ πρᾶγμ΄ ἔτρεψας Arph. — обратив дело в шутку;
        τρέψαι φρένας Hom. или τὰς γνώμας τινός Xen.изменить чьи-л. намерения, отговорить кого-л. от его планов;
        τὸ πλῆθος ἑώρων τετραμμένον Thuc. — видя, что настроение народа переменилось

        6) med. обращаться, предаваться, приниматься, начинать
        εἰς ὀρχηστὺν τρεψάμενοι Hom. — начав пляску;
        τραπέσθαι πρὸς λῃστείαν Thuc. — заняться грабежом;
        τετραμμένος ἐπί τινα Thuc. и πρός τινα Plat.питающий склонность к кому-л.

    Древнегреческо-русский словарь > τρεπω

  • 12 υμετερον

         (ῡ) τό тж. pl. ваше, т.е. ваш характер, ваши дела, действия, интересы, ваше достояние
        

    ἢν μέ τὸ ὑ. ἀντίον γένηται Her. — если с вашей стороны не будет препятствий;

        τὸ ὑ. τῆς δυνάμεως ἐνδεᾶ πρᾶξαι Thuc. — в вашем характере делать меньше, чем можете;
        πράττω τὸ ὑ. τοῦτο Plat. — я делаю это в ваших интересах;
        τὰ ὑμέτερα ἀσφαλῶς ἔχει Xen. — ваши дела в безопасности;
        τὰ ὑμέτερα αὐτῶν Dem.ваше собственное достояние

    Древнегреческо-русский словарь > υμετερον

  • 13 αντί

    I (перед гласными αντ', ανθ') πρόθ. με ονομ., γεν., αιτιατ.
    1) (при обознач, замены, замещения) вместо, взамен, за;

    (όνομ.) αντίς ο Πέτρος, ας πάει ο Γιάννης — вместо Петра пусть идёт Янис;

    (γεν.) ημπορείτε να έλθετε σεις αντ' αυτού вместо него можете прийти Вы;

    (αιτιατ.) αντί ωφέλεια... — вместо прибыли;

    2) (при обознач, вознаграждения, выгоды):

    (γεν.) αντί ελαχίστων θυσιών επέτυχε μεγάλα κέρδη — пожертвовал немногим, а выгоду получил большую;

    3) (при обознач, цены):

    πωλείται αντί δεκαέξη δραχμών — продаётся за шестнадцать драхм;

    4) (с сослагат. накл.) вместо того, чтобы;

    αντί να φωνάζεις έλα βοήθα — вместо того, чтобы кричать, иди помоги;

    § αντίς να τρίζει τ· αμάξι, τρίζει ο αμαξάς погов. ≈ сваливать с больной головы на здоровую
    αντί2
    II τό см. αντίον

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αντί

См. также в других словарях:

  • αντίον — (Antium). Αρχαιότατη πόλη στην ακτή του Λατίου. Ιδρύθηκε, κατά τη μυθολογία, από τον Άντιο ή Αντίο, γιο της Κίρκης και του Οδυσσέα. Σήμερα, στην ίδια περιοχή βρίσκεται η πόλη Άντσιο (Anzio). H πόλη υποτάχθηκε τον 6o αι. π.Χ. στους Ουόλσκους και… …   Dictionary of Greek

  • ἀντίον — ἀντάω come opposite to pres part act masc voc sg (epic doric ionic) ἀντάω come opposite to pres part act neut nom/voc/acc sg (epic doric ionic) ἀντίον neut nom/voc/acc sg ἀντίος set against masc acc sg ἀντίος set against neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ἄντιον — Ἀντίων masc voc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἄντιον — ἄ̱ντιον , ἀντάω come opposite to imperf ind act 3rd pl (epic doric ionic aeolic) ἄ̱ντιον , ἀντάω come opposite to imperf ind act 1st sg (epic doric ionic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • τἀντίον — ἀντίον , ἀντάω come opposite to pres part act masc voc sg (epic doric ionic) ἀντίον , ἀντάω come opposite to pres part act neut nom/voc/acc sg (epic doric ionic) ἀντίον , ἀντίον neut nom/voc/acc sg ἀντίον , ἀντίος set against masc acc sg ἀντίον …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • АНТИЙ —    • Άντιον,          см. Antium, Антиум …   Реальный словарь классических древностей

  • ἀντία — ἀντίον neut nom/voc/acc pl ἀντίος set against neut nom/voc/acc pl ἀντίᾱ , ἀντίος set against fem nom/voc/acc dual ἀντίᾱ , ἀντίος set against fem nom/voc sg (attic doric aeolic) ἀ̱ντίᾱ , ἀντιάω go for the purpose of meeting imperf ind act 3rd… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀντίου — ἀντίον neut gen sg ἀντίος set against masc/neut gen sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀντίῳ — ἀντίον neut dat sg ἀντίος set against masc/neut dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • αντίος — ἀντίος, α, ον (Α) 1. αυτός που βρίσκεται απέναντι σε κάποιον άλλο 2. εκείνος που βρίσκεται σε αντίθεση με κάποιον άλλο, ο αντίθετος 3. ο ευθύς (σε αντίθεση με τον πλάγιο) 4. (το ουδ. ως επίρρ.) ἀντίον κ. ἀντία α) ενώπιον, πρόσωπο με πρόσωπο θ)… …   Dictionary of Greek

  • καταντίον — και καταντία (Α) επίρρ. ακριβώς απέναντι, κατευθείαν απέναντι («καταντίον δ αὑτοῡ αἱ ἵπποι τετάφαται», Ηρόδ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α) * + ἀντίον / ἀντία (< ἀντίος «αυτός που βρίσκεται απέναντι σε κάποιον άλλον»), πρβλ. εν αντίον] …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»