Перевод: с латинского на английский

с английского на латинский

ē-rūctō

  • 1 rūctō

        rūctō āvī, ātus, āre    [freq. of * rugo; RV-], to belch, eructate: cui ructare turpe esset: bene, Iu.: glandem, to belch up, Iu.
    * * *
    ructare, ructavi, ructatus V INTRANS

    Latin-English dictionary > rūctō

  • 2 ructo

    ructo, āvi, ātum, 1, v. n. and a. ( dep. collat. form, ructor, Varr. R. R. 3, 2, 3:

    ructatur,

    Hor. A. P. 457: ructaretur, Cic. ap. Paul. ex Fest. p. 263 Müll.) [rugo, whence ructus, erugo, eructo], to belch, eructate (class).
    I.
    Lit.
    a.
    Neutr.:

    ructare alicui in os,

    Plaut. Ps. 5, 2, 9:

    cui ructare turpe est,

    Cic. Phil. 2, 25, 63; id. Tusc. 5, 34, 100; id. Fam. 12, 25, 4:

    numquam exspuisse, numquam ructasse,

    Plin. 7, 19, 18, § 80:

    si bene ructavit,

    Juv. 3, 107.—
    b.
    Act., to belch up a thing: aves hospitales, i. e. to have the taste of them in one ' s mouth, Varr. R. R. 3, 2, 3:

    acida,

    Plin. 20, 17, 68, § 176:

    glandem,

    Juv. 6, 10:

    partem exiguam cenae,

    id. 4, 31:

    aprum,

    Mart. 9, 49, 8:

    cruorem,

    Sil. 2, 685; 15, 435.—
    B.
    Transf.:

    fumum (terra),

    i. e. to send forth, emit, Pall. Aug. 8, 7.—
    II.
    Trop., in a contemptuous sense, to belch out, give out, utter (cf. evomo):

    versus,

    Hor. A. P. 457: propinquitates semideum, i. e. to have in one ' s mouth, be always talking about them, Sid. Carm. 23, 252:

    potor Mosellae Tiberim ructas,

    though a Gaul, you speak like a Roman, Sid. Ep. 4, 17.

    Lewis & Short latin dictionary > ructo

  • 3 ē-rūctō

        ē-rūctō —, āre,    to belch forth, vomit, throw up: saniem, V.: gurges Cocyto eructat harenam, V. — Fig.: sermonibus suis caedem bonorum, make drunken threats of.

    Latin-English dictionary > ē-rūctō

  • 4 rūctor

        rūctor —, ārī, dep.    [collat. form of ructo], to belch forth, belch up: versūs, H.
    * * *
    ructari, ructatus sum V DEP

    Latin-English dictionary > rūctor

  • 5 crudus

    crūdus, a, um, adj. [root kru-, of Gr. kruos; cf. cruor, crudelis], bloody, bleeding, trickling with blood, etc.
    I.
    Prop. (so rare):

    vulnus,

    Plin. Ep. 5, 16, 11:

    vulnera,

    Ov. Tr. 3, 11, 19; id. P. 1, 3, 16.—
    II.
    Transf.
    A.
    Of food, raw, not cooked: quid tu curas, utrum [p. 485] crudum an coctum edim? Plaut. Aul. 3, 2, 15:

    exta,

    Liv. 29, 27, 5:

    carnem mandere,

    Suet. Ner. 37.—So also of undigested food:

    pavo,

    Juv. 1, 143; cf.

    trop.: lectio non cruda sed multā iteratione mollita et velut confecta,

    Quint. 10, 1, 19;

    and, alvus,

    Cato, R. R. 125:

    qui crudum ructat,

    i. e. when undigested food rises in the stomach, Cels. 1, 2; v. ructo.— Transf., of persons suffering from indigestion, etc., Cic. Fin. 2, 8, 23; Quint. 11, 3, 27; Hor. S. 1, 5, 49; id. Ep. 1, 6, 61:

    crudior,

    Cic. Clu. 60, 168; cf. cruditas; so,

    bos,

    Hor. Epod. 8, 6 Orell. ad loc.—Hence, in a pun, Mart. 3, 13, 3 sq.—
    B.
    In gen., of all physical or moral crudeness, immaturity, roughness, etc.
    1.
    Lit.
    a.
    Unripe, immature, crude:

    poma ex arboribus, cruda si sunt, vix evelluntur, si matura et cocta, decidunt,

    Cic. Sen. 19, 71:

    pruna (opp. maturissima),

    Col. 12, 10, 3:

    muria (opp. matura),

    id. 12, 6, 2 al.:

    palmes,

    Luc. 4, 317 (viridis, Schol.);

    of an abscess,

    not mature, Cels. 5, 28, 11:

