-
1 życzenie
życzenia pl Glückwünsche pl;składać życzenia k-u jemanden beglückwünschen, jemandem gratulieren;życzenia urodzinowe Glückwünsche pl zum Geburtstag;życzenia imieninowe Glückwünsche pl zum Namenstag;życzenia świąteczne Weihnachtswünsche pl, Weihnachtsgrüße pl;na życzenie auf Wunsch;pozostawiać wiele do życzenia viel zu wünschen übrig lassen;kartka z życzeniami świątecznymi Weihnachtskarte f;pobożne życzenie frommer Wunsch m;mieć życzenie (+ inf) den Wunsch haben zu (+ inf) -
2 życzenie
życzenie [ʒɨʧ̑ɛɲɛ] ntna [czyjeś] \życzenie auf [jds] Wunschkoncert życzeń Wunschkonzert ntskładać komuś życzenia jdn beglückwünschenżyczenia urodzinowe/imieninowe Glückwünsche mPl zum Geburtstag/Namenstag3) pobożne \życzenie frommer Wunsch mpozostawiać wiele do życzenia viel zu wünschen übrig lassen -
3 Wunsch
jdm einen \Wunsch erfüllen spełniać [ perf spełnić] czyjeś życzeniehaben Sie sonst noch einen \Wunsch? czy ma Pan jeszcze jakieś życzenie?auf \Wunsch na życzenie2) (Glück\Wunsch) życzenia Pljdm die besten Wünsche zum Geburtstag aussprechen składać [ perf złożyć] komuś najlepsze życzenia z okazji urodzin3) jdm jeden \Wunsch von den Augen ablesen odgadywać czyjeś każde życzenie -
4 noworoczny
-
5 okazja
okazja f (-i; -e) (możliwość) Gelegenheit f; (powód) Anlass m; (kupno) Sonderangebot n, fam. Schnäppchen n; fam. (jazda) Mitfahrgelegenheit f;przy okazji bei Gelegenheit;życzenia pl z okazji urodzin Geburtstagswünsche pl -
6 pozostawiać
pozostawiać (-am) < pozostawić> (-ię) dobytek, bagaż zurücklassen; rzecz liegen lassen, stehen lassen; (osierocić) zurücklassen; (opuścić) verlassen; w spadku hinterlassen; decyzję, wybór überlassen; ślad, bliznę hinterlassen, zurücklassen; wolne miejsce lassen;pozostawiać decyzję k-u jemandem die Entscheidung überlassen;pozostawiać po sobie hinterlassen;pozostawiać za sobą hinter sich lassen;nie pozostawiać wątpliwości keinen Zweifel aufkommen lassen ( co do G über A);pozostawiać niezapomniane wrażenie einen bleibenden Eindruck hinterlassen;pozostawiać otwarte drzwi die Tür offen stehen lassen;to pozostawia wiele do życzenia das lässt viel zu wünschen übrig -
7 pozostawić
pozostawiać (-am) < pozostawić> (-ię) dobytek, bagaż zurücklassen; rzecz liegen lassen, stehen lassen; (osierocić) zurücklassen; (opuścić) verlassen; w spadku hinterlassen; decyzję, wybór überlassen; ślad, bliznę hinterlassen, zurücklassen; wolne miejsce lassen;pozostawiać decyzję k-u jemandem die Entscheidung überlassen;pozostawiać po sobie hinterlassen;pozostawiać za sobą hinter sich lassen;nie pozostawiać wątpliwości keinen Zweifel aufkommen lassen ( co do G über A);pozostawiać niezapomniane wrażenie einen bleibenden Eindruck hinterlassen;pozostawiać otwarte drzwi die Tür offen stehen lassen;to pozostawia wiele do życzenia das lässt viel zu wünschen übrig -
8 przesyłać
przesyłać (-am) < przesłać1> ( prześlę; -ślij!) list, paczkę schicken, senden; życzenia senden;przesyłać pozdrowienia k-u jemanden grüßen;mama przesyła ci pozdrowienia meine Mutter läßt dich grüßen;przesyłać dalej weiterleiten -
9 składać
