-
1 rūctō
rūctō āvī, ātus, āre [freq. of * rugo; RV-], to belch, eructate: cui ructare turpe esset: bene, Iu.: glandem, to belch up, Iu.* * *ructare, ructavi, ructatus V INTRANS -
2 ructo
ructo, āvi, ātum, 1, v. n. and a. ( dep. collat. form, ructor, Varr. R. R. 3, 2, 3:I.ructatur,
Hor. A. P. 457: ructaretur, Cic. ap. Paul. ex Fest. p. 263 Müll.) [rugo, whence ructus, erugo, eructo], to belch, eructate (class).Lit.a.Neutr.:b.ructare alicui in os,
Plaut. Ps. 5, 2, 9:cui ructare turpe est,
Cic. Phil. 2, 25, 63; id. Tusc. 5, 34, 100; id. Fam. 12, 25, 4:numquam exspuisse, numquam ructasse,
Plin. 7, 19, 18, § 80:si bene ructavit,
Juv. 3, 107.—Act., to belch up a thing: aves hospitales, i. e. to have the taste of them in one ' s mouth, Varr. R. R. 3, 2, 3:B. II.acida,
Plin. 20, 17, 68, § 176:glandem,
Juv. 6, 10:partem exiguam cenae,
id. 4, 31:aprum,
Mart. 9, 49, 8:cruorem,
Sil. 2, 685; 15, 435.—Trop., in a contemptuous sense, to belch out, give out, utter (cf. evomo):versus,
Hor. A. P. 457: propinquitates semideum, i. e. to have in one ' s mouth, be always talking about them, Sid. Carm. 23, 252:potor Mosellae Tiberim ructas,
though a Gaul, you speak like a Roman, Sid. Ep. 4, 17. -
3 ē-rūctō
ē-rūctō —, āre, to belch forth, vomit, throw up: saniem, V.: gurges Cocyto eructat harenam, V. — Fig.: sermonibus suis caedem bonorum, make drunken threats of. -
4 rūctor
rūctor —, ārī, dep. [collat. form of ructo], to belch forth, belch up: versūs, H.* * *ructari, ructatus sum V DEP -
5 crudus
crūdus, a, um, adj. [root kru-, of Gr. kruos; cf. cruor, crudelis], bloody, bleeding, trickling with blood, etc.I.Prop. (so rare):II.vulnus,
Plin. Ep. 5, 16, 11:vulnera,
Ov. Tr. 3, 11, 19; id. P. 1, 3, 16.—Transf.A.Of food, raw, not cooked: quid tu curas, utrum [p. 485] crudum an coctum edim? Plaut. Aul. 3, 2, 15:B.exta,
Liv. 29, 27, 5:carnem mandere,
Suet. Ner. 37.—So also of undigested food:pavo,
Juv. 1, 143; cf.trop.: lectio non cruda sed multā iteratione mollita et velut confecta,
Quint. 10, 1, 19;and, alvus,
Cato, R. R. 125:qui crudum ructat,
i. e. when undigested food rises in the stomach, Cels. 1, 2; v. ructo.— Transf., of persons suffering from indigestion, etc., Cic. Fin. 2, 8, 23; Quint. 11, 3, 27; Hor. S. 1, 5, 49; id. Ep. 1, 6, 61:crudior,
Cic. Clu. 60, 168; cf. cruditas; so,bos,
Hor. Epod. 8, 6 Orell. ad loc.—Hence, in a pun, Mart. 3, 13, 3 sq.—In gen., of all physical or moral crudeness, immaturity, roughness, etc.1.Lit.a.Unripe, immature, crude:(β).poma ex arboribus, cruda si sunt, vix evelluntur, si matura et cocta, decidunt,
Cic. Sen. 19, 71:pruna (opp. maturissima),
Col. 12, 10, 3:muria (opp. matura),
id. 12, 6, 2 al.:palmes,
Luc. 4, 317 (viridis, Schol.);of an abscess,
not mature, Cels. 5, 28, 11:puella,
Mart. 8, 64, 11; cf. Hor. C. 3, 11, 12:funera nepotis,
premature, early, Stat. Th. 9, 391; cf. id. Achill. 1, 478:amor,
yet young, fresh, id. Th. 2, 341; cf.:crudum adhuc servitium,
Tac. A. 1, 8 fin.:adhuc studia,
Petr. 4:crudi sine viribus anni,
Sil. 12, 348:juventus,
