-
1 Πελειαδες
-
2 Πελειάδες
a doves, the priestesses at Dodona; test., Σ, Soph., Trach., 172: Εὐριπίδης δὲ τρεῖς γεγονέναι φησὶν αὐτάς· οἱ δὲ δύο καὶ τὴν μὲν εἰς Λιβύην ἀφικέσθαι Θήβηθεν εἰς τὸ τοῦ Ἄμμωνος χρηστήριον τὴν λτ;δὲ εἰς τὸγτ; περὶ τὴν Δωδώνην. ὡς καὶ Πίνδαρος παιᾶσιν fr. 58.b Pleiades, daughters of Atlas and Pleione, v. Πληιόνα. ἔστι δ' ἐοικὸς ὀρειᾶν γε Πελειάδων μὴ τηλόθεν ὠαρίωνα νεῖσθαι as constellations in the heavens N. 2.11 -
3 πελειάδες
πελειάςfruitpigeon: fem nom /voc pl -
4 Πλειάδες
Grammatical information: pl.Other forms: secondary - άς sg., f.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Formaion like ` Υάδες a.o., Πλη- prob. metr. lengthening (Schulze Q. 174f.), Πελ- folketym. after πελειάδες (as Υάδες to ὗς)? (Diff. v. Wilamowitz Glaube 1,261). To Πλειάδες resembles an Iranian designation of the Plejades, e.g. NPers. parvīn pl., Psht. pērūne f. pl., beside which still Av. paoiryaēinyas (acc. f. pl.) name of a group of stars, but a common basis cannot be reconstructed. Perhaps in both languages we have to do with folketymol. transformations, in Av. and Pers. (Psht. pērūne deviates phonetically) after Av. paoirya- `the first', in Greek after πλέω ("the star of navigation"). Other attempts are quite in the dark: to Lat. pulvis, πάλη fine flour, fine dust' etc.; to πολύς, πλείων; to Skt. palāva- m. `chaff, pods'; s. on other names of the Plejades Scherer Gestirnnamen 141 ff.; also WP. 2, 60 a. Pok. 800.Page in Frisk: 2,555Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Πλειάδες
-
5 τρήρων
-
6 νεμέθω
νεμέθω, poet. = νέμω; Πελειάδες νεμέϑοντο, sie weideten, fraßen, Il. 11, 635; sp. D., wie Nic. Ther. 429.
-
7 ἀμφίς
ἀμφίς, ursprünglich eins mit ἀμφί; s. Buttmann Lexil. II, 217 ff. A) Adverbium, 1) umher, herum, ϑαλερὴ δ' ἦν ἀμφὶς ἀλοιφή, um das Fleisch herum war Fett, Od. 8, 476; ἀμφὶς ἐόντες Il. 24, 488; δεσμοὶ ἀμφὶς ἔχοιεν, möchten umschließen, Od. 8, 340; ἀμφὶς ἰδών, ringsum schauend, mit Umsicht betrachtend, Hes. O. 701; vgl. Il. 7, 342. 8, 481. 23, 330. 14, 123. 9, 464 (Scholl. Didym. v. l. ἀντιόωντες, ἐγγὺς ἐόντες). 18, 519; ὀλίγη δ' ἦν ἀμφὶς ἄρουρα Iliad. 3, 115 nach Buttmann = wenig Raum war umher. – 2) von, auf beiden Seiten, Iliad. 