składać (-am) < złożyć> (-ę) serwetkę zusammenlegen, zusammenfalten; ubranie zusammenlegen; leżak, parasol zusammenklappen; namiot abbauen; (zestawiać) zusammensetzen; (montować) zusammenbauen; wieniec, urząd niederlegen; przysięgę leisten, ablegen; egzamin ablegen; podpis setzen; wizytę abstatten; podanie einreichen; sprawozdanie erstatten; oświadczenie abgeben; zeznanie machen; zastaw hinterlegen; kondolencje aussprechen; ofiarę bringen; DRUK setzen;składać życzenia k-u jemanden beglückwünschen;składać broń die Waffen strecken;składać do grobu beisetzen;składać ikrę ZOOL laichen;składać jaja ZOOL Eier legen;składać pieniądze Geld sparen, Geld zurücklegen (na A für A);składać się na całość das Ganze bilden;składać się do strzału MIL anlegen;tak się złożyło es hat sich so ergeben;dobrze się składa, że … es trifft sich gut, dass … -
10 spełniać
spełniać swój cel sich bewähren;spełniać się marzenia, życzenia sich erfüllen, in Erfüllung gehen; przeczucia, obawy sich bewahrheiten; osoba sich verwirklichen -
11 spełnić
spełniać swój cel sich bewähren;spełniać się marzenia, życzenia sich erfüllen, in Erfüllung gehen; przeczucia, obawy sich bewahrheiten; osoba sich verwirklichen -
12 spóźniony
spóźnione życzenia pl nachträgliche Glückwünsche m/pl -
13 szanować
szanować (-uję) osobę (hoch) schätzen, achten; poglądy, życzenia respektieren, achten; ubranie, zdrowie schonen; tajemnicę bewahren;szanować się (uważać na siebie) sich schonen; (mieć poczucie własnej godności) auf sich halten; einander achten;szanująca się gazeta seriöse Zeitung f, eine Zeitung, die auf sich hält;szanujący się fachowiec ein Fachmann, der auf sich hält -
14 uprzedzać
uprzedzać (-am) < uprzedzić> (-dzę) (o L) (vor)warnen (vor D), im Voraus informieren (über A); (A) vorgreifen (D);uprzedzać k-o (ubiec) jemandem zuvorkommen;uprzedzać pytanie eine Frage vorwegnehmen;uprzedzać wypadki den Ereignissen vorgreifen;uprzedzać czyjąś dezyzję jemandem bei seiner Entscheidung vorgreifen;uprzedzał wszystkie jej życzenia er hat ihr jeden Wunsch von den Augen abgelesen;uprzedzać się (do G) voreingenommen sein, Vorurteile haben (gegen A) -
15 uprzedzić
uprzedzać (-am) < uprzedzić> (-dzę) (o L) (vor)warnen (vor D), im Voraus informieren (über A); (A) vorgreifen (D);uprzedzać k-o (ubiec) jemandem zuvorkommen;uprzedzać pytanie eine Frage vorwegnehmen;uprzedzać wypadki den Ereignissen vorgreifen;uprzedzać czyjąś dezyzję jemandem bei seiner Entscheidung vorgreifen;uprzedzał wszystkie jej życzenia er hat ihr jeden Wunsch von den Augen abgelesen;uprzedzać się (do G) voreingenommen sein, Vorurteile haben (gegen A) -
16 wielkanocny
wielkanocny Oster-, österlich;życzenia pl wielkanocne Ostergrüße pl -
17 zadowalać
-
18 imieninowy
imieninowy [imjɛɲinɔvɨ] adjżyczenia imieninowe Namenstagswünsche mPl -
19 laurka
laurka [laurka] fwystawić komuś laurkę jdn in der Öffentlichkeit übertrieben loben -
20 najlepszy
Superl von dobry beste(r, s), am bestenw \najlepszym wypadku bestenfallsnajlepsze, co możemy zaoferować das Beste, was wir anbieten könnennajlepsze życzenia herzlichsten Glückwunsch
- 1
- 2
См. также в других словарях:
życzenia — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. nmos, blp, D. życzeniaeń {{/stl 8}}{{stl 7}} zwyczajowe powinszowania, gratulacje składane z okazji uroczystości, święta, imienin itp.; powinszowania : {{/stl 7}}{{stl 10}}Życzenia urodzinowe, imieninowe, świąteczne,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pobożne życzenia [życzenie] — {{/stl 13}}{{stl 33}} plany, pomysły, pragnienia nierealne, naiwne, nieliczące się z rzeczywistymi warunkami, niemożliwe do zrealizowania :{{/stl 33}}{{stl 10}}Samo pobożne życzenie nie pomoże ci zdać egzaminu. Plany rozbudowy szkoły pozostały w… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pozostawia wiele [sporo] do życzenia — {{stl 8}}{coś} {{/stl 8}}pozostawia wiele [sporo] do życzenia {{/stl 13}}{{stl 7}} coś jest niezadowalające, ma wiele braków, niedostatków, wad : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jego zachowanie pozostawia wiele dożyczenia. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
życzenie — n I 1. rzecz. od życzyć. 2. lm D. życzenieeń «to, czego sobie ktoś życzy; pragnienie» Uprzedzać, zaspokajać czyjeś życzenia. Zwolnić kogoś na własne życzenie. Mam jedno życzenie: wyspać się. Czyjeś życzenie spełniło się. ∆ Książka życzeń i… … Słownik języka polskiego
życzenie — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, blm, {{/stl 8}}{{stl 7}}od cz. życzyć. {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}życzenie II {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, lm D. życzenieeń {{/stl 8}}{{stl 7}} pragnienie, chęć osiągnięcia czegoś,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pozostawić — Coś pozostawia wiele, sporo do życzenia «coś ma wiele braków, wymaga ulepszeń pod wieloma względami»: Nie ma również ucieczki przed technologią cyfrową dla telewizji kablowej. Na razie programy własne operatorów sieci kablowych pozostawiają wiele … Słownik frazeologiczny
pozostawiać — Coś pozostawia wiele, sporo do życzenia «coś ma wiele braków, wymaga ulepszeń pod wieloma względami»: Nie ma również ucieczki przed technologią cyfrową dla telewizji kablowej. Na razie programy własne operatorów sieci kablowych pozostawiają wiele … Słownik frazeologiczny
przesłać — I dk IX, prześlę, prześlesz, prześlij, przesłaćał, przesłaćany przesyłać ndk I, przesłaćam, przesłaćasz, przesłaćają, przesłaćaj, przesłaćał, przesłaćany «posłać, wysłać coś dokądś (zwykle przez kogoś); dostarczyć, przekazać» Przesłać depeszę,… … Słownik języka polskiego
złożyć — dk VIb, złożyćżę, złożyćżysz, złóż, złożyćżył, złożyćżony składać ndk I, złożyćam, złożyćasz, złożyćają, złożyćaj, złożyćał, złożyćany 1. «zgiąć, załamać coś w kilkoro, sprawić, żeby coś nie było rozpostarte, załamując coś w kilkoro lub zginając… … Słownik języka polskiego
imieniny — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. nmos, blp, D. imieninyin {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} dzień obchodzony jako własne święto przez osoby noszące imię wymienione w tym dniu w kalendarzu (zazwyczaj jest to imię patrona… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
koncert życzeń — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} audycja radiowa lub telewizyjna, w czasie której przekazuje się nadesłane dla kogoś życzenia wraz z dedykowanym mu utworem muzycznym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Telewizyjny, radiowy… … Langenscheidt Polski wyjaśnień