    puella,

    Mart. 8, 64, 11; cf. Hor. C. 3, 11, 12:

    funera nepotis,

    premature, early, Stat. Th. 9, 391; cf. id. Achill. 1, 478:

    amor,

    yet young, fresh, id. Th. 2, 341; cf.:

    crudum adhuc servitium,

    Tac. A. 1, 8 fin.:

    adhuc studia,

    Petr. 4:

    crudi sine viribus anni,

    Sil. 12, 348:

    juventus,

    not yet armed, id. 3, 302; Claud. Cons. Hon. 3, 42.—
    (β).
    Opp. to age, and the weakness arising from age, fresh, vigorous:

    jam senior, sed cruda deo viridisque senectus,

    Verg. A. 6, 304;

    imitated by Tac.: quibus cruda ac viridis senectus,

    Tac. Agr. 29: cf.

    meus,

    Sil. 5, 569.—
    b.
    Unprepared, immature, raw, crude:

    crudum et immotum solum,

    Col. 2, 2, 25; cf. Plin. 18, 19, 49, § 179:

    pix,

    Col. 12, 20, 6:

    corium,

    Varr. L. L. 5, § 116 Müll.; for which, poet., taurus, Val. Fl. 4, 250;

    and, caestus,

    made of raw hide, undressed leather, Verg. A. 5, 69:

    rudis cortice crudo hasta,

    id. ib. 9, 743.—Of verses, unpolished, rude:

    junctura addita crudis (numeris),

    Pers. 1, 92 (cf.:

    si forte aliquid decoctius audis,

    id. 1, 125).—Of the voice, rough, hoarse:

    quia crudus fuerit,

    Cic. de Or. 1, 27, 125.—
    2.
    Trop.
    a.
    Raw, not prepared or matured:

    ut cibos mansos ac prope liquefactos demittimus, quo facilius digerantur, ita lectio non cruda, sed multā iteratione mollita et velut confecta memoriae tradatur,

    Quint. 10, 1, 19.—
    b.
    Rough, unfeeling, cruel, merciless ( poet.).
    (α).
    Of personal subjects:

    dicat me Crudum virum esse,

    Plaut. Truc. 2, 8, 14; id. Poen. 5, 2, 148; Ov. M. 4, 240:

    Getae,

    id. Tr. 5, 3, 8:

    cena, crude Thyesta, tua,

    Mart. 4, 49, 4:

    crudus et leti artifex,

    Sen. Hippol. 1220.—More freq.,
    (β).
    Of things as subjects:

    bella,

    Ov. Am. 3, 8, 58:

    ensis,

    Verg. A. 10, 682; cf. Sil. 7, 113; Stat. Th. 10, 342:

    tyrannis,

    Juv. 8, 223: crudissimum pistrinum, most rude, uncultivated, Cassius ap. Suet. Aug. 4.— Adv. not in use.

    Lewis & Short latin dictionary > crudus

  • 6 eructo

    ē-ructo, āre, v. a.
    I.
    To belch or vomit forth, to throw up (rare but class.).
    A.
    Prop.:

    unde tu nos turpissime eructando ejecisti,

    Cic. Pis. 6, 13: saniem eructans, Verg. A. 3, 632; cf. Col. 8, 8, 10.—
    B.
    Trop.:

    caedem sermonibus suis,

    i. e. to talk of murder when drunk, Cic. Cat. 2, 5, 10.—
    II.
    Ingen., to cast forth, emit, exhale:

    Tartarus horriferos eructans faucibus aestus,

    Lucr. 3, 1012:

    aquam,

    Varr. R. R. 3, 14, 2:

    odorem,

    id. ib. 1, 4, 4:

    noxium virus,

    Col. 1, 5, 6:

    harenam,

    Verg. A. 6, 297:

    flammas, vaporem, fumum,

    Just. 4, 1, 4.—
    B.
    Esp., to utter (eccl. Lat.):

    abscondita,

    Vulg. Matt. 13, 35; id. Psa. 44, 2; August. Civ. D. 18, 32; cf. Lact. 4, 8, 14.

    Lewis & Short latin dictionary > eructo

  • 7 inructo

    irructo ( inr-), āre, v. a. [in-ructo], to belch into:

    alicui in os,

    Plaut. Ps. 5, 2, 6.

    Lewis & Short latin dictionary > inructo

  • 8 irructo

    irructo ( inr-), āre, v. a. [in-ructo], to belch into:

    alicui in os,

    Plaut. Ps. 5, 2, 6.

    Lewis & Short latin dictionary > irructo

  • 9 obructans

    obructans, antis, Part. from the obsol. obructo [ob-ructo], belching at one:

    tibi obructans,

    App. Mag. p. 312, 34.