21, 162 ὁ δ' ἀνέσχετο δῖος Ἀχιλλεὺς Πηλιάδα μελίην. ὁ δ' ἁμαρτῇ δούρασιν ἀμφὶς ἥρως Ἀστεροπαῖος, ἐπεὶ περιδέξιος ἦεν, Scholl. Didym. v. l. ἁμάρτῃ δούρασιν ἄμφω; 12, 434 ἥ τε σταϑμὸν ἔχουσα καὶ εἴριον ἀμφὶς ἀνέλκει ἰσάζουσα; Od. 3, 486 οἱ δὲ πανημέριοι σεῖον ζυγὸν ἀμφὶς ἔχοντες, auf beiden Seiten das Joch habend. – 3) Dinge, die auf beiden Seiten eines Gegenstandes sind, werden durch diesen getrennt; daher hat ἀμφίς auch den Begriff der Trennung, τὼ ζυγὸν ἀμφὶς ἐέργει, hält sie auseinander, Il. 13, 706; κίονες, αἳ γαῖάν τε καὶ οὐρανὸν ἀμφὶς ἔχουσιν, von einander halten, Od. 1, 54; ῥόπαλα ἀμφὶς ἐάγη, Knittel wurden entzweigeschlagen, Il. 11, 559; vgl. Od. 19, 221. 24, 218; αμφὶς φρονέοντε δύω Κρόνου υἷε, verschiedener Meinung sein, Iliad. 13, 345; ἀϑάνατοι ἀμφὶς φράζονται 2, 13; mit ἕκαστος verbunden = jeder für sich, ἀμφὶς ἄγοντες ἕκαστος Od. 22, 57; ἀμφὶς ἕκαστα εἰρήσεται, jedes wird sie besonders fragen, 19, 46; Iliad. 22, 117 ἅμα δ' ἀμφὶς Ἀχαιοῖς ἄλλ' ἀποδάσσεσϑαι, ὅσα τε πτόλις ἥδε κέκευϑεν, Scholl. Aristonic. ἡ διπλῆ, ὅτι ἀντὶ τοῠ ἀμφιδάσεσϑαι, δίχα μερίσεσϑαι; 15, 709 τόξων ἀικὰς ἀμφὶς μένον, in der Entfernung; 18, 502 ἀμφὶς ἀρωγοί, Helfer auf beiden Seiten; – Orac. bei Her. 1, 85 τὸ δέ σοι πολὺ λώιον ἀμφὶς ἔμμεναι, es ist dir viel besser, entfernt davon, ohne das zu sein. – B) Praeposition, meist seinem Casus nachgesetzt, 1) mit dem gen., ἅρματος ἀμφὶς ἰδών, den Wagen ringsum betrachten, Il. 2, 384; Illad. 8, 444 αἱ δ' οἶαι Διὸς ἀμφὶς Ἀϑηναίη τε καὶἭρη ἥσϑην, οὐδέ τί μιν προσεφώνεον, Buttmann Lexil. 2, 220 falsch = entfernt vom Zeus, Aristarch richtig = zu beiden Seiten des Zeus, Scholl. Aristonic. ἡ διπλῆ πρὸς τὴν καϑέδραν, ὅτι ἑκατέρωϑεν τοῦ ΔιὸςἭρα καὶ Ἀϑηνᾶ, vgl. 24, 100 ἡ δ' ἄρα πὰρ Διὶ πατρὶ καϑέζετο, εἶξε δ' Ἀϑήνη. Ἕρη δὲ χρύσεον καλὸν δέπας ἐν χερὶ ϑῆκεν καί ῥ' εὔφρην' ἐπέεσσι· Θέτις δ' ὤρεξε πιοῦσα, Scholl. Aristonic. ἡ διπλῆ πρὸς τὴν καϑέδραν Ἀϑηνᾶς καὶἭρας, ὅτι ἑκατέρωϑεν τοῦ Διός. καὶ ὅταν λέγῃ »αἱ δ' οἶαι Διὸς ἀμφίς«, τὸ αὐτὸ σημαίνει, Διὸς ἑκατέρωϑεν, οὐχ ὥς τινες δέχονται χωρίς; vgl. 4, 21 u. Scholl.; – Od. 14, 352 μάλα δ' ὦκα ϑὐρηϑ' ἔα ἀμφὶς ἐκείνων, weitab von Jenen; ἀμφὶς φυλόπιδος, entfernt vom Kampf, Od. 16, 267; ἀμφὶς ὁδοῦ, seitabwärts vom Wege, Il. 23, 393; Pind. ἐσϑῆτος ἀμφίς, ohne Kleid, P. 4, 258. – 2) mit dem dat., κύκλα σιδηρέῳ ἄξονι ἀμφίς, um die Achse, Il. 5, 753. – 3) mit dem accus., Κρόνον ἀμφὶς ἐόντες Il. 14, 274; Hes. Th. 8511 Od. 6, 266 ἀγορή, καλὸν Ποσιδήιον ἀμφίς; οἵ ῥά μιν ἀμφἱς ᾤκεον 9, 399; δοιαὶ δὲ πελειἀδες ἀμφὶς ἕκαστον χρύσειαι νεμέϑοντο Iliad. 11, 634; 748 πεντήκοντα δ' ἕλον δίφρους, δύο δ' ἀμφἶς ἕκαστον φῶτες ὀδὰξ ἕλον οὖδας; Od. 24, 45 πολλὰ δέ σ' ἀμφὶς δάκρυα ϑερμὰ χέον, 65 πολλὰ δέ σ' ἀμφὶς μῆλα κατεκτάνομεν; 7, 4 κασίγνητοι δέ μιν ἀμφὶς ἵσταντο. – Das Wort findet sich außerdem nur bei sp. Ep., gar nicht bei den Attikern.