not yet armed, id. 3, 302; Claud. Cons. Hon. 3, 42.—Opp. to age, and the weakness arising from age, fresh, vigorous:b.jam senior, sed cruda deo viridisque senectus,
Verg. A. 6, 304;imitated by Tac.: quibus cruda ac viridis senectus,
Tac. Agr. 29: cf.meus,
Sil. 5, 569.—Unprepared, immature, raw, crude:2.crudum et immotum solum,
Col. 2, 2, 25; cf. Plin. 18, 19, 49, § 179:pix,
Col. 12, 20, 6:corium,
Varr. L. L. 5, § 116 Müll.; for which, poet., taurus, Val. Fl. 4, 250;and, caestus,
made of raw hide, undressed leather, Verg. A. 5, 69:rudis cortice crudo hasta,
id. ib. 9, 743.—Of verses, unpolished, rude:junctura addita crudis (numeris),
Pers. 1, 92 (cf.:si forte aliquid decoctius audis,
id. 1, 125).—Of the voice, rough, hoarse:quia crudus fuerit,
Cic. de Or. 1, 27, 125.—Trop.a.Raw, not prepared or matured:b.ut cibos mansos ac prope liquefactos demittimus, quo facilius digerantur, ita lectio non cruda, sed multā iteratione mollita et velut confecta memoriae tradatur,
Quint. 10, 1, 19.—Rough, unfeeling, cruel, merciless ( poet.).(α).Of personal subjects:(β).dicat me Crudum virum esse,
Plaut. Truc. 2, 8, 14; id. Poen. 5, 2, 148; Ov. M. 4, 240:Getae,
id. Tr. 5, 3, 8:cena, crude Thyesta, tua,
Mart. 4, 49, 4:crudus et leti artifex,
Sen. Hippol. 1220.—More freq.,Of things as subjects:bella,
Ov. Am. 3, 8, 58:ensis,
Verg. A. 10, 682; cf. Sil. 7, 113; Stat. Th. 10, 342:tyrannis,
Juv. 8, 223: crudissimum pistrinum, most rude, uncultivated, Cassius ap. Suet. Aug. 4.— Adv. not in use. -
6 eructo
ē-ructo, āre, v. a.I. A.Prop.:B.unde tu nos turpissime eructando ejecisti,
Cic. Pis. 6, 13: saniem eructans, Verg. A. 3, 632; cf. Col. 8, 8, 10.—Trop.:II.caedem sermonibus suis,
i. e. to talk of murder when drunk, Cic. Cat. 2, 5, 10.—Ingen., to cast forth, emit, exhale:B.Tartarus horriferos eructans faucibus aestus,
Lucr. 3, 1012:aquam,
Varr. R. R. 3, 14, 2:odorem,
id. ib. 1, 4, 4:noxium virus,
Col. 1, 5, 6:harenam,
Verg. A. 6, 297:flammas, vaporem, fumum,
Just. 4, 1, 4.—Esp., to utter (eccl. Lat.):abscondita,
Vulg. Matt. 13, 35; id. Psa. 44, 2; August. Civ. D. 18, 32; cf. Lact. 4, 8, 14. -
7 inructo
irructo ( inr-), āre, v. a. [in-ructo], to belch into:alicui in os,
Plaut. Ps. 5, 2, 6. -
8 irructo
irructo ( inr-), āre, v. a. [in-ructo], to belch into:alicui in os,
Plaut. Ps. 5, 2, 6. -
9 obructans
obructans, antis, Part. from the obsol. obructo [ob-ructo], belching at one:tibi obructans,
App. Mag. p. 312, 34. -
10 ructabundus
ructābundus, a, um, adj. [ructo], belching again and again, Sen. Vit. Beat. 12, 3. -
11 ructatus
ructātus, ūs, m. [ructo], = ructatio, Aug. c. Faust. 5, 10. -
12 ructor
ructor, āri, v. ructo init. -
13 ructus
ructus, ūs, m. [rugo, whence also ructo and erugo], a belching, eructation, rising of the stomach (class. in sing. and plur.): exhalas acidos ex pectore ructus, Lucil. ap. Non. 164, 33:suavis ructus mihist,
Plaut. Ps. 5, 2, 9; Cic. Fam. 9, 22, 5; Cels. 4, 5 fin.:foedi pestilentesque ructus,
Sen. Ep. 95, 25; Plin. 20, 12, 48, § 122; 20, 17, 66, § 174; Mart. 1, 88, 4 al.