    Lewis & Short latin dictionary > obructans

  • 10 ructabundus

    ructābundus, a, um, adj. [ructo], belching again and again, Sen. Vit. Beat. 12, 3.

    Lewis & Short latin dictionary > ructabundus

  • 11 ructatus

    ructātus, ūs, m. [ructo], = ructatio, Aug. c. Faust. 5, 10.

    Lewis & Short latin dictionary > ructatus

  • 12 ructor

    ructor, āri, v. ructo init.

    Lewis & Short latin dictionary > ructor

  • 13 ructus

    ructus, ūs, m. [rugo, whence also ructo and erugo], a belching, eructation, rising of the stomach (class. in sing. and plur.): exhalas acidos ex pectore ructus, Lucil. ap. Non. 164, 33:

    suavis ructus mihist,

    Plaut. Ps. 5, 2, 9; Cic. Fam. 9, 22, 5; Cels. 4, 5 fin.:

    foedi pestilentesque ructus,

    Sen. Ep. 95, 25; Plin. 20, 12, 48, § 122; 20, 17, 66, § 174; Mart. 1, 88, 4 al.

    Lewis & Short latin dictionary > ructus

См. также в других словарях:

  • рыгать — аю, диал., также рыдать, плакать , курск. (Даль), укр. ригати, блр. рыгаць, болг. ригам рыгаю, меня рвет , сербохорв. рѝгати, рѝга̑м рыгать , словен. rigati, rȋgam рвать, рыгать , чеш. řihati – то же (из *rjug ), польск. rzygac, в. луж. rihac …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • рыгать — Общеслав. Суф. производное от той же основы, что греч. erygē «рвота», лат. ructo «рыгаю», арм. orcam «рыгаю, меня рвет». Возможно, того же звукоподражат. корня, что рыдать, рычать …   Этимологический словарь русского языка

  • ructus — SYN: eructation. [L. fr. ructo, pp. atus, to belch] * * * ruc·tus (rukґtəs) [L.] eructation …   Medical dictionary

  • ερεύγομαι — (I) και ρεύομαι (Α ἐρεύγομαι) αποβάλλω, βγάζω από το στόμα αέρια τού στομαχιού ή και μέρος από τις άπεπτες τροφές, ρεύομαι αρχ. 1. (για τη θάλασσα) ξεσπώ σε αφρούς, σε κύματα πάνω στην ξηρά, χτυπώ στα βράχια και αφρίζω 2. (για ηφαίστεια και… …   Dictionary of Greek

  • ԶԳԱՅՌԵՄ — (եցի.) NBH 1 0725 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 8c, 12c ն. ԶԳԱՅՌԵՄ ԶԳԱՅՌԻՄ, եցայ. ἑρεύγω, ομαι eructo, ructo, or գրի եւ ԶԳԵՌԵԼ. (որպէս թէ սաստիկ գայռել. թ. կէյիրմէք ) Ի վեր տալ զկերածն յափրութեամբ անմարս. ʼի վեր բղխել… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ԶԳԱՅՌԻՄ — (եցայ) NBH 1 0725 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 8c, 12c ԶԳԱՅՌԵՄ ԶԳԱՅՌԻՄ, եցայ. ἑρεύγω, ομαι eructo, ructo, or գրի եւ ԶԳԵՌԵԼ. (որպէս թէ սաստիկ գայռել. թ. կէյիրմէք ) Ի վեր տալ զկերածն յափրութեամբ անմարս. ʼի վեր բղխել… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ՈՐԾԱՄ — (ացայ.) NBH 2 0531 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 5c, 10c, 12c չ. ἑρεύγω, ομαι ructo, eructo եւ νατιάω nauseo ἑμέω vomo, evomo. որ եւ ՈՐԾԿԱԼ, ՈՐԾԿՏԱԼ. Ի ծանրութենէ ստամոքաց կերածոյն ի վեր տալ ընդ որկորն մինչեւ ի բերանն.… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • Отрыжка — (eructatio, от лат. ructo рыгаю) – выпускание газов желудка через рот с частью содержимого, у жвачных с кормом; физиологическая необходимость повторного пережевывания и смачивания слюной кормовых масс из преджелудков, присуща жвачным животным …   Словарь терминов по физиологии сельскохозяйственных животных

  • reu-b- and reu-g- —     reu b and reu g     English meaning: to vomit, retch     Deutsche Übersetzung: ‘sich erbrechen, rũlpsen, hervorbrechen”, also “Wolke, Rauch”?     Material: 1. reub : O.Ice. rjūpa f. ‘schneehuhn”, Nor. rjupa, rype (compare Ltv. rubenis… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»