-
8 νεμεθομαι
-
9 Ὠαρίων
Ὠαρίων son of Hyrieus; a hunter and constellation.1ἔστι δ ἐοικὸς ὀρειᾶν γε Πελειάδων μὴ τηλόθεν ωαρίωνα νεῖσθαι N. 2.12
ἀλόχῳ ποτὲ θωραχθεὶς ἔπεχ' ἀλλοτρίᾳ ὠαρίων (sc. Meropae, Oenopionis filiae, vel potius uxori, Snell) fr. 72. testt., (cf. Schr., [1921], 470ff.) Hyginus, Astron., 2. 34, Aristomachus (Antimachus coni. Schr.) autem dicit quendam Hyriea fuisse Thebis, Pindarus autem in insula Chio etc. = test. ad fr. 72. Strabo, 9. 2. 12, καὶ ἡ Ὑρία δὲ τῆς Ταναγραίας νῦν ἐστι πρότερον δὲ τῆς Θηβαίδος· ὅπου ὁ Ὑριεὺς μεμύθευται καὶ ἡ τοῦ ὠρίωνος γένεσις ἥν φησι Πίνδαρος ἐν τοῖς διθυράμβοις fr. 73. v. testt., s. v. Πληϊόνα, Πελειάδες. -
10 παλεύτρια
Aπελειάδες Ael.NA13.17
: metaph., of courtesans,φιλῳδοὶ κερμάτων π. Eub.84.1
:—also [suff] παλ-ευτρίς, ίδος, ἡ, Phot.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παλεύτρια
-
11 πελειάς
πελειάς, άδος, ἡ, = foreg. 1, mostly in pl., Il.11.634, Hdt.2.55, A. Supp. 223, E.Andr. 1140, etc. ;Aτρήρωσι πελειάσιν.. ὁμοῖαι Il.5.778
; [dialect] Ep. dat.πεληϊάδεσσι Opp. C.1.351
: in sg., Hdt. l. c., S. OC 1081 (lyr.): distd. from περιστερά, Arist. HA 544b2, 597b3 ; but used for περιστερά by Sophr. ap. Ath.9.394d, Hp. Mul.2.110, 189.2 an Indian fruitpigeon, Crocopus chlorogaster, Ael. NA 16.2.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πελειάς
-
12 Πλειάδες
Πλειάδες, [dialect] Ep. and [dialect] Ion. [full] Πληϊάδες ([dialect] Aeol. [full] Πληΐαδες Sapph.52), αἱ,II later in sg., of the whole constellation, esp. in notes of time, at the setting of the P.,Hp.