См. также в других словарях:
рыгать — аю, диал., также рыдать, плакать , курск. (Даль), укр. ригати, блр. рыгаць, болг. ригам рыгаю, меня рвет , сербохорв. рѝгати, рѝга̑м рыгать , словен. rigati, rȋgam рвать, рыгать , чеш. řihati – то же (из *rjug ), польск. rzygac, в. луж. rihac … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
рыгать — Общеслав. Суф. производное от той же основы, что греч. erygē «рвота», лат. ructo «рыгаю», арм. orcam «рыгаю, меня рвет». Возможно, того же звукоподражат. корня, что рыдать, рычать … Этимологический словарь русского языка
ructus — SYN: eructation. [L. fr. ructo, pp. atus, to belch] * * * ruc·tus (rukґtəs) [L.] eructation … Medical dictionary
ερεύγομαι — (I) και ρεύομαι (Α ἐρεύγομαι) αποβάλλω, βγάζω από το στόμα αέρια τού στομαχιού ή και μέρος από τις άπεπτες τροφές, ρεύομαι αρχ. 1. (για τη θάλασσα) ξεσπώ σε αφρούς, σε κύματα πάνω στην ξηρά, χτυπώ στα βράχια και αφρίζω 2. (για ηφαίστεια και… … Dictionary of Greek
ԶԳԱՅՌԵՄ — (եցի.) NBH 1 0725 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 8c, 12c ն. ԶԳԱՅՌԵՄ ԶԳԱՅՌԻՄ, եցայ. ἑρεύγω, ομαι eructo, ructo, or գրի եւ ԶԳԵՌԵԼ. (որպէս թէ սաստիկ գայռել. թ. կէյիրմէք ) Ի վեր տալ զկերածն յափրութեամբ անմարս. ʼի վեր բղխել… … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)
ԶԳԱՅՌԻՄ — (եցայ) NBH 1 0725 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 8c, 12c ԶԳԱՅՌԵՄ ԶԳԱՅՌԻՄ, եցայ. ἑρεύγω, ομαι eructo, ructo, or գրի եւ ԶԳԵՌԵԼ. (որպէս թէ սաստիկ գայռել. թ. կէյիրմէք ) Ի վեր տալ զկերածն յափրութեամբ անմարս. ʼի վեր բղխել… … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)
ՈՐԾԱՄ — (ացայ.) NBH 2 0531 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 5c, 10c, 12c չ. ἑρεύγω, ομαι ructo, eructo եւ νατιάω nauseo ἑμέω vomo, evomo. որ եւ ՈՐԾԿԱԼ, ՈՐԾԿՏԱԼ. Ի ծանրութենէ ստամոքաց կերածոյն ի վեր տալ ընդ որկորն մինչեւ ի բերանն.… … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)
Отрыжка — (eructatio, от лат. ructo рыгаю) – выпускание газов желудка через рот с частью содержимого, у жвачных с кормом; физиологическая необходимость повторного пережевывания и смачивания слюной кормовых масс из преджелудков, присуща жвачным животным … Словарь терминов по физиологии сельскохозяйственных животных
reu-b- and reu-g- — reu b and reu g English meaning: to vomit, retch Deutsche Übersetzung: ‘sich erbrechen, rũlpsen, hervorbrechen”, also “Wolke, Rauch”? Material: 1. reub : O.Ice. rjūpa f. ‘schneehuhn”, Nor. rjupa, rype (compare Ltv. rubenis… … Proto-Indo-European etymological dictionary