Epid.1.1;πρὸ Πλειάδος ἐπιτολῆς Arist.HA 553b31
; ἀπὸ Πλειάδος ἀνατολῆς ib. 599b10; μετὰ Πλειάδα ib. 598b7; ἀπὸ Πλειάδος δύσεως ib. 599a28; περὶ Πλειάδος δύσιν ib. 542b22; πρὸς δύσιν Πλειάδος χειμερινήν ib. 566a21;Σείριος ἐγγὺς τῆς ἑπταπόρου Π. ᾄσσων E.IA8
(anap.), cf. Ion 1152: in sg., also a name given to the seven best Alexandrian tragic poets, Heph.9.4, Choerob. in Heph.p.236 C., Suid. s.v. Ἀλέξανδρος Αἰτωλός, al. ( Πλειάδες is perh. derived from πλέω, sail, because they rose at the beginning of the sailing-season (if so Πληϊάδες is metri gr. for Πλε (ϝ) ϊάδες).—Poets (Hes.Frr.177, 178, 179, Pi.N.2.11, A.Fr. 312), using the lengthened form Πελειάδες (Alcm.23.60, gen. sg. (lyr.)), represented them as doves flying before the hunter Orion.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Πλειάδες
-
13 τρήρων
A timorous, shy, in Hom. always epith. of doves (i. e. of περιστεραί, the genus of which πέλειαι are a species, acc. to Eust.1262.61),τρήρωσι πελειάσιν Il.5.778
, h.Ap. 114, cf. Ar. Av. 575;πέλειαι τρήρωνες Od.12.63
;τρήρωνα πέλειαν Il.22.140
, 23.853, cf. A.R.3.541; .II fem. Subst. trembler, = περιστερά (metaph. of women), Lyc.87,423. (Since the Subst. is implied for Hom. in πολυτρήρων, τ. is perh. always a Subst., name of the genus, and τ. πελειάδες is to be compared with ἴρηξ κίρκος, σῦς κάπρος, etc.) -
14 χλωρόπτιλος
χλωρό-πτῐλος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > χλωρόπτιλος
-
15 ἀποκρύπτω
Aἀποκρύπτασκε Hes.Th. 157
:—[voice] Pass., [tense] aor. -εκρύβην [ῠ] LXXJb.3.23: [tense] fut. - κρῠβήσομαι ib.Ps.18(19).6, Gal.UP10.12:—[voice] Med., [tense] aor.2- εκρυβόμην Apollod. 3.2.1
:—hide from, keep hidden from, c. acc. et gen.,αἴ γάρ μιν θανάτοιο.. δυναίμην νόσφιν ἀποκρύψαι Il.18.465
: c. dat. pers.,ἀπέκρυψεν δέ μοι ἵππους 11.718
: c. dupl. acc., hide or keep back from one,οῠτε σε ἀποκρύψω τὴν ἐμὴν οὐσίαν Hdt.7.28
;τι ἀπό τινος LXX4 Ki.4.27
:— [voice] Med.,ἀποκρύπτεσθαί τινά τι Pl.Lg. 702c
, X. Mem.2.6.29, etc.; ἀ. τι keep it back, Pl.Prt. 348e, cf. 327a: c. acc. pers., X.Cyr.8.7.23, Smp. 1.6.2 hide from sight, keep hidden, conceal, Od.17.286, etc.;ἔθηκε νύκτ' ἀποκρύψας φάος Archil.74.3
;τὸν ἥλιον ὑπὸ τοῦ πλήθεος τῶν ὀϊστῶν ἀ. Hdt.7.226
;ἀποκρύψει φάος νύξ A.Pr.24
;χιὼν ἀ. τι X. An.4.4.11
;ἀ. τὴν σοφίαν Pl.Ap. 22e
;ἀ. τὴν οὐσίαν ἐν ταῖς οἰκίαις Isoc.1.42
;εἰς τὸ ἄδηλον -κρύπτων X.Eq.Mag.5.7
:—[voice] Med., Ar.Eq. 424.483; ἀ. ἑαυτόν efface oneself, Pl.R. 393c: c. inf., ἀποκρύπτεσθαί τι μὴ καθ' ἡδονὴν ποιεῖν to conceal one's doing, Th.2.53;περὶ ὧν ἀποκρυπτόμεθα μηδένα εἰδέναι Lys.7.18
; [tense] pf. [voice] Pass. in med. sense,οὐκ ἀποκέκρυπται τὴν οὐσίαν D.28.3
: abs.,ἀποκρύψασθαι πρός τινα Isoc. 11.2
:—[voice] Pass., ; τοὺς ἀποκρυπτομένους those who withdraw from public, Alex. 265.II ἀ. γῆν lose from sight, of ships running out to sea, opp.ἀνοίγνυμι 1.3
,φεύγειν εἰς τὸ πέλαγος.. ἀποκρύψαντα γῆν Pl.Prt. 338a
, cf. Lib.Or.59.147; ἐπειδὴ ἀπεκρύψαμεν αὐτούς when we got out of sight of them, Luc.VH2.38, cf. Th.5.65 (sc. αὐτούς) τὴν θάλατταν (i.e. by marching inland) Aristid.1.473 J.; ἀποκρύπτουσι Πελειάδες (sc. ἑαυτούς) disappear, Hes.Fr. 179;ἄστερες ἄμφι σελάνναν ἀ. εἶδος Sapph.3
; but also [voice] Pass. of ships, Hero Aut. 22.5.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποκρύπτω
-
16 νεμέθω
νεμέθω, Πελειάδες νεμέϑοντο, sie weideten, fraßen
См. также в других словарях:
πελειάδες — πελειάς fruitpigeon fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ПЛЕЯДЫ — • Pleiădes, Πλειάδες, Πληϊάδες, Πελειάδες, Pliades, дочери Атланта и океаниды Плейоны или Эфры, сестры Гиад, семизвездие, звезды мореходов, с восходом которых начинается благоприятное для мореплавателей время, а с заходом время бури.… … Реальный словарь классических древностей
Nestorbecher — Nestor und sein Becher. Emblem Andrea Alciatos (1492–1550) von 1584. Nestorbecher bezeichnet den mythischen Mischbecher Nestors von Pylos, wie Homer ihn in der Ilias beschrieb. Die griechische Bezeichnung für das Gefäß lautet Νεστορίς… … Deutsch Wikipedia
πελειάς — και πελιάς, επικ. τ. πεληϊάς, άδος, ἡ, Α 1. το αγριοπερίστερο 2. είδος πτηνού το οποίο ο Αριστοτέλης διακρίνει από το αγριοπερίστερο 3. το περιστέρι 4. (στην Ινδία) το πτηνό κροκόπους ο χλωρογάστωρ 5. στον πληθ. αἱ πελειάδες οι προφήτιδες ιέρειες … Dictionary of Greek
Peleiades — (Greek: polytonic|Πελειάδες, doves ) were the sacred women of Zeus and the Mother Goddess, Dione, at the Oracle at Dodona. Pindar made a reference to the Pleiades as the peleiades a flock of doves, but the connection seems witty and poetical,… … Wikipedia
Плеяды — (русск. стожары, франц. poussinière, нем. Gluckhenne) тесная группа звезд в созвездии Тельца. Наиболее яркие из них носят имена Атлантид, подруг Артемиды: Alcyone, Merope, Electra, Celaeno, Maja, Taygeta, Asterope и их родителей Атласа и Плейонэ… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Nestor-Becher — Der Nestorbecher ist das mythische Trinkgefäß Nestors von Pylos, wie es Homer in der Ilias beschrieb, und Namensgeber für einen in Mykene ausgegrabenen Goldbecher, der in seiner Gestalt dem iliadischen Nestorbecher ähnelt, sowie ein auf der Insel … Deutsch Wikipedia
плеяда — (иноск.) группа (светил выдающихся людей) Ср. Сближение мое с этой женскою плеядою... началось со свадьбы той самой Тани... Лесков. Смех и горе. 29. Ср. Чу! пенье. Я туда скорей: То пела светская плеяда Благотворителей посредством лотерей,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Плеяда — (иноск.) группа (свѣтилъ выдающихся людей). Ср. Сближеніе мое съ этой женскою плеядою... началось со свадьбы той самой Тани... Лѣсковъ. Смѣхъ и горе. 29. Ср. Чу! пѣнье. Я туда скорѣй: То пѣла свѣтская плеяда Благотворителей посредствомъ лотерей,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Dodone — Localisation du sanctuaire de Dodone Dodone (en grec ancien Δωδώνη / Dôdốnê) est un sanctuaire oraculaire dédié à Zeus et à la Déesse Mère, révérée sous le nom de Dioné. Il est situé en … Wikipédia en Français
Nicandre (mythologie) — Peleiades Les peleiades (en grec ancien αἱ πελειάδες / ai peleiádes) sont dans la Grèce antique les femmes sacrées de Zeus et de la Déesse Mère, Dioné à Dodone. D après Hérodote, ces prêtresses sont au nombre de trois et nommées Promeneia,… … Wikipédia en Français